» » » » Андрей Платонов - Всемирный следопыт, 1926 № 12


Авторские права

Андрей Платонов - Всемирный следопыт, 1926 № 12

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Платонов - Всемирный следопыт, 1926 № 12" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика», год 1926. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Платонов - Всемирный следопыт, 1926 № 12
Рейтинг:
Название:
Всемирный следопыт, 1926 № 12
Издательство:
Акционерное Издательское Общество «Земля и Фабрика»
Год:
1926
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Всемирный следопыт, 1926 № 12"

Описание и краткое содержание "Всемирный следопыт, 1926 № 12" читать бесплатно онлайн.



СОДЕРЖАНИЕ:

Лунная бомба. Научно-фантастический рассказ инж. А. Платонова. — Затерянные в лесах. Приключения русских воздухоплавателей. Рассказ пилота-аэронавта Н. Н. Шпанова. — Из глубины глубин. Морской рассказ Де-Вэр-Стэкпул. — Американские трампы. Рассказ Артура Xэйе. — Тяжелый случай. Юмористический рассказ В. Джекобса. — На новую квартиру (к расширению Московского Зоопарка). Очерк и зарисовки Д. Горлова. — Путешествия и путешественники. — Диковинки техники. — Катастрофа Пилатра (к рисунку на обложке). — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду.

Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток — Гриня






— Что ж теперь делать? — спросил Сэм.

— Сунем его в канализацию и пойдем.

— Я ничего не знаю, — хныкал Джинджер, — я чувствую себя, точно с'ел коробку спичек.

— Чепуха! Просто так, живот заболел, — ответил Сэм.

— И они меня хотят бросить. Ай! Ох! Ах! — заливался Джинджер.

— Перестань хныкать! Довольно! Довольно же! Можешь ты вежливо и без богохульств ответить на вежливый вопрос?

Но Дик не мог, и они продолжали путь. Джинджер висел на Сэме и жаловался тонким голосом. Конечно, собралась толпа и стала советовать Сэму, что нужно делать с Джинджером. Один из толпы советовал дать Джинджеру хорошенько по башке, чтобы у него вся хворь вылетела. Тогда Джинджер пришел в себя и доказал, что не он нуждался в подзатыльнике, а кто-то другой. Сэм с трудом впихнул Джинджера в проезжавший кэб и спас его от полиции. Кэб покатил.

Джинджер сидел на коленях у Сэма, обняв его одной рукой за шею и выставив подметку в окно, и, когда Сэм заметил ему, что они могли бы ехать с большими удобствами, если он сядет, как подобает сидеть человеку, а не обезьяне, Джинджер согласился, обвил его шею другой рукой и выставил вторую подметку в другое окно.

— Ехали мы по седьмому разряду, — говорил потом Сэм.

Когда Джинджер переставал рычать, он начинал плакаться, а потом размышлял вслух о том, что сделал бы он с Сэмом, с Питером, с извозчиком, с буфетчиком и с ехавшим рядом на велосипеде парнем, который схватил его за ногу и старался стянуть сапог.

Когда под'ехали к дому, Джинджер дошел до того, что ни Сэм, ни извозчик не смогли добраться до его карманов, чтобы заплатить за проезд, и Сэм заплатил из своих.


* * *

Питер и Сэм долгонько пыхтели, стараясь изловчиться и поймать лежащего Джинджера за ногу так, чтобы не получить пинка. Вдвоем они его одолели, раздели и уложили, по их словам, как можно удобнее. Впрочем, он не был с этим согласен и всячески поносил приятелей.

— Ты замечаешь, что он приобретает темный цвет лица? — сказал Сэм Питеру.

— Совсем, как прошлогодняя замазка, — отозвался тот.

— Это всегда так бывает перед концом, — сказал Сэм шопотом, который был слышен за два квартала.

— К… концом? — Джинджер сел на постели, и его глаза ровно наполовину вылезли из орбит.

— Ты лучше лег бы, Дик, — сказал добродушно Сэм, — ложись-ка и надейся, что все сойдет хорошо. Мы сделаем все, что можно, и если ты все-таки помрешь, то не по нашей вине.

— П… помру? — жалобно сказал Джинджер. — Я не хочу помирать.

— Нет, ну, конечно, нет, если только…

— Если что?…

— Я бы на твоем месте перестал трепать языком, Дик, и спокойненько ждал бы конца… — ответил Сэм.

— Правильно, — поддержал Питер.

Джинджер страдальческими глазами посмотрел на них и, молча натянув одеяло поверх головы, затих. Даже когда Питер, по ошибке, сел ему на ноги, он и то промолчал.

Он пролежал смирно полчаса, а потом, увидя, что еще жив, начал понемногу проявлять признаки жизни. Прежде всего он спросил Сэма, знакома ли ему жалость к ближнему и, если да, то какого дьявола он воняет своей трубкой в комнате умирающего. Потом он заметил Питеру, что тот может сидеть спиной к умирающему, который вовсе не жаждет перед смертью насмотреться на обезьяний фасад Питера. Так он разговаривал, пока им не надоело его слушать.

— Воздержись от разговоров, Джинджер, — заметил Питер. — Умирающему не подобает так много говорить.

— Подумай, Дик, — нежно сказал Сэм, — что в эту минуту, может быть, тысячи людей помирают и мучаются больше тебя.

— Никогда не видел таких болтливых полу-покойников, — поддержал Питер. — Ты должен бы лежать тихо…

— С ангельской улыбкой всепрощения на бледных губах, — подхватил Сэм. — Ты бы побрился, Дик. Уж, если не суждено тебе умереть на море, то хоть приготовься, как подобает старому моряку. Бороду, ведь, ты на берегу отрастил… Постой-ка, зачем ты вылезаешь из постели?

— Вы это сейчас увидите, — злобно прошипел Джинджер, засучивая рукава.

Сэм нежно обнял его поперек тела, а Питер дружелюбно сжал его кулак, и Джинджер снова очутился в постели, а поверх него положили все наличные теплые вещи.

Тогда он смирился и слабым, прерывающимся голосом попросил Сэма сходить за доктором.

Джинджер вышел с помощью буфетчика, напиравшего сзади.

Сэм и Питер переглянулись и стали говорить, что теперь уже девять часов, что они здорово устали, что все порядочные доктора уже спят, а непорядочному они не могут доверить драгоценную жизнь Джинджера, что они вообще не знают ни одного доктора и где такие водятся и, если бы даже им посчастливилось достать доктора, то лучше умереть и без него. Но все же надели шапки и ворча, ушли.

Они долго шатались по улицам, понурив головы, точно надеялись увидеть доктора, сидящего на мостовой в ожидании больных. Потом Сэм спросил Питера, куда, собственно, их черти несут.

— Я, помнится, видел одного человека в Уайтчепле; он был очень похож на доктора, — задумчиво ответил Питер.

— Я думаю, что они водятся и поближе, — сказал Сэм, — зайдем куда-нибудь и спросим.

В это время они проходили мимо бара «Голова Турка», зашли в него и взяли по стакану горькой.

Кроме них, в баре был только один посетитель — высокий, молодой человек в черном пиджаке, котелке и галстуке бабочкой. У него был длинный нос и быстрые бегающие глаза. Он сидел, развалившись, у прилавка, крутил желтые усики и стукал палочкой по ноге. Питер и Сэм сразу поняли, что нигде, кроме самых шикарных баров, этот молодчик не бывает, и заговорили шопотом о своих неудачных поисках. Вдруг джентльмен опорожнил стакан и обратился к ним:

— Чего вы ищете, — спросил он. — Не доктора-ли?

Питер и Сэм сразу поняли, что этот молодчик бывает только в самых шикарных барах.

— Да, — сказал Сэм и наперебой с Питером принялся описывать все признаки Джинджеровой болезни.

— Вы занятно рассказываете, — заметил незнакомец. — А ведь я и есть доктор. Доктор Браун.

— Ну, и счастье же нам привалило, — сказал Питер, — а мы уж думали, что никогда не найдем доктора.

Тот покачал головою.

— Боюсь, что я не гожусь вам.

— Почему?

— Сликшом дорого. Я, видите ли, живу в Вест-Энде[20], и нам запрещено ходить к больным дешевле, чем по фунту[21] за визит. А сюда я зашел потому, что люблю корабли и моряков.

— Фунт за визит? — ужаснулся Питер. — Ты слышишь, Сэм?

Сэм смотрел на него, выпучив глаза, потом кивнул.

— Это только кажется дорого, — сказал доктор. — Хороший друг стоит дороже.

— Да, если он не помрет, — ответил ПиТер.

— Мои пациенты не умирают, — сказал доктор, — только у дешовых докторов пациенты мрут.

Он взял стакан, но, увидев, что он пуст, поставил обратно. Сэм кивнул и спросил, не сделает ли доктор ему удовольствие, выпив с ним?

— Нет, довольно, пожалуй, — ответил тот. — Хотя стаканчик портвейна я бы выпил для вас.

Питер тоже вызвался пить портвейн, прежде чем Сэм успел его остановить, и доктор выпил за здоровье Сэма, а Питер похвалил его прекрасный цвет лица. Потом Сэм снова подробно рассказал доктору о болезни Джинджера и спросил, долго ли Джинджеру осталось мучиться.

— Я ничего не могу сказать, не видя его. Давать советы за-глаза нам запрещено.

— А сколько будет стоить посмотреть его?

— Да на него не надо много смотреть, — поддержал Питер, — он весь, как на ладошке.

Доктор улыбнулся и покачал головою.

— Ну, ладно, если вы будете все это держать в секрете и не скажете ни одной живой душе, что я доктор, — я посмотрю его, так и быть, за полфунта.

— Джинджер ничего не сможет возразить, — сказал Питер.

— Ты думаешь? — усомнился Сэм, — По-моему, он не заплатит. Все равно, теперь твоя очередь, Питер. Я платил за портвейн.

— Правильно, — поддержал доктор. — Не следует никогда мешать напитки. Выпьем еще по стаканчику.

Буфетчик должен был трижды повторить цену, прежде чем Сэм понял, что портвейн стоит в шесть раз дороже пива. Тогда Сэм заворчал что-то о вест-эндских кутилах, и они вышли.


* * *

Дорогой Сэм и Питер гадали, что скажет Джинджер при виде доктора и что он скажет, узнав цену. Они поднялись по лестнице как можно тише, — доктор не хотел, чтобы его видели, — и нашли Джинджера, лежащего на постели вниз лицом, в чистом белье и без бороды.

— Где вы шлялись? — был его первый вопрос. — Можно было бы найти полсотни докторов…

— Мы нашли зато хорошего, Джинджер, — торжественно произнес Сэм. — Самого лучшего…

— …Который стоит двадцати обыкновенных, — поддержал Питер.

— Что-о? — повернулся Джинджер.

Доктор улыбнулся, придвинул стул к постели, сел, потом отставил его и пересел на постель.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Всемирный следопыт, 1926 № 12"

Книги похожие на "Всемирный следопыт, 1926 № 12" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Платонов

Андрей Платонов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Платонов - Всемирный следопыт, 1926 № 12"

Отзывы читателей о книге "Всемирный следопыт, 1926 № 12", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.