Кальман Миксат - Том 1. Рассказы и повести

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 1. Рассказы и повести"
Описание и краткое содержание "Том 1. Рассказы и повести" читать бесплатно онлайн.
Кальман Миксат (Kálmán Mikszáth, 1847―1910) — один из виднейших венгерских писателей XIX―XX веков, прозаик, автор романов, а также множества рассказов, повестей и эссе.
Произведения Миксата отличаются легко узнаваемым добродушным юмором, зачастую грустным или ироничным, тщательной проработкой разнообразных и колоритных персонажей (иногда и несколькими точными строками), ярким сюжетом.
В первый том собрания сочинений Кальмана Миксата вошли рассказы, написанные им в 1877―1909 годах, а также три повести: «Комитатский лис» (1877), «Лохинская травка» (1886) и «Говорящий кафтан» (1889).
Миксат начинал с рассказов и писал их всю жизнь, они у него «выливались» свободно, остроумно и не затянуто.
«Комитатский лис» — лучшая ранняя повесть Миксата. Наиболее интересный и живой персонаж повести — адвокат Мартон Фогтеи — создан Миксатом на основе личных наблюдений во время пребывания на комитатской службе в г. Балашшадярмат.
Тема повести «Лохинская травка» ― расследование уголовного преступления. Действие развертывается в родном для Миксата комитате Ноград. Миксат с большим мастерством использовал фольклорные мотивы — поверья северной Венгрии, которые обработал легко и изящно.
В центре повести «Говорящий кафтан» ― исторический эпизод (1596 г. по данным хроники XVI в.). Миксат отнес историю с кафтаном к 1680 г. — Венгрия в то время распалась на три части: некоторые ее области то обретали, то теряли самостоятельность; другие десятилетиями находились под турецким игом; третьи подчинялись Габсбургам. Положение города Кечкемета было особенно трудным: все 146 лет турецкого владычества и непрекращавшейся внутренней войны против Габсбургов городу приходилось лавировать между несколькими «хозяевами».
36
Кепеши — от слова кёр — картина (венг.).
37
Шедевр (франц.).
38
Повод выпить (лат.).
39
Изыди, сатана! (греч.).
40
Состав преступления — Здесь: доказательство (лат.).
41
Следовательно (лат.).
42
Тэвишкеш (toviskes) — буквально: колючий (венг.).
43
Женщина распутная и изнеженная (лат.).
44
Главный управитель соляных копей (лат.).
45
Глава экономического права (лат.).
46
Генерал-фельдмаршал (лат.).
47
Перо черной цапли имел право носить только Ракоци; позднее, в знак особой признательности, он позволил это и Берчени. — К. М.
48
Сиятельнейший князь (лат.).
49
Неодолимая сила (лат.).
50
Прием во время одевания владетельной особы (франц.).
51
Здесь — интимные приемы королей (франц.).
52
Приплод (лат.).
53
«Мы, Ференц Ракоци, из Фельшёвадаса…» (лат.).
54
Ужасно! (лат.)
55
Помилование (лат.).
56
Донос (лат.).
57
Кто выигрывает время, выигрывает жизнь (лат.).
58
Начальные буквы слов «Nemes varmegye» — «Благородный комитат» (венг.).
59
Свод законов (лат.).
60
Третьего не дано (лат.).
61
Сила инерции (лат.).
62
По аналогии (лат.).
63
Господин (лат.).
64
Вещь, никому не принадлежащая (лат.).
65
В виде примечания (лат.).
66
Год (лат.).
67
Владение славной дворянской фамилии Калап (лат.).
68
Тем самым (лат.).
69
Умному и малого достаточно! (лат.)
70
Насилие (лат.).
71
Часть вместо целого (лат.).
72
Третьего не дано! (лат.)
73
Прошу, милостивый государь. У этого вина есть и цвет, и аромат, и вкус (лат.).
74
Во веки веков (лат.).
75
Здесь: канторы любят пошутить (лат.).
76
Очень хорошо, очень хорошо! (лат.)
77
Ваше преподобие (лат.).
78
Исключение из школы (лат.).
79
Резиденция пештского губернатора находилась в местечке Фюлек, Ноградского комитата. (Прим. автора.)
80
А теперь что же? (лат.)
81
Юность ветрена (лат.).
82
Случай с кафтаном — это не плод фантазии писателя. В проповеди Дёрдя Калди и в протоколах города Кечкемета остались следы этой истории (Ференц Кубини, История Венгрии и Трансильвании, глава о Кечкемете, стр. 86, §1): «Когда султан Магомет пришел в Венгрию, кечкеметские правители отправились ему навстречу с ценными подарками и стали просить у него хоть какого-нибудь чауша в наместники, который бы защищал их от проходивших мимо города отрядов. Султан дал им триста золотых и шитый золотом кафтан, сказав при этом, чтобы они отправлялись домой, а если кто станет обижать их, пусть покажут обидчику султанский кафтан. С тех пор, стоило им увидеть турецкое войско, как бургомистр надевал кафтан и выезжал туркам навстречу. При виде его турки спешивались с коней и бросались целовать кафтан и, если бургомистр разрешал, оставались в городе на ночлег, на собственном коште, а если не разрешал, уходили прочь».
Таким образом, я не только не преувеличил действительный факт, но даже умолчал о трехстах золотых; если, однако, господа заседатели не пожелали отчитаться в них, то я отнюдь не намерен компрометировать своих героев. (Прим. автора.)
83
Житель Кечкемета после каждого очередного кубка вина расстегивает на жилете одну пуговицу, чтобы при окончательном расчете корчмарь не надул его. (Прим. автора.)
84
Здесь и далее цитируется монография И. Кирая — «Кальман Миксат» (Будапешт, Издательство художественной литературы, 1960).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 1. Рассказы и повести"
Книги похожие на "Том 1. Рассказы и повести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кальман Миксат - Том 1. Рассказы и повести"
Отзывы читателей о книге "Том 1. Рассказы и повести", комментарии и мнения людей о произведении.