Мэри Бэлоу - Ночь для любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь для любви"
Описание и краткое содержание "Ночь для любви" читать бесплатно онлайн.
Долгие годы Невиль Уайатт, граф Килбурн, мечтал о новой встрече с единственной женщиной, которую полюбил по-настоящему. С женщиной, на которой женился буквально после первой же ночи любви. С женщиной, которую отняла у него война — казалось бы, навсегда...
Долгие годы мечтала красавица Лили не просто найти своего супруга, но вновь покорить его сердце, явиться к нему уже не нищей незнакомкой, но блистательной леди, достойной женой светского льва, хозяйкой лондонского салона.
День, о котором столь долго мечтали влюбленные, настал. Но — удастся ли им теперь, спустя столько лет, возродить любовь, вспыхнувшую в час первой встречи?
Лили упорно училась как для себя лично, так и для того, чтобы доставить удовольствие своей нанимательнице. И она была довольна результатами, хотя недостаточная быстрота достижения их несколько раздражала ее. Но временами она тосковала по старой жизни. Иногда потребность оказаться на природе, слиться с ней в одно целое гнала Лили из дома. Конечно, Гайд-парк, окруженный огромным городом, не мог заменить ей сельской местности. Большую часть дня Гайд-парк был излюбленным местом для прогулок бомонда, где было можно и себя показать, и на других посмотреть, а также обменяться последними сплетнями. Но Лили не была избалована условиями, в которых можно было наслаждаться природой. Она привыкла воспринимать окружающий мир таким, каким он был. По утрам Гайд-парк был почти идеальным для нее местом.
Уже несколько раз со дня ее приезда в Лондон она на рассвете украдкой исчезала из дома, чтобы провести хоть час среди природы, перед тем как начнутся занятия и дела наступающего дня затянут ее. Она никогда не говорила об этом Элизабет, а та если и знала, то не подавала виду. Конечно, если бы ей доложили об этом, она бы посчитала себя обязанной настоять на том, чтобы Лили сопровождали горничная или лакей, а это бы только испортило все удовольствие.
На следующее утро после посещения театра Лили отправилась в парк. Утро было прохладным, немного сырым, но день обещал быть солнечным. Лили избегала аллей и ходила по мокрой от росы траве. Ей очень хотелось скинуть туфли и чулки, но она этого не сделала: надо соблюдать приличия. Хотя парк можно было назвать пустынным, она заметила несколько торговцев, спешивших по своим делам, и одинокого всадника на одной из аллей.
Откинув назад голову, Лили смотрела на верхушки деревьев, полной грудью вдыхая прохладный воздух. Она старалась привести в порядок мысли, в которых была ужасная путаница. Лили провела беспокойную ночь, видела во сне кошмары.
Она не могла понять, почему ее пугало то, что она узнала вчера вечером. Возможно, причина заключалась в том, что она привыкла считать себя одинокой. С семилетнего возраста у нее был только отец, а сейчас на нее свалилась масса родственников: две тетки, два кузена, да еще двое знакомых оказались тесно связанными с тем местом, где ее мать была в услужении. Лили никогда не знала, что ее мать была служанкой. И вдруг выяснилось, что она была личной горничной кузины мистера Дорсея, жены герцога Портфри.
Почему от всего этого у нее так неспокойно на душе? Лили решила, что этим утром ей не найти ответа, и заставила себя думать о чем-нибудь более веселом.
Невиль действительно подобрал компанию, чтобы пойти в Воксхолл-Гарденз. Это случится через три дня, и Лили заранее радовалась возможности пойти в этот сад увеселений. Но... Но ведь не желание поскорее пойти туда так возбудило ее, что она едва спала этой ночью. Воксхолл-Гарденз, как она слышала, было весьма романтичным местом, с деревьями, расцвеченными огнями, с гирляндами фонарей, освещающими аллеи, с отдельными кабинетами для гостей, с музыкой, танцами и фейерверками.
Всего через три дня она пойдет туда с Невилем. Их компания состояла из восьми человек. Но Лили знала, что Невиль позвал этих шестерых только потому, что не мог пригласить ее одну.
Лили размышляла, будет ли этот вечер полным романтики и как она должна вести себя с Невилем. Пока она не приняла окончательного решения.
Лили постаралась выбросить из головы прежние аргументы и гулять по парку, ни о чем не думая. Она подставила лицо ветерку и стала слушать пение птиц, которые уже щебетали во весь голос. Она попыталась сосредоточить свое внимание на том, что в данный момент окружало ее.
Лили решила, что наденет медальон, когда пойдет в Воксхолл. Невиль увидит его и вспомнит, как она сказала ему, что наденет медальон по специальному случаю.
Но готова ли она подать ему такой сигнал?
Она вдыхала сырой воздух, напоенный запахом зелени, и прислушивалась к отдаленному стуку копыт.
Если герцог Портфри разговаривал с сестрой ее матери, значит, он тоже недавно побывал в Лестершире. А почему бы и нет? Он был женат на женщине, которая выросла в тех местах. Возможно, он все еще поддерживает отношения с ее семьей.
Стук лошадиных копыт раздался у нее за спиной. Сейчас всадник пустил лошадь галопом. Лили уже взяла несколько уроков верховой езды, нашла ее прекрасной и мечтала, что в недалеком будущем сама будет носиться верхом по аллеям Гайд-парка.
И тут случилось одновременно три вещи: стук копыт стал глухим, словно всадник свернул с аллеи; кто-то закричал, и Лили охватил безотчетный страх. Повернув голову, она увидела, что всадник направляет лошадь прямо на нее. Она инстинктивно подалась в сторону и тяжело упала на землю. Лошадь не останавливаясь промчалась мимо.
Крик повторился, и молодая служанка, бросив на ходу большую корзину, подбежала к Лили. Словно ниоткуда появились двое мужчин — один в куртке рабочего, второй был одет как преуспевающий купец. Лили лежала на мокрой траве и смотрела на них.
— О, мисс! — воскликнула девушка, опускаясь рядом с ней на колени. — Вы умерли?
— Она в шоке, а не умерла, глупая девчонка, — сказал рабочий. — Вы ушиблись, мисс?
— Я не знаю, — ответила Лили. — Кажется, нет.
— Если нет уверенности, то вам лучше не двигаться, — посоветовал купец. — Сделайте глубокий вдох и попробуйте пошевелить ногами.
— Вот скотина! — воскликнула служанка, глядя вслед удаляющемуся всаднику. — Летит сломя голову и, возможно, даже не заметил, что чуть не раздавил человека.
— Какое ему до всех дело, — заметил рабочий. — Они думают только о себе. Вы можете встать, мисс?
— Пусть еще немного полежит, — посоветовал купец. — Разве вы пришли без горничной, мадам?
Только сейчас Лили начала осознавать, что избежала смерти. И это уже не в первый раз.
— Я чувствую себя хорошо, — сказала она. — Спасибо.
— Он был похож на самого дьявола, выскочившего из ада, — тараторила служанка. — И этот черный плащ, развевающийся на ветру. Я не разглядела его лица, но, возможно, лица у него и не было. Уверена, что это был сам дьявол.
— Замолчи, глупая девчонка! — сказал рабочий. — Однако не пойму, зачем закрывать лицо капюшоном в такое утро, как это, если, конечно, это не была женщина, которой не хотелось, чтобы ее узнали.
Купец помог Лили встать на ноги и даже предложил опереться на свою руку, пока она с уверенностью не смогла сказать, что ее ноги целы.
— Позвольте мне проводить вас домой, мадам, — обратился он к Лили.
— В этом нет нужды. Спасибо. Я чувствую себя хорошо, только немного промокла. Я вам всем очень благодарна.
— Ну если вы в этом уверены... — сказал купец, вынимая часы из нагрудного кармана и, нахмурившись, посмотрел на них с видом человека, который опаздывает на важное свидание.
Лили одна добралась до дома. И ей удалось пройти к себе в комнату никем не замеченной. Прежде чем позвонить Долли, она сняла с себя мокрую одежду. А когда горничная пришла, Лили с улыбкой рассказала ей, что гуляла в парке и поскользнулась на мокрой траве. При этом Лили потребовала, чтобы этот эпизод остался между ними. Долли согласилась, пообещав, что ее рот будет на замке, и стала рассказывать Лили о своем романе с кучером Элизабет.
«Это был просто несчастный случай», — уверяла себя Лили, ощупывая синяки, которые сильно болели. Беззаботный всадник съехал с аллеи на траву, даже не заметив ее.
Но на нем был черный плащ — да еще с капюшоном!
Но у каждого джентльмена может быть черный плащ. Да к тому же утро было прохладным, хотя особого холода не было.
Но может быть, это был не «он», а «она»?
Скорее всего это не несчастный случай. Это продолжение той истории, когда в Ньюбери на нее сверху свалился валун.
* * *Дела продвигались медленно, если вообще продвигались. Все это время Невилю даже не удавалось видеться с Лили каждый день. Когда же он видел ее, а это, как правило, случалось на каком-нибудь приеме, она всегда была рядом с Элизабет, и хорошие манеры не позволяли ему поговорить с ней больше положенного.
Где бы они ни появились вместе, за ними продолжали жадно наблюдать. Джозеф сказал ему, что в гостиных все еще живо обсуждают эту тему. Более того, люди заключали пари, которые заносились в книгу споров «Уайт-клуба». Часть джентльменов держала пари, что на протяжении года Невиль снова женится на Лили. Другие, опровергая первых, спорили, что он скорее всего женится на Лорен в течение того же времени.
Сам Джозеф не переставал удивляться, что эта история наделала столько шуму.
Но Невиль собирался отбросить всякую осторожность на празднике в Воксхолл-Гарденз. Он намеревался воспользоваться ситуацией. Несмотря на то что он зарезервировал отдельный кабинет и пригласил гостей, устроив собственный прием, он рассчитывал провести какое-то время наедине с Лили. На протяжении почти двух недель он заботливо и осторожно подготавливал ее. Он будет серьезно ухаживать за ней в Воксхолле. У него есть надежда на успех. У Невиля перехватило дыхание, когда он вспомнил время, проведенное с Лили у ювелира и у Гантера. Она чувствовала себя свободной и счастливой — счастливой от того, что была с ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь для любви"
Книги похожие на "Ночь для любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Бэлоу - Ночь для любви"
Отзывы читателей о книге "Ночь для любви", комментарии и мнения людей о произведении.