» » » » Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона


Авторские права

Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона
Рейтинг:
Название:
В поисках красного дракона
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В поисках красного дракона"

Описание и краткое содержание "В поисках красного дракона" читать бесплатно онлайн.



Прошло девять лет с тех пор, как Джон, Джек и Чарльз пережили удивительные приключения на Архипелаге Грез и стали Хранителями «Воображаемой Географики». Судьба снова сводит их вместе, чтобы раскрыть тайну: кто-то похищает детей с Архипелага. Единственным ключом к разгадке становится загадочное послание, принесенное странной девочкой с фальшивыми крыльями за спиной: «Крестовый поход начался». Дело осложняется тем, что исчезают все легендарные корабли-драконы.

Единственный шанс спасти мир от коварного многовекового заговора – отыскать последний корабль – «Красный Дракон», – совершив захватывающее путешествие прямиком из Кенсингтонских садов сэра Джеймса Барри в подземный мир Титанов из древнегреческих мифов. С новыми и старыми друзьями Джон, Джек и Чарльз отправятся туда, где история, миф и сказка переплетаются в предание старины глубокой. На своем пути Хранители «Географики» узнают, что одни только подвиги еще не делают из людей героев, и что хотя взросление, быть может, неизбежно… но старость – вовсе не обязательна.






— И какая нам от этого польза? — возмутился Джек.

— Для начала «Индиговый Дракон» не потерпел бы крушение. И вы были бы уже на полпути в Паралон, чтобы привести помощь.

— А ты бы погибла, — гнул свое Джек. — Не мог я этого допустить!

— И я тебе признательна. Но если бы мы поменялись местами, я бы сделала то же самое.

Джек усмехнулся и покачал головой:

— Не успела бы.

— Это что еще за речи? — возмутилась Эвин. — У тебя-то было время, чтобы спасти меня.

— Конечно, — спокойно сказал Джек. — Я же мужчина. Мы соображаем быстрее.

Берту хватило этих нескольких секунд, чтобы успеть сказать «Боже», прежде чем Эвин от души врезала Джеку кулаком в челюсть, и тот полетел прямо на шар, который все еще чинили фавны.

— Ух ты! — воскликнула Лора Липучка. — Шлепнулся прямо на зад.

— Следите за языком, юная леди, — погрозил пальцем Берт.

— Извините, — смутилась девочка.

Эвин потерла костяшки пальцев и посмотрела на остальных:

— Мне жаль. Я могла бы остановиться и не бить его, но что-то я медленно соображаю.

— Нет проблем, — отмахнулся Чарльз.

— Если вы закончили с мордобитием, можно уже вернуться к нашим баранам? — поинтересовался Джон.

— Прости, — снова извинилась Эвин.

— Улисс был не единственным греческим героем, упомянутым в «Божественной комедии», — сказал Джон. — В месте, которое Данте описывает как восьмой круг Ада, герой и его проводник Вергилий встречают Ясона, который отвечал за постройку корабля «Арго»...

— ...который потом Ордо Маас перестроил в «Красный Дракон»! — воскликнул Чарльз. — Браво, Джон! Молодец!

— Это еще одна часть головоломки, но картина пока неполная, — продолжал Джон. — Давайте предположим, что все упоминания, включащие Ясона или Улисса, следует понимать буквально, когда речь идет об Отунно. Получается, что когда Данте добрался до края Земли — помните о последнем путешествии Улисса? — по его команде портал открылся при помощи слов, появившихся в дыхании «Красного Дракона».

— О нет, — простонал Джек, который присоединился к остальным, держась на почтительном расстоянии от Эвин. — Неужели это означает, что мы сможем решить загадку только при наличии «Красного Дракона»?

— Не думаю. — Джон пристальнее вгляделся в текст. — Почерк усложняет перевод. Но как вам такое: что если Данте имел в виду не корабль, а просто красного дракона? Скажем, Самаранта или кого-то из его друзей?

— Те же яйца, вид сбоку, — заявил Берт. — Отсюда нам не выйти на связь ни с одним драконом.

— Глупая загадка, — вмешалась Лора Липучка.

— Не сейчас, Лора, — отмахнулся Чарльз. — Это важно.

Девочка топнула ножкой:

— Я же сказала, меня зовут Лора Липучка. И загадка ваша глупая. Все знают, что такое дыхание дракона.

— Правда? — Джек нагнулся и посмотрел малышке в глаза. — Что же это такое?

Девочка пожала плечиками.

— Нам это все равно не поможет, — буркнула она. — Здесь нигде нет вулканов.

Джон и Берт озадаченно переглянулись.

— Дыхание «Красного Дракона», — промолвил Чарльз. — Красное, как от горячего пара?

— Стоит попробовать, — решился Джон.

Эвин приказала нескольким фавнам тащить веревки от обвязки воздушного шара. Из них для Джона соорудили некое подобие упряжи и осторожно спустили его за борт, там, где серные пары ближе всего поднимались из-под Каменос Либер.

Джон бережно открыл атлас на карте Отунно с пояснениями Данте. От густого пара он закашлялся, на глазах выступили слезы, но вскоре что-то действительно стало проступать на страницах книги.

— Тащите меня назад! — закричал Джон. — Есть! Я нашел ответ!

Джона подняли на палубу, и он снова открыл «Географику».

— Вот почему Джейми не смог подсказать нам нужные слова, — возбужденно воскликнул он. — Похоже, правильное заклинание можно увидеть только здесь, ну или в любом другом месте, где есть вулканические пары.

— Как же нам повезло-то, — с сарказмом заметил Чарльз. — Что там написано?

— Это заклинание Открытия, — сказал Берт. — Третий вид вербальных заклятий. Давай, Джон, не томи — ты же, в конце концов, его обнаружил.

Джон провел пальцами по едва заметным буквам и принялся декламировать:

 — Знаньем и загадок переплетеньями —
Тебя открываю
Тебя открываю
Кровной связью и преклонением —
Тебя открываю
Тебя открываю
Ради жизни вечной и свободы во имя
Ради грез и сна издревле и доныне —
Тебя открываю
Тебя открываю!


Джон зажмурился, потом приоткрыл один глаз и с любопытством огляделся:

— Берт? Что происходит?

— Не имею ни малейшего представления, — вскинул брови тот, — я и сам впервые это делаю.

С минуту-другую все молча переглядывались, да смотрели на воду вокруг «Индигового Дракона».

— Так, все... — начал Джек.

— Стойте, — воскликнул Чарльз. — Вы это видите? Что-то поворачивает корабль.

— Это не корабль поворачивается, — возразила Эвин, — а вода.

Море внутри Каменос Либер принялось вращаться. Медленно, но движение становилось все отчетливее.

Пока друзья наблюдали происходящее, вращение становилось все быстрее и быстрее.

— Думаю, лучше хвататься за что покрепче, — предложил Берт. — Не нравится мне все это.

— Давай-ка спрячем тебя в каюте, — предложил Джек Лоре Липучке.

— Нет! — воскликнула Эвин. — Если мы перевернемся, безопаснее будет на палубе.

— Ладно, — не стал настаивать Джек, а обхватил одной рукой девочку, а другой — надежную секцию перил.

Море издавало такой звук, с которым волны накатывают на берег, только этот шум был непрерывным и становился все громче по мере того, как росла скорость вращения воды, которая уже образовала гигантскую воронку. Водоворот появился точно посреди Каменос Либер и быстро расширялся в кольце островов, пока не захватил «Индиговый Дракон». Поток потащил маленький корабль в пучину, шум воды перерос в рев, и края водовора канули во мрак.

— О мой бог, — выдохнул Чарльз. — Это и вправду означало «падение».

И «Индиговый Дракон» пал.

Часть 4

В Подмир

Глава 13

Кроатон[33]

Старик подождал, пока не стихло клацанье, обозначавшее присутствие его захватчика, и, убедившись, что зверо-дети, прислуживавшие ему, ушли вместе с господином, заговорил.

— Все в порядке, — произнес он в темноту пещеры, — они ушли.

Зеркало, что висело напротив рамы, к которой привязали старика, засветилось перламутровым свечением. В глубине его притаились тени, которых не могло быть в обычном зеркале. Они завихрились, затем поверхность зеркала прояснилась.

Старик не мог сказать наверняка, отражался ли в том серебристом стекле туман, пламя или просто хаос, но постепенно из этого выделился один образ.

В стекле показались голова и плечи женщины. Была она не старой и не молодой, но воплощала в себе идеальное сочетание юной прелести и зрелого опыта. Женщина носила свободную, низко вырезанную тунику и одно-единственное серебряное ожерелье. Темные волосы были забраны наверх серебряными шпильками.

Глубоко посаженные глаза дамы выглядели усталыми, выдавая то, что на деле она была старше, чем казалась. Женщина взглянула на старика и улыбнулась.

— Привет, мальчик, — обратилась она к пленнику. — Как поживаешь?

— Бывало и лучше, — признался старик. — Но бывало и хуже, так что в итоге все уравновешивается. Время покажет.

Женщина помолчала.

— Так что — никаких известий?

— Ни словечка. Но я не теряю надежды.

— И на чем она держится? — резко спросила женщина. — Ты отправил ребенка просить помощи у твоего злейшего врага. Тебе не кажется, что это был жест отчаяния?

Пленник рассмеялся и покачал головой.

— Вот уж чего нет, того нет. Я отправил свою внучку, которой полностью доверяю, просить помощи у Хранителя «Воображаемой Географики». Это не жест отчаяния. Это план.

* * *

Пассажиры «Индигового Дракона» не столько падали, сколько спускались; корабль по-прежнему несся вниз с огромной скоростью, но не создавалось ощущения свободного падения, это скорее походило на управляемый кем-то невидимым переход через портал.

И все равно удар оказался мощным, никому не удалось остаться в сознании, поэтому друзья уже не слышали треска ломаемого дерева, когда корабль налетел на нечто, значительно превосходящее его по размерам, отчего их швырнуло по палубе, и наконец остановился.

 Потребовались минуты, а может, часы, чтобы друзья пришли в себя и увидали размытый свет Подмира. Но когда они очнулись, то с тем же успехом могли бы представить, что находятся близ любого берега в своем мире. Земля находилась в шестидесяти или семидесяти футах ниже того места, куда приземлился «Дракон», а именно: гигантской стены из потерпевших крушение гниющих заплесневелых кораблей. Их были сотни, всех видов и размеров, стена простиралась на огромное расстояние; корабли носили имена вроде ВМС «Циклоп», ЕВК «Розалия», «Бостонский бриз».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В поисках красного дракона"

Книги похожие на "В поисках красного дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Оуэн

Джеймс Оуэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона"

Отзывы читателей о книге "В поисках красного дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.