Авторские права

Sage Hamilton - Воровская честь

Здесь можно скачать бесплатно "Sage Hamilton - Воровская честь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Sage Hamilton - Воровская честь
Рейтинг:
Название:
Воровская честь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровская честь"

Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.



Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    






Было очевидно, что все члены семейства Моролта отличались красивой внешностью. Эрин видела достаточно много фотографий Тони, чтобы обнаружить те же привлекательные черты у его кузена, который сидел напротив нее в комнате для посещений в тюрьме. Несмотря на ярко оранжевый комбинезон, Роман Моролта, тем не менее, выглядел, как модель, готовая украсить обложку GQ{36}. У него были густые темные волосы с проседью и, слегка подрезанная, бородка, подчеркивающая темно-оливковый цвет лица.

"Так это вы изготовили этот рубин?" - спросила Эрин, подвинув камень к Роману Моролта через стол.

"Черт, леди..." - рассмеялся он, показав жемчужно-белую полоску зубов. - "Единственное, что мне позволяют делать здесь, так это номерные знаки".

"Очень смешно..." - вмешался Макнейл. - "Кое-кто сказал, что это ваших рук дело".

"Кое-кто?" - Темные глаза прищурились и посмотрели на людей, сидящих напротив него. - "Черт, я сделал так много вещей за эти годы. Кто знает, возможно, я сделал и это". - Роман взял камень и посмотрел на него. - "Но думаю, я бы помнил, изготовь я такой огромный рубин".

Эрин и Макнейл внимательно наблюдали за Романом, пока тот рассматривал рубин, и, если Эрин не ошибалась, то она увидела слабую улыбку на его губах прежде, чем он положил камень обратно на стол.

"Это не моя работа..." - наконец объявил он, сложив руки перед грудью. - "Даже жалею, что это не моих рук дело... Это - хорошая копия".

"Так нам и сказали", - произнесла Эрин и закатила глаза. Она подалась ближе. - "Разве человеку, который изготовил такую хорошую копию, не нужен был бы оригинал?"

"Вероятно... " - пожал плечами Роман.

"Вы знаете Ли Синклер?" - спросил Макнейл.

"Конечно..." - ответил Моролта, улыбнувшись. - "Вы должны быть глухим, немым и слепым, чтобы не знать ее".

Вот именно. Эрин не могла удержаться от ухмылки, услышав комментарий. - "Мы нашли этот рубин в ее доме".

"Правда?"

"Да..."

"Не знал, что Ли имеет дело с поддельным дерьмом. А если бы знал, то предложил бы ей свои услуги", - рассмеялся он.

"Вы уверены, что не сделали этого?" - спросил Макнейл.

Роман явно выглядел оскорбленным.

"Я только что сказал, что не делал этой вещицы ... я что, разговариваю сам с собой? Вы плохо слышите?"

"Послушайте..." - Макнейл встал, но Эрин положила ему руку на плечо.

"Успокойся..." - тихо произнесла она.

"Да", - детектив пригладил рукой волосы. - "Думаю, мне необходимо глотнуть немного свежего воздуха". - Он посмотрел на Романа и вышел.

Роман был очень удовлетворен таким поворотом событий.

"Отлично. Все равно, мне намного больше нравиться говорить с вами", - усмехнулся он.

Эрин не улыбнулась в ответ.

"Хорошо. Так скажите мне, Роман..." - Она замолчала. - "Я могу называть вас по имени, Роман?"

"Конечно".

"Роман, вы знаете, кто сделал эту копию?"

"Послушай, блондиночка, я знаю, что ты не из полиции, так давай прекратим эту ерунду". - Он нахмурился. - "Вы, парни, думаете, что Ли провернула грабеж в музее, не так ли?"

"Вы слышали о краже Рейнского рубина?"

"Конечно, я же в тюрьме, а не на другой планете. 50 миллионов долларов не плохой улов, вообще-то. Но, Ли владеет миллиардами".

"Я знаю..." - ответила Эрин.

"Так, почему же вы думаете, что она выкинула бы такой сумасшедший трюк?"

"Я никогда не говорила этого... " - Эрин знала, что не может официально заявить, что Ли является подозреваемой в этом деле.

"Нет, вы просто пришли сюда и обвинили меня в изготовлении поддельного Рейнского рубина, а затем сказали, что нашли этот рубин в доме Ли Синклер. И что прикажите мне думать?"

"Я не..." - Эрин поднялась и сложила руки перед грудью. - "Почему вам не сказать мне, что вы думаете, Роман".

"Не для протокола?" - уточнил он.

"Я начинаю думать, что это - единственный документ, который существует", - сказала Эрин со вздохом. - "Да, Роман, не для протокола..."

Мужчина на секунду задумался, прежде чем ответил.

"Что я думаю ... " - Он улыбнулся и на его загорелых щеках образовались ямочки, - "что вам придется изрядно попотеть, чтобы поймать ее".


* * *

Ли стремительно влетела в свой кабинет и бросила несколько папок на стол.

"Эти парни - конченые идиоты!" - раздраженно произнесла она пустой комнате, усаживаясь в свое кожаное кресло.

По окончании последнего собрания, Ли попала в засаду, которую устроила ей шайка репортеров, вынудив ее, в очередной раз, продемонстрировать всю колоритность английского языка. Разумеется, они расспрашивали ее о Бренте Ландерсе.

Слава Богу, они не знают о рубине...иначе тут такое бы началось. - "Окружающие, что никогда прежде не видели брошенного мужика, который дуркует, нарушая при этом все нормы общественного поведения? Проклятье!" - Она взяла телефон и набрала номер службы безопасности. - "Это - Ли Синклер. Послушайте, если вы увидите любого, кто, хоть чем-нибудь, напоминает репортера, я хочу, чтобы вы схватили его и выгнали пинками под зад отсюда!" - Не дожидаясь ответа, она бросила трубку.

А она думала, что ее день начался удивительно хорошо, когда проснулась в объятиях Эрин Брэдшоу. Надо признать, что прошло только два дня, с тех пор, как она и следователь страховой компании, начали свои сексуальные похождения, но Ли уже начала привыкать к тому, чтобы просыпаться рядом с блондинкой. Звонок телефона прервал ее мысли. Она с раздражением взяла трубку.

"Что?" - резко ответила она.

"Ты - чокнутая бестия!" - пророкотал мужской голос на другом конце провода.

Ли улыбнулась.

"Бестия? Разве ты не имел в виду сука?"

"Эй, я не дурак... в последний раз, когда парень назвал тебя так ... я слышал, ты хорошенько его отметелила, а затем выкинула из своего бара".

"И это было только две недели назад", - рассмеялась Ли. - "Приятно знать, что ты, все еще, в курсе событий... даже за решеткой".

"Я - все еще Моролта... который просто сидит в тюрьме", - ответил Роман.

Ли развернулась в кресле и положила ноги в ковбойских сапогах на край стола.

"Так сколько сигарет тебе пришлось обменять на этот телефонный звонок?"

"Вставить бы тебе, Ли!" - резко, но все же добродушно, парировал Роман.

"Все еще интересуешься этим?" - рассмеялась Ли. - "Я думала, к настоящему моменту, ты будешь подружкой какого-нибудь парня по имени Бубба{37}".

"Я даже не буду реагировать на этот комментарий. Ли, ты же знаешь, я по-прежнему заинтересован в том, чтобы показать, что может предложить тебе настоящий мужчина. Но, детка, я немного испуган сейчас. Что, черт возьми, ты сделала с этим милашкой, звездой экрана, а?"

"Пожалуйста не упоминай его..." - взмолилась Ли.

"Я знаю, ты великолепна и все такое, но, детка, даже я немного устал видеть тебя повсюду: по телевизору и в газетах".

"Кто б с тобой спорил, Роман".

"Впрочем, перейдем к другой теме..."

"К причине, по которой ты назвал меня чокнутой бестией..." - прервала его Ли.

"Совершенно верно!" - ответил Роман. - "О чем, черт возьми, ты думала, украв тот камень стоимостью 50 миллионов долларов?"

"Наверное, о том же самом, о чем и ты, когда взял алмазов на 3 миллиона..."

"Туше", - Роман не смог удержаться от смеха.

"Но я не признаюсь ни в чем..." - быстро добавила Ли. Если Роман звонил из тюрьмы, последнее, что было нужно Ли, так это ее записанное признание.

Роман снова рассмеялся.

"Не волнуйся, детка, эта линия не прослушивается. Я во дворе и говорю по-своему сотовому..."

"Сотовому?." - Ли улыбнулась. - "Я впечатлена..."

"Ты и должна..." - ответил Роман. - "А теперь вернемся к нашей теме, мой кузен Тони знает об этом сумасшедшем трюке, который ты выкинула?"

"Да".

"Ну, разумеется..." - огрызнулся Роман. - "Он был здесь на прошлой неделе и ни словом не обмолвился об этом".

"Надеюсь, что нет. Роман, это же должно быть тайной", - игриво прошептала Ли перед тем, как нахмурится. Если Тони не говорил ему ... тогда, откуда он мог узнать...

"Ты уверена в этом, Ли? Меня только что посетили полицейский и сексуальная блондинка, которые интересовались тобой и одним поддельном рубином, который я, возможно, сделал".

Ли села прямо и опустила ноги на пол.

"Сексуальная блондинка?" - Ли не пришлось долго думать, кого Роман имел в виду.

"Да", - ответил он. - "Мисс.."

"Брэдшоу", - Ли закончила за него.

"Да, так ее звали", - рассмеялся Роман. - "Так она уже всерьез увлечена тобой, да?"

Ты понятия не имеешь. "Думаю, можно сказать и так", - промолвила она с дьявольской улыбкой, заигравшей на ее губах.

"Детка, пожалуйста, не устраивай мне сердечный приступ и не говори, что тебя могут, на самом деле, поймать за этот небольшой трюк, который ты сумела провернуть".

"Эй, Роман, как мое имя?" - высокомерно спросила Ли.

"Милая, тебя зовут - Ли Синклер. Проблема в том, что полиция, и эта симпатичная маленькая блондинка, кажется, имеют тоже имя во главе своего списка".

"Незначительная формальность..." - небрежно парировала Ли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровская честь"

Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Sage Hamilton

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"

Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.