Николай Плавильщиков - Всемирный следопыт, 1929 № 02

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Всемирный следопыт, 1929 № 02"
Описание и краткое содержание "Всемирный следопыт, 1929 № 02" читать бесплатно онлайн.
Обложка худ. В. Голицына. ◊ Следопыт мира животных. (К столетию со дня рождения А. Брэма). Биографический рассказ Н. Н. Плавильщиковa. ◊ Баиро-Тун. Фантастический рассказ Михаила Вас. Волкова. Удостоен премии на литконкурсе. ◊ За тунгусским дивом. Очерки участника экспедиции помощи Л. А. Кулику — Ал. Смирнова. ◊ На журавлином острове. Рассказ Бенгта Берга. ◊ Как это было: «Хозяин» Мустага. Рассказ Л. Потапова. ◊ Овчарка. Рассказ Г. Месинева. ◊ Горные слезы. Рассказ В. Воронина. ◊ Литературный конкурс «Следопыта» на юмористические рассказы. ◊ Из великой книги природы. ◊ Обо всем и отовсюду. ◊ Галлерея колониальных народов: Меланезийцы. ◊ Шахматная доска «Следопыта».
С 1927 по 1930 годы нумерация страниц — общая на все номера года. В № 2 номера страниц с 81 по 160.
Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня
Конечно, выигрыш белых несомненен. Но во сколько ходов они могут дать мат?
ХРОНИКА.
В 1929/30 гг. будут два больших шахматных события: звание мирового чемпиона у Алехина будут отвоевывать сначала Боголюбов, а потом Капабланка. Матч с первым будет в разных городах Зап. Европы. Матч со вторым — еще неизвестно где, вероятнее всего опять в Америке.
Примечания
1
Гермес Трисмегист — мифический бог-ученый, патрон средневековых алхимиков.
2
Кто там? Выходи, пожалуйста! (по-немецки.)
3
Terra incognita (по-латыни) — неведомая земля.
4
Коробки — сибирское название колесной повозки в роде тарантаса.
5
Шивера — подводные камни.
6
Диоптр — приспособление для более точной наводки в цель.
7
Шуга — движение льда перед замерзанием реки.
8
Аваньки — так называют себя тунгусы. Названия «тунгус» они не признают.
9
Лабаз — помост на высоких столбах, куда охотники кладут продукты, чтобы уберечь их от зверя.
10
Люче (по-тунгусски) — русский.
11
«Две луны» значит — в течение двух месяцев.
12
Илимка — большая лодка.
13
Настоящий отрывок взят из книги Бенгт Берга «С перелетными птицами в Африку», издаваемой Госиздатом.
14
Белка имеет по нескольку гнезд, которые время от времени меняет из-за блох.
15
Шорцы — немногочисленная тюркская народность, обитающая в горах Кузнецкого округа в Сибири.
16
Мтирала — плачущая гора.
17
Дрофы приносят также пользу, так как во множестве поедают прямокрылых насекомых, к которым относятся различные разновидности саранчи.
18
Совместно с Совнаркомом СССР и Осоавиахимом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Всемирный следопыт, 1929 № 02"
Книги похожие на "Всемирный следопыт, 1929 № 02" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Плавильщиков - Всемирный следопыт, 1929 № 02"
Отзывы читателей о книге "Всемирный следопыт, 1929 № 02", комментарии и мнения людей о произведении.