» » » » Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)


Авторские права

Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Вольный охотник. Дилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вольный охотник. Дилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Вольный охотник. Дилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Выпускник школы Ньюкасл борется с нечистью и монстрами. Он живет в постоянной опасности и напряжении, не зная откуда последует удар. Ну разве может нормальный человек проснуться в самый разгар ночи от того, что наступила полная тишина? А я вот проснулся и тем самым в очередной раз подтвердил досужие сплетни о том, что я ненормальный. За окном была кромешная темень — ни луны, ни звезд не было видно. А тишина стояла такая, что словно гром в ночи прозвучал хруст моих костей, когда я смачно зевнул и потянулся. Как говориться, — свинья везде грязь найдет, а всевозможные неприятности сами найдут меня. Интересно, и почему так происходит? А как все хорошо начиналось...






  Наконец- то я почувствовал себя полностью готовым к продолжению путешествия, а от Велимора не было ни каких вестей, хотя все назначенные мною сроки уже прошли. Свой выезд я назначил на послезавтра, предупредив об этом гостеприимного хозяина. По случаю моего отъезда сэр Георг устроил пир для обитателей замка и близких друзей. Гостей было немного, человек сорок, не считая тех, кто входил в ближнее окружение лорда и жили в замке. Дождавшись, когда пир покатится по наклонной плоскости и, выслушав многочисленные здравицы и тосты в свой адрес, я решил сбежать, благо сэр Георг разрешил мне подобрать себе новую кольчугу, так сказать про запас. Перед входом в оружейную меня ждал сюрприз в виде леди Милы, которая преградила мне вход, решительно взяла под руку и вывела во двор.

  - Я вижу сэр, вы не собираетесь прилагать каких-либо усилий, что бы сблизиться со мной или хоть как то привлечь мое внимание. Я что такая некрасивая, что вы ни разу не взглянули на меня за столько дней вашего пребывания в замке?

  - Леди, если б я обращал внимание на всех красавиц, что окружают или окружали меня, мне некогда бы было восстанавливать свои силы, навыки и следить за своей формой. Я давно бы превратился в покойника, если б следовал зову своего сердца и не слушал слова своего разума.

   - А что ваше сердце и ваш разум говорят обо мне сэр Эндрю?

  - Мое сердце мне говорит, что вы прекрасны леди Мила и что я был бы с вами счастлив провести всю оставшуюся жизнь под одной крышей. Но мой разум мне твердит,- Эндрю, тебя не зря учили и присвоили высокое звание 'вольный охотник', это высокая честь, считаться вторым человеком, - где и после кого, я скромно умолчал, - но эту честь надо не просто заслужить, её надо постоянно подтверждать своими поступками.

  Ну а дальше все произошло как в сказках. Требовательно затрубил рог, после небольшой суматохи ворота были открыты и отряд блестящих рыцарей въехал во внешний двор. Они спешились, а так как кроме нас ещё никто не успел выйти из любопытствующих, то старший отряда и обратился ко мне:

  - Я лорд Максимилиан, личный посланник его величества, где я могу увидеть сэра Эндрю Ньюкасла?

   Не успел я открыть рот, что бы представиться, как вмешалась леди Мила: - Он перед вами лорд. Этот молодой юноша и есть сэр Эндрю. Правда не похож на того героя, которого рисует воображение?

  Я сделал шаг навстречу и представился: - Сэр Эндрю, чем могу служить?

   - Сэр Эндрю, у меня для вас личное послание короля,- и он достал из футляра свиток и передал мне. Кто то из слуг тут же поднес поближе факел, что бы я мог его прочитать, леди Мила расположилась у меня за спиной так, что бы и она могла читать через мое плечо.

  7.

  'Дорогой брат, до нас дошли известия, что в одной из схваток с лордом темных сил вы серьезно пострадали. Если процесс вашего выздоровления и обретения былой формы затягивается, буду весьма рад принять вас в нашем дворце, где к вашим услугам будут надлежащие забота и внимание, а так же услуги лучших лекарей королевства. Сэр Максимилиан проводит вас. Ежели вы уже чувствуете в себе достаточно сил, что бы продолжить свое путешествие на юг, тот настоятельно рекомендую вам в предгорьях Эльблана найти место под названием 'Черный камень' и попытаться разрушить его. Более подробные сведения вы получите у моего посланника.' Дата, подпись, королевская печать.

  Леди Мила, что все это время жарко дышала мне в ухо, с восторгом прошептала: - Мое сердце мне говорило, что вы отнюдь не простой рыцарь, но даже и оно не могло предположить, что вы брат его величества короля Гермина. - Леди, послание его величества предназначалось лично мне, и если, по счастливой случайности, вам удалось его прочитать, то это не значит, что написанное там должно стать достоянием всех. Не заставляйте меня прибегнуть к крайним мерам, что бы сохранить все в тайне. Хотя....

  Сэр Максимилиан, среди вашего отряда есть рыцари, которые ещё не обременены семейными узами?

  - Да милорд. - Поручите их заботам и опеке леди Милославу. Они должны будут опекать её в течение двух недель со дня моего отъезда, потом будут вольны поступать по своему разумению.

  - Милорд, часть рыцарей моего отряда горит желанием присоединиться к вам.

  - Это исключено лорд, я как представитель верхнего мира не подвержен влиянию магии Фангории. Ваши же рыцари, вне всякого сомнения достойные и храбрые воины, не смогут противостоять магии нечисти, что вынудит меня больше заботиться о их защите и безопасности, чем выполнять свой долг по уничтожению всяких тварей,- и что бы перевести разговор на другую тему, я указал на одного из рыцарей, что держал внушительный сверток в руках и стоял чуть в отдалении от всех остальных.

  - Это мои доспехи и оружие? - Да сэр, мастер Велимор две недели не смыкал глаз, что бы успеть все изготовить в срок. Он просил передать вам, что это самое лучшее из всего, что ему приходилось делать.

  Мне протянули сверток, и я тут же развернул его. Те же простые кожаные доспехи, которые не привлекают внимание, разве что не такие потертые как мои прежние и пахнут ещё новой кожей, а вот меч и кинжал имели совсем другой рисунок стали, но думаю, что от этого они не стали хуже.

   - Его величество хотел бы вас видеть при своем дворе. Он обеспокоен тем, что вы, не оправившись от ран, ринетесь на юг.

  - Это высокая честь, лорд Максимилиан, получить личное приглашение от его величества, но я хотел бы продолжить свое путешествие. Видите ли, некоторые обстоятельства выше нас, а сведения, поступающие с юга, заставляют меня лично побывать там. Велимору моя благодарность и наилучшие пожелания.

  Лорд заулыбался: - Его величество так и предполагал, что вы сначала поедете на юг, а потом, как только появится возможность, пребудете погостить у него некоторое время, так сказать неофициальный братский визит.

  Мы раскланялись, и я отправился в свои покои с твердым намерением примерить доспехи, хорошенько выспаться и завтра же утром сбежать из замка.

  Пир, с прибытием посланника короля, обрел второе дыхание и где то часа через два, сквозь сон я слышал громкие песни и хохот, что раздавались из зала и доносились даже до моей комнаты. Рано утром, когда только начало светать, я уже был на ногах. Заглянув в зал, я убедился, что празднество не закончилось, самые крепкие ещё сидели за столами и продолжали пировать. В своих доспехах я не бросался в глаза и смог спокойно позавтракать. Только сэр Максимилиан заметил меня и поспешно вышел во двор.

  - Сэр Эндрю, пора? - К сожалению да. Извинитесь от моего имени перед лордом Георгом и поблагодарите за все, что он сделал для меня. - Его королевское величество просило передать на словах, что в предгорьях Эльблана существует портал, для проникновения сильной нечисти в Фангорию, и что она появляется в наших землях не из верхнего мира. Будьте осторожны. Надеюсь увидеться с вами через некоторое время при дворе его величества.

  Я вскочил в седло Воронка, который уже в нетерпении бил копытом и, неслыханная честь для одиночного всадника, выехал через главные ворота. Меня ждала долгая дорога на юг, и какой - то там 'черный камень'. В этот раз я решил не размениваться на всякую мелочь, с ней справятся и без меня, а сосредоточиться на разных темных пятнах, зачарованных местах и заколдованных замках. Первый из них попался мне буквально через десять дней после моего отъезда от лорда Георга. Надо признаться, что первые несколько дней я предпочитал удаляться от места своего вынужденного отдыха на повышенной скорости, опасаясь, что за мной увяжется 'свита' из местной молодежи. Так что за это время мы проскакали путь, который я обычно прохожу за пятнадцать дней.

  На одном из постоялых дворов, я услышал интересную историю об этом замке. Один из пьяниц, за кружку пива, рассказывал своим собутыльникам, что в замке живет ведьма, которая вот уже больше ста лет не стареет, а каждый её новый муж умирает через десять лет.

  - Говорят,- отхлебывая из кружки продолжал он,- она высасывает из них жизненную силу и за счет этого не стареет. А ещё говорят, она тем самым мстит всем мужикам, которые хотят захапать её добро, земли и замок. Один раз в месяц, когда приходит полная луна, она принимает свой истинный облик, и кто увит её в это время, тот сразу же окаменеет,- страшным шепотом продолжал он,- Вот по этому её замок и двор весь заставлен фигурами окаменевших людей. А красоты она такой, что все, кто не взглянет на неё, влюбляются без памяти и забывают обо всем на свете. Я не попал под её чары только потому, что был мертвецки пьян, и случайно выбрался за пределы её замка, а проспавшись, бежал от того места что было сил, вот по этому и уцелел.

  Хозяин двора подтвердил, что о замке идет дурная слава и что мужчины действительно долго там не задерживаются, а вот в чем дело, он не знает. Этого было достаточно для того, что бы во мне проснулся интерес и я решил навестить эту таинственную хозяйку. До замка я добрался на исходе второго дня. Со стороны он выглядел как игрушечный, ни какой мрачности и таинственности в нем я не почувствовал, а вот то, что им управляла женщина, было видно издалека. Везде клумбы, цветники, пестрое разнообразие трав, кустарников и деревьев. Все аккуратно подстрижено и ухожено, да и сам замок больше похож на некий загородный дом, чем на грозное укрепление.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вольный охотник. Дилогия (СИ)"

Книги похожие на "Вольный охотник. Дилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Шамраев

Александр Шамраев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Шамраев - Вольный охотник. Дилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Вольный охотник. Дилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.