» » » » Вики Томсон - В поисках идеального мужа


Авторские права

Вики Томсон - В поисках идеального мужа

Здесь можно скачать бесплатно "Вики Томсон - В поисках идеального мужа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
В поисках идеального мужа
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В поисках идеального мужа"

Описание и краткое содержание "В поисках идеального мужа" читать бесплатно онлайн.



Клео, женщина свободной профессии, уверена, что главное в жизни — карьера. И муж ей нужен не слишком требовательный, согласный не мешать ее работе. Том, ковбой, которого она встретила в Монтане, совершенно не похож на образ «идеального мужа» Клео, но именно он занимает все ее мысли и в конце концов заставляет ее пересмотреть взгляды на супружескую жизнь.






Она потянулась и с улыбкой подумала, что никогда еще не чувствовала себя так хорошо. Меньше всего ей сейчас хотелось фотографировать сексуальных ковбоев. Пожалуй, сегодня лучше сфотографировать детей Хуаниты, пока агентство разбирается с машиной.

Быстро одевшись, Клео пошла в дом, готовая в любую минуту встретить Тома. Дверь открыла Хуанита.

— Где ты пропадала? Давно уже не видела тебя на кухне.

— Сейчас я как раз собираюсь это исправить. Я просто умираю с голоду, Хуанита.

— Входи скорее. — Хуанита поспешила к плите готовить тосты. — Отлично выглядишь.

— Спасибо. — Клео засияла от радости, услышав этот комплимент. — А ты не знаешь, где… Том или кто-нибудь еще?

— Том уехал еще до завтрака. А он тебе нужен?

— Да нет. У меня машина сломалась вчера у закусочной по дороге, и я…

— Он был бы рад помочь тебе, я уверена, но он не сказал, во сколько вернется.

— Нет, ничего, я сама справлюсь. — Клео попыталась скрыть разочарование. — Вообще-то я хотела позвонить в агентство по прокату автомобилей. Можно я сделаю это здесь, пока готовятся тосты?

— Конечно. А как же ты добралась вчера домой?

— Меня подбросил ковбой с соседней фермы. — Было ясно, что Хуанита не может знать о том, что случилось вчера, однако Клео предпочла поменять тему:

— Знаешь, я подумала, что после обеда можно было бы пофотографировать твоих детей.

— Ох, мне очень жаль, они сейчас со своим отцом. Он взял их сегодня на рыбалку. Если бы я знала…

— Неважно, — поспешила успокоить ее Клео. — В другой раз.

— Но ты ведь так занята! Я уже испугалась, что ты передумала.

— Ну что ты, я, безусловно, выполню свое обещание. — Клео вдруг поняла, как важно это было для Хуаниты. — Не беспокойся, я буду здесь еще несколько дней и обязательно найду время.

Хуанита продолжала машинально взбивать яйца с молоком.

— Джитер сказал мне, сколько ты ему заплатишь за то, что он снимался для календаря. Наверное, я прошу слишком много. Всего лишь разрешаю тебе пользоваться кухней. Ты ведь берешь за портреты намного больше, да?

Клео встала, подошла к Хуаните и положила руки ей на плечи.

— То, что ты разрешила мне пользоваться кухней, — бесценно.

Хуанита улыбнулась.

— Хорошо, иди звони, пока я приготовлю тебе самые вкусные тосты на всей территории к востоку от Миссисипи.

Спустя пятнадцать минут, сидя за столом и поедая легкие и сладкие тосты, Клео признала, что Хуанита была права: в жизни она не ела ничего вкуснее.

Хуанита налила себе кофе и села рядом с Клео.

— Тому крупно повезло, — говорила Клео, жуя тост.

— Я бы так не сказала.

— Почему? У него прекрасное ранчо, лучший в мире повар и верные работники, которые всегда готовы ему помочь.

— Если только ему удастся продержаться.

— Что, неужели все так плохо? — Клео отхлебнула самый вкусный в мире кофе. — Он говорил что-то о финансовых проблемах, но потом быстро перевел разговор на другую тему.

— Ему не понравится, что я с тобой об этом говорю.

— Но тебе не терпится с кем-нибудь поделиться, догадалась Клео.

— По правде говоря, я ужасно волнуюсь за все это. — Хуанита заговорщически кивнула Клео. — Ты ешь, а я буду рассказывать.

— Обещаю, что все останется между нами.

— Я знаю, у меня хорошая интуиция, — ответила Хуанита, обхватив кружку обеими руками. — Взять, к примеру, Дейрдру. Я с самого начала знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Я слышала, как она поступила с Томом. Глаза Хуаниты потемнели.

— Поступила она отвратительно. Но еще и ничего не сказать Тому, не поговорить с ним… вот что ужасно. А он, бедный, тратил столько денег, летая в Нью-Йорк каждый месяц. Считал, что так будет справедливо, что не только она должна приезжать сюда. А после развода ему пришлось оплатить издержки в суде, потому что на развод подавал он. К тому времени он и так был на мели, потому что выкупил долю сестры. Да к тому же стали приходить счета за лечение отца.

— Да, немало для одного человека.

— Он все сидит в кабинете, пытаясь что-нибудь придумать, что-нибудь выкроить. Если только он не найдет клада на земле ранчо, проблем он не решит.

— Ты хочешь сказать, он может потерять ранчо?

— Здесь это не редкость. Управлять ранчо нелегко. Доходы от гостей помогают держаться на плаву, но, как только начинаются проблемы, как у Тома, пиши пропало.

— Но ведь эта земля принадлежала пяти поколениям Макбрайдов! Хуанита кивнула.

— Можешь себе представить, каково ему сейчас? А он беспокоится еще и о всех нас. Я, конечно, могла бы найти другую работу, но не хочу. Мне уже кажется, что пять поколений и моей семьи прожили здесь.

Клео понимала Хуаниту. Она с грустью посмотрела на нее.

— Я думала, что помогу ему, если он согласится позировать для меня. Но, кажется, это была бы только капля в море.

— Точно, — согласилась Хуанита. — Знаешь, я бы все отдала, чтобы увидеть его фотографию в календаре. Он просто не догадывается, какой он сексуальный.

Клео почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Ага! — Хуанита с шумом поставила кружку на стол. — Так я была права.

Клео поднялась и взяла тарелку.

— Мне пора. Думаю, у тебя еще много работы. Я…

— Вы были бы отличной парой.

Клео поставила тарелку в раковину и включила воду, боясь смотреть на Хуаниту.

— Брось, это смешно. Моя жизнь — в Нью-Йорке. Как и у Дейрдры. Даже если мы с Томом и нравимся друг другу, как ты уже заметила, было бы глупо что-то начинать.

— Ты похожа на Дейрдру, как я — на Памелу Андерсон.

— Зато Том думает, что я такая же, как Дейрдра.

— Тогда ему надо смотреть внимательнее. Клео повернулась и положила руки на стол.

— Я похожа на нее. Для меня тоже карьера важнее всего, а брак, дети, дом — это уже на втором месте. Я с трудом добилась того, что у меня есть, и не хочу ни от чего отказываться.

— Это ты сейчас так говоришь.

— И так будет всегда. Мне нужно позвонить секретарше. Видишь, я все время думаю только о бизнесе.

— Ну-ну, — хмыкнула Хуанита, провожая ее взглядом.

— Спасибо за прекрасный завтрак. — Клео вышла из кухни.

Вообще-то ничего срочного не было. Просто ей хотелось снова почувствовать связь с той жизнью, которая, Клео чувствовала это, постепенно ускользала от нее.

— Как продвигаются поиски мужа? — весело спросила Берни. — Не нашелся еще любитель супружеского счастья в номере отеля?

— Перестань, Берни, это все серьезно. Я собираюсь приехать сюда еще раз. Думаешь, легко уладить все за две недели? Ты получила пленки, которые я посылала?

— Конечно. Я уже отправила негативы. Среди этих парней есть такие милашки. Не будь у меня Джорджа, я бы и сама рванула на ранчо в Монтану.

— Да, есть что-то в этих ковбоях. — Особенно в одном из них.

— А среди этих, на пленке, есть хоть один кандидат в мужья?

— Нет. — Ответ вырвался сам собой. Она помолчала. — Думаю, что нет. Поэтому и хочу приехать сюда во второй раз.

— Заказать там место было не так-то просто, сказала Берни. — У тебя есть время в сентябре, так что я ставлю в график…

— Нет! Не исправляй в графике ничего до моего возвращения.

— Ладно, — ответила Берни, не скрывая удивления. — Ты какая-то странная. Что-нибудь случилось?

— Ничего.

— Снова звонил твой отец. Он хочет получить ответ, можно ли ему использовать твой календарь в качестве рекламы.

— Скажи, что можно.

— Клео, ты серьезно? Зачем? Привлекать отца к своему проекту было бы…

— Пусть будет так. Я давно ждала, когда он оценит меня по достоинству. Теперь это произошло, глупо отказываться.

Берни вздохнула.

— Ну, ладно. До встречи…

— Пока. Берни, знаешь, мы как-нибудь обязательно возьмем выходной и отправимся за покупками.

— Что-что?

— Отправимся за покупками, сходим в какой-нибудь ресторан.

— Впервые слышу от тебя такое за все время нашего знакомства. Что случилось?

— Я поняла, что слишком мало ценю свой родной город. Если у нас нет гор, орлов и лосей, это еще не значит, что у нас не на что посмотреть.

— Ладно, как скажешь. За покупками, в рестораны, куда угодно. Сейчас мне пора, звонит телефон. Что-то у вас там в Монтане происходит!..

Глава 10

Клео и в самом деле была в приподнятом настроении и не знала, куда направить переполнявшую ее энергию. Машину починят не скоро, дети Хуаниты уехали с отцом, а звонок Берни занял несколько минут.

Перекусив в кухне, она спустилась вниз к загону.

Динамит стоял на месте, прикрыв глаза и греясь на солнце.

— Хитрец, — сказала Клео, похлопывая его по загривку, — притворяешься, что старый и устал, чтобы тебя не заставляли работать, да?

— Хотите взять его на прогулку? — Подошел Джоз с лопатой через плечо.

— А вы поедете со мной?

— Я бы с удовольствием, но у меня много работы. Вы можете поехать одна, сегодня отличный день.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В поисках идеального мужа"

Книги похожие на "В поисках идеального мужа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вики Томсон

Вики Томсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вики Томсон - В поисках идеального мужа"

Отзывы читателей о книге "В поисках идеального мужа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.