Авторские права

Энни Соломон - Затемнение

Здесь можно скачать бесплатно "Энни Соломон - Затемнение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энни Соломон - Затемнение
Рейтинг:
Название:
Затемнение
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затемнение"

Описание и краткое содержание "Затемнение" читать бесплатно онлайн.



Аннотация Еще месяц назад Марго Скотт была продавщицей книг. У нее были друзья и семья. И вдруг теперь она никак не может вспомнить последние четыре недели своей жизни, близкие люди куда-то исчезают, а сама она становится главной подозреваемой в убийстве. Когда на нее нападают, она отбивает атаку с невесть откуда взявшейся сноровкой. Саму Марго не выпускает из виду агент под прикрытием, некий Джейк Уайз, который никак не может решить, кто эта таинственная женщина — убийца или орудие в чьих-то руках. Опираясь друг на друга, эти два одиночки понимают, что доверие — единственная их надежда на выживание. Поскольку и хороших парней, и плохишей объединяет нечто общее. Они все хотят, чтобы Марго умерла, и чем скорее, тем лучше. Перевод: Karmenn Редактор: Reine deNeige. Перевод выполнен для сайта: http://lady.webnice.ru/






Не тратя время на размышление, как ей удалось это проделать, Марго выудила ключи от наручников и освободилась, беспрестанно оглядываясь по сторонам, не видит ли кто.

Все было тихо.

Тогда Марго забрала у охранника оружие, заткнула за пояс и выскользнула наружу.

Быстро окинув взором стены, она заметила зеркала в углах, но камеры отсутствовали. Система безопасности в comisaria явно отставала от времени.

Марго не имела представления, куда поместили Джейка, но подозревала, что камеры для задержанных расположены где-то рядом друг с другом. Поглядывая одним глазком на зеркала, другим вперед, она помчалась по коридору. Боковым зрением заметила двух входящих мужчин. И нырнула за дверь пустовавшего кабинета. Шаги приблизились и снаружи у двери, за которой она стояла, замерли.

Как и ее сердце.

Мужчины заговорили. Один — Лука Петали. Другой… Марго не узнала другой голос. Машинально она мысленно переводила с испанского.

— Ты роешь себе могилу, — произнес незнакомец.

— Я вычистил этот район полгода назад, — заявил Петали. — Осман и его турки-бандиты в тюрьме.

Спина вспотела. Дыхание, казалось, слышно через три стены, не говоря уже о двери.

— Плохих парней всегда больше, — возразил второй. — Что бы ты не скрывал, куда бы ты не старался улизнуть, что бы не хотел доказать, ты всегда останешься грязным цыганом. Делай, что тебе говорят, и не морочь себе голову.

— Скажи боссу, что мне придется уйти в отставку.

— Не доводи до этого, Лука.

— Просто скажи ему.

Один решительно удалился прочь. Другой выругался и тоже ушел.

Марго облегченно закрыла глаза и подождала секунду, чтобы привести нервы в порядок. Итак, Лука Петали что-то прятал. Не отправился ли он проверить спрятанное?

Она выглянула. Безлюдный коридор. Беглянка выскользнула с пистолетом наизготовку, остановилась на углу и последовала за надписью «jaulas» — «камеры» — к другому ряду камер для задержания. Пост охраны стоял пустой, поэтому Марго спокойно прошмыгнула мимо.

Камеры здесь были набиты битком, как только арестанты разглядели ее, раздались крики и свист. Марго проигнорировала гвалт и побежала вдоль ячеек, выискивая одну — единственную. Джейк расположился в последней.

Он глянул на нее мимоходом.

— Один охранник. Курильщик. Курит каждые пять минут. В любой момент вернется. — Кивнул влево. — В стене выступ.

Она мгновенно увидела, что он имел в виду. Место, где можно спрятаться.

Остальное было делом техники. Джейк настолько отвлек вернувшегося охранника, что сообщница сумела подкрасться и обезвредить его. Нашла ключи, открыла камеру и бросила связку парню в соседнем закутке. Крича и пихаясь, арестанты начали выбираться наружу, пока двое беглецов мчались по коридору.

— Петали. Он что-то прячет от своих начальников, — сообщила Марго Джейку, пока они улепетывали.

Она уже достигла ближайшего выхода. Парочка покинула здание, когда сработал сигнал общей тревоги.

На другой стороне улицы в машину садился Петали. Под руку такси не подворачивалось, но Джейк нашел незапертый автомобиль. За десять секунд он завел его без ключа. Хотя показалось, что ушла вечность, но понадобилось всего лишь несколько минут. Петали опередил их на квартал.

Они выбрались из города и следом за инспектором через полчаса прибыли в небольшую деревню в роще оливковых деревьев. На окраине стояло какое-то учреждение. Пространство вокруг ограждали кирпичные стены, а подъездная дорога начиналась под большой кирпичной аркой. Петали въехал на нее, Джейк прокатил мимо и остановился на несколько метров дальше ворот.

— «Centro de Rehabilitacion de Nuestra Senora de la Sagrada Corazon», — прочитал Джейк над аркой. — «Пресвятая дева». А что в начале?

— Какой-то реабилитационный центр. — Марго посмотрела на безмятежные просторы за аркой. — Думаю, мы нашли, что прячет Петали.

Глава 50

Джейк припарковался, и Марго оставила его в машине. С не говорящим по-испански иностранцем на буксире не сработала бы сфабрикованная ими легенда. Поэтому пришлось идти в здание одной.

Внутри выяснилось, что место это представляет собой не совсем больницу. Возможно, большой особняк. Вздымавшийся над широкой центральной лестницей, дом поражал блестящими мраморными полами и высокими арочными окнами. Марго осмотрелась. Пост медсестер находился на втором этаже.

Было больше семи, но для Испании, где никто не садится за вечернюю трапезу раньше десяти, еще не поздно. Тем не менее в больнице стояла тишина, только несколько человек бродили по коридору, да за стойкой сидела лишь одна медсестра.

Несколько слов — и Марго убедила персонал, что ее босс из национальной полиции, Лука Петали, оставил какие-то важные документы в палате пациента, и ее послали их забрать.

С помощью этой уловки удалось узнать номер палаты, но поскольку часы посещения миновали, да и пациент устал после визита сеньора Петали, медсестра не разрешила фальшивой сотруднице пройти. Лишь послала кого-то проверить комнату, а когда искомого там не оказалось, Марго изобразила растерянную мелкую сошку.

— Я уверена, что он наказал мне забрать бумаги оттуда.

— Он ошибся, — решительно заявила медсестра, провожая посетительницу до лестницы.

Марго покорно отступила, однако не удалилась, а нырнула в коридор, чтобы разведать план больницы. Номера палат шли по порядку от больших к меньшим. Внимательно, насколько могла, рассмотрев план этажа, она разобралась, что палата намеченной жертвы располагалась по другую сторону центральной лестницы на первом этаже. Марго пошла в том направлении, но не успела она достигнуть цели, как ее застала какая-то медсестра и насильно выставила вон.

— Если он на первом этаже, — сказал Джейк, когда напарница вернулась, — мы можем его отыскать снаружи.

Они выбрались из машины и обошли здание.

— Вот здесь.

Марго показала на юго-восточный угол. В палате было окно. Они заглянули в него.

На кровати лежала забинтованная фигура, над ней стояла капельница. Со своего места Марго не могла сказать, мужчина это или женщина, только что явно взрослый человек.

Мрачное чувство наполнило ее. Забинтованное тело, казалось, вобрало в себя все, за что она сражалась, с тех пор как несколько дней назад проснулась в своей квартире. Правду, похороненную под слоями перевязок, невозможно было разглядеть.

Однако Марго была уверена: на Калье-Хитана произошло нечто ужасное, и тот, кто лежал на кровати, знал, что именно.

Вернувшись в деревню, они с Джейком отыскали магазинчик скобяных изделий за четыре квартала от площади. Тот словно сошел со страниц диккенсовского романа: с сутулым владельцем, шаркающим за прилавком, со странной коллекцией сельскохозяйственных принадлежностей, гвоздей и других собирающих пыль инструментов. Однако нашлись необходимые им присоска и стеклорез.

Позже парочка купила еды в лавчонке, торгующей целыми курицами, жаренными на вертеле над открытым пламенем так, что жир с верхней птицы стекал и поливал нижнюю. Мужчина, управлявшийся с вертелами, снял одну тушку, разделал на кусочки и упаковал. На обед кроме курицы купили испанского хлеба.

Они забрали еду, отправились на площадь и расположились на какой-то скамейке. Джейк разломил хлеб. Твердая корочка и мякиш, который трудно жевать, вызвали тысячу воспоминаний. Некоторые из них, должно быть отразились на лице, потому что Марго спросила:

— Что?

Джейк отломил хлеба и запихнул в рот.

— Что «что»?

— У тебя странное лицо.

Она взяла грудку, оторвала мясо, положила и оторвала еще. Покромсав еду, Марго не съела ни кусочка. С тех пор, как побывала в больнице и увидела забинтованное тело, она балансировала на грани. Поэтому Джейк удержал ее за руку от дальнейшего терзания курицы и сказал, о чем думал:

— Зубы надо иметь.

— Какой скрытый намек.

— Не скрытый, а киприотский. Точнее, греческий. Обычно повар так говорил матушке.

— Повар… — Марго подняла смоляную бровь. — У вас и дворецкий был тоже? Как-то ты не похож на того, у кого мог быть дворецкий.

Он обмакнул хлеб в соус на дне контейнера.

— Мой отец работал оперативником в ЦРУ. Последним его назначением был Бейрут. Там было слишком опасно, поэтому мы жили на Кипре. Матушка все время жаловалась на хлеб. Тяжело жевать. Деметриос, повар, обычно говорил ей: «Зубы надо иметь». — Джейк откусил от куриной ножки. — Жизнь штука трудная. Приходится пускать в ход все, что у тебя есть. Зубы.

Он подумал о Марго. Она явно боится обнаружить, что же там случилось в сгоревшем доме. Но еще она решительно настроена разведать, что там произошло. Зубов у нее в избытке.

— А что она?

— Матушка-то? — Джейк вздохнул. — Нет, она была верна себе: ей бы что полегче. Она хотела глотать вещи целиком. Мягкие вещи, которые легко разжевать. Белый хлеб. Когда убили отца, она увезла меня в свой родной город. Оживленное местечко под названием Дьюи, штат Индиана.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затемнение"

Книги похожие на "Затемнение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энни Соломон

Энни Соломон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энни Соломон - Затемнение"

Отзывы читателей о книге "Затемнение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.