Авторские права

Мэри Бэлоу - Ночь для любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Ночь для любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Ночь для любви
Рейтинг:
Название:
Ночь для любви
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-010384-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночь для любви"

Описание и краткое содержание "Ночь для любви" читать бесплатно онлайн.



Долгие годы Невиль Уайатт, граф Килбурн, мечтал о новой встрече с единственной женщиной, которую полюбил по-настоящему. С женщиной, на которой женился буквально после первой же ночи любви. С женщиной, которую отняла у него война — казалось бы, навсегда...

Долгие годы мечтала красавица Лили не просто найти своего супруга, но вновь покорить его сердце, явиться к нему уже не нищей незнакомкой, но блистательной леди, достойной женой светского льва, хозяйкой лондонского салона.

День, о котором столь долго мечтали влюбленные, настал. Но — удастся ли им теперь, спустя столько лет, возродить любовь, вспыхнувшую в час первой встречи?






И он был готов жениться на красивой женщине, принадлежащей к его миру.

Он думал, что Лили умерла. Он забыл ее. Он никогда не рассказывал о ней, это было видно по реакции людей в церкви. Вероятно, ему было стыдно о ней рассказывать. Или она для него так мало значила, что он не считал нужным делать это. Их брак был заключен в спешке, так как он считал себя обязанным ее отцу. Он расценивал его как небольшое приключение, о котором и говорить-то не стоит.

Сегодня у него был день свадьбы, а она ворвалась и все испортила.

— Лили! — внезапно он еще крепче сжал ее руку. — Это действительно ты? Ты действительно жива? — Он смотрел вперед, не сбавляя шага.

— Да. — Она вовремя замолчала, чтобы не начать извиняться. Для него было бы гораздо лучше, если бы она умерла. Его нельзя было назвать недобрым человеком, скорее наоборот, но все же...

— Ты была мертвой, — сказал он, и она вдруг осознала, что они идут по заросшей папоротником тропе, направляясь к пляжу, где она провела ночь. — Я видел тебя умершей, Лили. Я видел, как пуля пронзила сердце. И Харрис докладывал мне, что тебя убили. Убили вместе с еще одиннадцатью солдатами.

— Пуля миновала сердце, — ответила она. — Я выжила.

Невиль остановился, когда они дошли до водопада. Он, пенясь и сверкая в лучах солнца, срывался со скалы и образовывал озеро, вода из которого струилась к морю. На берегу озера стоял маленький коттедж под соломенной крышей, Лили видела его вчера. К его двери вела узкая тропа, но он выглядел необитаемым.

Однако Невиль повернул в другую сторону и зашагал к пляжу, таща ее за собой. Лили, которой стало жарко от быстрой ходьбы, свободной рукой развязала ленточки, поддерживающие ее шляпку, и та упала на песок, позади нее. Ночью она растеряла почти все свои шпильки. Оставшихся было недостаточно, чтобы поддерживать ее неуправляемые локоны, и они рассыпались по плечам и спине. Встряхнув головой, она убрала их с лица, и легкий ветерок подхватил ее волосы.

— Лили. — Невиль впервые посмотрел на нее с тех пор, как они покинули церковь. — Лили. Лили.

Миновав полосу твердого песка, они прошли по пляжу и остановились у кромки воды. «Как было бы хорошо, если бы нас разделял океан», — подумала Лили. Если бы только она осталась в Португалии. Это было бы гораздо лучше для них обоих.

Он бы женился на другой женщине.

А она бы не узнала, что он так скоро забыл ее, что она так мало для него значила.

— Ты жива. — Он наконец отпустил ее руку и, повернувшись, жадным взглядом заглянул ей в лицо, потом нерешительно дотронулся до ее щеки. — Лили. О моя дорогая, ты жива!

— Да.

Она достигла наконец цели своего путешествия. Или, возможно, это было только началом чего-то другого. Перед ней стоял граф Килбурн во всем своем великолепии.

* * *

Невиль внезапно осознал, что он стоит на пляже у самой кромки воды. Он не имел ни малейшего представления, почему из всех мест выбрал именно это. Может, потому, что очень скоро его дом будет опять полон гостей. А это было место, куда он приходил, чтобы побыть одному. Подумать.

Но сейчас он был не один. С ним была Лили. Он держал ее руку, теплую и живую. Лили была маленькая, худенькая и очень хорошенькая; ее длинные волосы трепал ветер.

Она была... О Господи, она была Лили.

— Лили, — произнес он, глядя на море, но не видя ни его воды, ни его бесконечности, — что произошло?

Из ущелья его вынесли без сознания. В госпитале лейтенант Харрис сказал ему, что Лили и еще одиннадцать человек, включая капеллана, погибли. Отряду пришлось бежать, унося с собой раненых. Они были вынуждены оставить погибших и все вещи вернувшимся французам для разграбления и предания тел земле.

Полтора года со дня этого события Невиля терзало чувство вины. Он не сумел защитить своих людей. Он не уберег сержанта Дойла. Он не уберег Лили — свою жену.

— Они забрали меня в Сьюдад-Родриго, — ответила Лили, — и военный врач вытащил пулю. Она была всего на волосок от моего сердца. Именно так он выразился. Он говорил по-английски. Многие из них говорили. Они были добры ко мне.

— Так ли это? — Он повернулся к ней и внимательно посмотрел на нее. — Они нашли твои бумаги, Лили? Они хорошо к тебе относились? С уважением?

— О да, — ответила она, глядя ему в лицо.

Невиль вспомнил эти большие невинные глаза, голубые, как летнее небо. Они совсем не изменились.

— Они были добры. Они называли меня «миледи». — Она слегка улыбнулась.

Невиль почувствовал слабость в коленях. Сейчас бы он уже был женат и возвращался к завтраку вместе с Лорен, своей женой. А вместо этого он в свадебном наряде стоит здесь на пляже вместе... со своей женой. Он почувствовал, что у него голова идет кругом.

— Они держали тебя в плену и относились хорошо? — спросил он. — Когда и где они освободили тебя, Лили? Почему меня не информировали об этом? Или ты бежала, Лили?

— Вскоре после того как мы покинули крепость, французов атаковали испанские партизаны. Меня снова взяли в плен.

Невиль почувствовал облегчение и даже улыбнулся.

— Значит, ты была в безопасности. Партизаны наши союзники. Они сопроводили тебя обратно в полк? Но ведь это было так давно. Почему никто не сообщил мне, Лили?

Он заметил, что она отвернулась и стала смотреть на пляж. Ветер трепал ее волосы, закрывая лицо.

— Они знали, что я англичанка, — неохотно ответила она, — но не хотели верить, что я пленница. Меня не держали в тюрьме, поэтому они сомневались, что я жена офицера. Я была плохо одета. Они считали, что я была у французов... наложницей.

Невиль почувствовал, как сердце перевернулось в груди. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова не шли с языка.

— Но твои бумаги, Лили...

— Французы забрали их у меня и не вернули, — ответила она.

Невиль закрыл глаза. Испанские партизаны были известны своей жестокостью по отношению к тем французам, которые попадали к ним в плен. Как же они должны были относиться к их наложнице, пусть даже она была англичанкой? Как Лили удалось избежать ужасных пыток?

Ясно как.

Он набрал в легкие побольше воздуха.

— Ты была с ними... долгое время? — спросил он. — Лили, они...

Неужели все самые худшие опасения Дойла свершились? А его собственные? Ему не было нужды слышать ее ответ, настолько он был очевидным. Другого ответа и быть не могло.

— Да, — тихо ответила она.

Повисла тяжелая тишина. Где-то рядом прокричала чайка, и этот звук был полон скорби.

— Спустя долгое время — семь месяцев — к нам на несколько дней приехал английский агент и убедил их отпустить меня. Меня отвезли в Лиссабон. Никто так и не хотел поверить моему рассказу, пока в Лиссабоне случайно не оказался капитан Харрис, приехавший туда по делам бизнеса. Они с миссис Харрис возвращались в Лондон и взяли меня с собой. Капитан хотел написать вам, но я не стала ждать. Я решила ехать. Мне нужно было самой сказать вам, что я осталась жива. Вчера вечером я попыталась проникнуть в дом, но меня приняли за попрошайку и хотели подать шесть пенсов. Я сожалею о том, что случилось сегодня утром. Теперь, когда вы все знаете, я не задержусь здесь. Если вы... оплатите мне карету, я уеду в другое место. Мне кажется, что после всего, что произошло, нашему браку пришел конец. Если у вас есть деньги и влияние, то все обойдется. Теперь вы можете осуществить свои намерения.

Жениться на другой? На Лорен? Невилю вдруг показалось, что она принадлежит к совершенно другому миру. Лили говорит о разводе. О нарушении супружеской верности. Она позволила насиловать себя, лишь бы избежать пыток. Другого выбора у нее не было. Ей хотелось выжить, и она выжила.

Лили изнасиловали.

Лили нарушила супружескую верность.

Его очаровательную, невинную Лили...

— Лили. — Только сейчас он заметил, как она похудела. Она всегда была хрупкой, а сейчас стала просто прозрачной. — Когда ты в последний раз ела?

— Вчера, — ответила она, немного подумав. — В полдень. У меня есть немного денег. Возможно, я смогу купить ломоть хлеба в деревне.

— Идем. — Он взял ее за руку. Рука была холодной и безжизненной. — Тебе надо принять ванну, сменить одежду, хорошо поесть и отоспаться. У тебя есть какие-нибудь вещи?

— Моя сумочка. — Она посмотрела на свою руку, словно ожидая, что в ней внезапно появится сумка. — Я, должно быть, обронила ее где-то. Она у меня была, когда утром я пошла в деревню. Я собиралась купить себе что-нибудь на завтрак. И там я узнала... узнала, что вы женитесь.

— Она найдется, — заверил ее Невиль. — Да и какое это имеет значение. Я отведу тебя домой.

Он даже представить себе не мог, какие осложнения его там поджидают.

* * *

— Не думай, что я отношусь к тебе как к служанке, — объяснил Невиль — и это были первые слова, сказанные им за всю дорогу с пляжа, — просто нам так проще избежать толпы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночь для любви"

Книги похожие на "Ночь для любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Ночь для любви"

Отзывы читателей о книге "Ночь для любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.