» » » » Эйнар Карасон - Шторм


Авторские права

Эйнар Карасон - Шторм

Здесь можно скачать бесплатно "Эйнар Карасон - Шторм" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Флюид, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйнар Карасон - Шторм
Рейтинг:
Название:
Шторм
Издательство:
Флюид
Год:
2008
ISBN:
978-5-98358-163-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шторм"

Описание и краткое содержание "Шторм" читать бесплатно онлайн.



За последние десятилетия на русском языке не было опубликовано ни одного исландского романа! Так есть ли жизнь в Исландии? Или на этом острове обитают лишь тени Халдоура Лакснесса и персонажей «Старшей Эдды»? Книга известного исландского писателя Эйнара Карасона, номинированная на премию Северного совета, Исландскую премию по литературе и переведенная на несколько языков кладет конец всем сомнениям.

Главный герой романа, талантливый и наглый пьяница и мизантроп по прозвищу Шторм, одержим манией величия. Он живет в кредит, который не собирается выплачивать, разъезжает в лимузине по Флориде; повинуясь порыву, разбивает бейсбольной битой все компьютеры в офисе своих благодетелей. И вдруг Шторм неожиданно для себя оказывается автором грандиозного бестселлера, сфабрикованного группой «литературных негров».






ШТОРМ

Если бы мне сказали об этом раньше, не поверил бы, но сегодня я действительно рад встретить в центре всех этих турок. Как же их стало много! Весь квартал теперь скорее мусульманский; это чувствуется уже в трамвае, идущем в центр, — среди пассажиров почти нет датчан, только закутанные в платки женщины с детьми и мужьями, которым нет никакого дела до жен и детей. В центре закрыли один продуктовый магазин, а на его месте появился колониальный рынок, где торгуют бобами и капустой. Может, и церковь в мечеть переделают? Некоторые мужчины все время с утра до вечера проводят на скамейках, перебирая четки, или же, сидя на корточках, поочередно бросают кости. А женщины в ярких платьях или широких плащах, в платках и шалях носятся с многочисленными детьми. Но мужья не обращают на них никакого внимания, думаю, им и так хорошо. Может, я и сам таким стану… Как приятно вернуться к датской еде. И к датскому пиву. И к датским ценам. Вероятно, мне не подходит полярный климат: дома чувствуешь, что наступает осень, сразу сильный ветер и скука; а здесь в ближайшие шесть — восемь недель еще вполне может быть градусов шестнадцать — двадцать тепла, да и на балконе навес. И солнце.

Мы снова оказались в большой квартире, с комнатой Бьёсси. Может, он и не будет ей пользоваться; но он тоже живет здесь, через четыре дома от нас.

Стефании уже снова разрешено работать в Дании, после той истории со страховкой. И у нее много предложений; хотя вскоре здесь будет такая безработица, что никому не придется драться, чтобы заполучить ее на работу.

Когда дети вернулись в школу, их с радостью приняли в старую компанию.

А я поговорил с социальным консультантом Сюзанной, и все будет в полном порядке…

Примечания

1

Любитель оттянуться (англ. good time guy). Здесь и далее прим. переводчика.

2

Разве не слышишь биение моего сердца (англ.)

3

Имеется в виду роман исландского писателя Кристманна Гудмундссона «Богиня и бык».

4

Здесь: Это просто нечто! (англ.)

5

Здесь: Нашел же место! (англ.)

6

Низкий уровень шума (англ. low noise)

7

«Что он говорит?» (датск.)

8

Психиатрическая больница вблизи Рейкьявика.

9

Исландский парламент.

10

Общее (датск.)

11

Третьесортной (англ.)

12

«Страх и ненависть в Лас-Вегасе» (англ.)

13

Коэффициент интеллекта (англ. IQ)

14

Здесь: сыт по горло (англ.)

15

Рад быть геем (англ.)

16

«Чудесный мальчик» и «Гей» (англ.)

17

Герой одноименной песни из сольного репертуара Джона Леннона, «костлявый дурачок».

18

«О, это говяжий сэндвич!» (датск.)

19

«Да потому, что в Дании можно достать денег!» (датск.)

20

За деньгами (датск.)

21

Помни: дом там, где сердце… Назови мне две причины, по которым я должен остаться. (англ.)

22

Форма организации мелких сбережений.

23

Беспроцентный кредит (датск.)

24

Что? (датск.)

25

«Отсюда в вечность» (англ.) — роман Джеймса Джонса.

26

«Нагие и мертвые» (англ.) — роман Нормана Мейлера.

27

«Депеши» (англ.) — роман Майкла Херра.

28

Мальчик, парень (англ.)

29

«Привет, парень, слушай, парень…» (англ.)

30

Здесь: «Какой я тебе парень?» (англ.)

31

Район в центральной части Рейкьявика.

32

«Зависимая от уверенности» (датск.)

33

Билет в одну сторону (англ.)

34

Навсегда (англ. for good)

35

Путешествуй с легкостью, путешествуй налегке (англ.)

36

«Универсальный магазин» (англ.)

37

«И я сказала Стеффи: посмотрите сюда, молодая леди, но нет, увы, нет…» (англ.)

38

Чертовски близко к воде (англ.)

39

Что общего между американским пивом и сексом в каноэ? (англ.)

40

Квашеная капуста (нем. Sauerkraut).

41

«Шлитц — пиво, прославившее Милуоки» (англ.)

42

Иногда человек делает то, что считает нужным! (англ.)

43

Господи Исусе! (англ. Jesus Christ)

44

Полное имя — Донован Литч (Donovan Leitch), шотландский певец.

45

Мне, блин, наплевать (датск.)

46

«Нет такого человека / нет такой зоны» (англ.)

47

Это твой ребенок, ты его и баюкай (англ.)

48

«Он недостаточно встал!» (датск.)

49

«Пусть длятся хорошие времена!» (англ.)

50

Ну давай (англ.)

51

Ты должен написать об этом книгу (датск.)

52

Как знать (датск.)

53

Популярные американские комики 1940–1950-х гг.

54

Одинокий рейнджер (The Lone Ranger) и американский индеец Тонто (Tonto) — герои вестерна.

55

Популярный датский дуэт конца 1950-х и 1960-х гг. (Jan og Kjeld).

56

Исландские актеры-братья.

57

Знаменитый комедийный дуэт Стен Лорел и Оливер Харди.

58

«Так точно, господин командующий! Живо! Вон! Хайль!» (нем.)

59

Вечно молодым (англ.)

60

Датский поэт, прозаик, драматург и журналист, автор многих киносценариев, теле- и радиопьес.

61

Основатель и лидер правой Партии прогресса.

62

«Старые добрые инвалиды без ног и рук!» (датск.)

63

«Бездельничая солнечным днем» (англ.)

64

Так в исландской традиции называют Карла Великого.

65

«Я — берлинец» (нем.)

66

Что только пожелаешь (англ. you name it)

67

Ликер «Южный комфорт» (англ.)

68

Конец истории! (англ.)

69

Мегас (Магнус Тор Йонссон) — композитор, поэт и художник, один из самых значительных представителей исландской рок-культуры.

70

«Пришлось ублажить издателей» (англ.)

71

Пока мы разговариваем (англ.)

72

Известный исландский писатель Гудберг Бергссон.

73

Кровь гуще воды (англ.)

74

Черт с ним (англ.)

75

Бухгалтер (англ.)

76

Здесь: «автор одной книги» (англ.)

77


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шторм"

Книги похожие на "Шторм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйнар Карасон

Эйнар Карасон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйнар Карасон - Шторм"

Отзывы читателей о книге "Шторм", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.