Наоми Хинц - Любовь и смерть на Гавайях

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь и смерть на Гавайях"
Описание и краткое содержание "Любовь и смерть на Гавайях" читать бесплатно онлайн.
В книгу включены романы известной американской писательницы Наоми А. Хинц.
«Каменная гвоздика» повествует о жизни молодой, любящей женщины. В ее судьбе наступило время перемен. А началось все со странной находки в заброшенном лесу…
«Любовь и смерть на Гавайях» — захватывающая история Сары Мур, полная грустных и радостных происшествий…
— Простите, мне надо идти.
Харви взглянул на него с усмешкой:
— Джейсон, дорогой мой мальчик, не покидай нас, я умолкаю.
— Ну-ка, мальчики, прекратите, сегодня такое прекрасное утро, не надо ссориться! — стала утихомиривать мужчин Эллен.
Немного позже Каролин спустилась в сад. Она любила посмотреть, какие изменения произошли там за ночь. Она пыталась выращивать кукурузу, но пока это у нее плохо получалось. Побеги были еще слишком слабыми.
Внезапно сзади раздался голос Харви:
— Где эта глупая собака, которую я видел здесь вчера?
— Я тоже еще не видела ее сегодня утром, наверное, гоняется по саду за кроликами. Надеюсь, она скоро вернется. Мы к ней очень привязаны. И Скинни, по-моему, нас тоже любит.
— Еще бы не любить. Вы его кормите, и он не получает здесь пинков, к которым привык. Прекрасная судьба! Но боюсь, ваш Скинни больше не вернется. Собаки не любят привидений. Это я знаю наверняка.
— Привидений? Неужели ты веришь в привидения, Харви? — спросила Каролин, наклоняясь над грядкой с редиской.
— Конечно, верю. Величайшие умы человечества всегда верили в сверхъестественное. Я осмотрел весь сад и еще не нашел нигде гвоздики. И это доказательство…
— Это доказательство того, что у нашей Каролин слишком живое воображение, — раздался голос Эллен, выглянувшей из окна кухни. — Ради всего святого, Харви, чего ты добиваешься? Ведь девочка целые дни проводит здесь совсем одна. Сейчас же перестань забивать ей голову всякой чепухой!
ГЛАВА 5
Каролин не удалось попасть в библиотеку так скоро, как она рассчитывала. Джейсон забирал машину на целые дни и едва-едва выбирался на ленч, чтобы проведать ее. В деревне пошли разговоры о близком начале строительства скоростной магистрали. К конторе Макларена то и дело подъезжали новые машины.
Несколько раз Каролин безуспешно пыталась разыскать старое кладбище. Скинни все не возвращался, и она решила, что потеряла его навсегда. Она не поверила в то, как Харви объяснил его отсутствие, но с тех пор как Эллен принесла в дом могильный камень, что-то вокруг изменилось. Объяснений этому Каролин не находила, потому что ничего подобного раньше с ней не случалось.
Но теперь Каролин была уверена — Луиза жила именно здесь.
Однажды ночью, когда она совсем скисла от ожидания Джейсона, как это часто случалось в последние дни, разогрев в очередной раз обед и выключив плиту, она пошла посидеть в гостиной. Она почти всегда находила тут покой или испытывала волну внутренней гармонии. Но это были вполне привычные для нее ощущения, которые она могла бы выразить и словами.
На этот раз новые ощущения нахлынули на нее, лишь только она переступила порог гостиной. Она вдруг поняла, что оказалась в другом, едва знакомом ей мире, хотя она знала, что находится среди знакомых предметов в месте, которое знала до последней кучки пыли под креслом, до последней трещинки в оконном стекле. Она испытывала какой-то новый вид любви, который невозможно было объяснить. Любовь проникала в ее сознание снаружи, а не рождалась внутри. Такой полноты радости и спокойствия она никогда раньше не испытывала. Новые ощущения радовали ее и ничуть не пугали.
Может быть, это всего лишь ее слишком яркое воображение? Наверное, нет, подумала она, ведь она все-таки не спала наяву, она бодрствовала, а ее сознание не так просто обмануть.
Тут она услышала шум подъезжающей машины Джейсона и бросилась встречать его.
— Ну как ты? — спросил он.
— Ничего нового. Ходила посмотреть кладбище. Мне так тебя не хватает. Мне так хочется, чтобы ты как-нибудь погулял со мной…
— Хорошо, малыш, мы это устроим, тем более у меня есть повод посмотреть место в горах, где будет проходить магистраль. Не забывай, у нас с тобой в этом есть и свои интересы. Хорошо бы прикупить у Мэтти Нофф акров пятнадцать земли. Только надо выбрать площадку поровней, тогда там получится прекрасный мотель. Может, даже удастся сделать площадку для гольфа. Мы говорили сегодня об этом в офисе.
— Тогда прощай, наше уединение!
— Но здравствуйте, деньги!
Его голубые глаза сияли от удовольствия в свете заходящего солнца.
— Каро, дорогая, я знаю, как ты любишь это место. Но если нам удастся продать двадцать-тридцать акров земли, ты сможешь полностью вернуть деньги, истраченные на дом. И вдобавок мы сможем купить что-нибудь еще. Именно так и делаются деньги в наши дни! Например, через землю, что мне нравится все больше. Ты еще услышишь о Джейсоне, крупнейшем торговце участками нашего округа!
Обсуждая будущие доходы, он пошел в дом. Каролин была рада видеть Джейсона таким воодушевленным, таким заинтересованным работой. Она решила, что обязательно встретится с мистером Адамсом и обсудит покупку еще одного участка земли, раз это доставляет Джейсону такую радость.
Она взяла Джейсона за руку:
— Завтра я собираюсь съездить в город. Если сможешь, выбери время и отвези меня туда. А если не получится, я попрошу Леса Джинтера захватить меня.
— Мне что-то не нравится, когда ты ездишь с этим Джинтером. Я всегда беспокоюсь. Он какой-то странный.
— Что ты, ему просто приходится сидеть с детьми, пока Руби работает на мельнице, и поэтому он постоянно выглядит слегка растерянным. Ведь мужчинам трудно как следует управляться с ребятишками. К тому же он все время один, как и я, вот мы с ним и подружимся. Я уверена, что он славный человек.
— Но, надеюсь, не лучше меня? — спросил Джейсон, обнял ее за плечи и заглянул в глаза. — Чтобы это доказать, придется отвезти тебя в город. Кстати, а что там у тебя за дела?
— Хочу зайти в библиотеку и посмотреть там кое-что. Например, меня интересует, где располагалась старая граверная мастерская. Мне все-таки хотелось бы разыскать старое кладбище и отнести камень Луизы на место.
Он усмехнулся:
— Мне это не кажется таким уж важным.
— Возможно… — начала она.
— Если ты умерла, то умерла! И тебе должно быть безразлично, что будет высечено на твоем могильном камне. Попроси Леса оттащить этот камень на то место, где ты его нашла, и черт с ним!
— Нет, Джейсон, все совершенно не так…
— Это всего лишь твое чудачество. Поступай, как хочешь. Завтра я заеду домой на ленч.
* * *Научный отдел библиотеки состоял из одной маленькой комнаты, и ее архивы были весьма скудны. Маленькая, услужливая, пожилая библиотекарша пыталась изо всех сил помочь Каролин в ее поисках.
— Мы только небольшое отделение центральной библиотеки, — торопливо объясняла она, — но мы все-таки можем заказывать книги из более крупных библиотек. Если вы точно опишете мне, что именно вас интересует, возможно, я сумею заказать книги о ранних поселенцах Вирджинии.
— Видите ли, я нашла старинную могильную плиту на нашем участке. И мне кажется, что ее нужно положить на то место, где она когда-то лежала. Я хочу отнести ее обратно.
— Обратно, то есть — куда?
— В этом-то и вся проблема. Я не знаю, как она попала к нам на участок. Может быть, она сползла во время оползня. Но я поднималась выше в горы и не обнаружила никаких следов кладбища.
— Так, так, но значительная часть горы приходится на участок Мэтти Нофф. Вы искали там?
— Нет, что вы! Я боюсь заходить на ее территорию.
— Ха, этого не стоит делать, не стоит бояться старой Мэтти. Она совершенно безвредная. Бедное создание! Знаете, она осталась одна на свете. Правда ходили разговоры, что у нее должен где-то быть племянник, но никто не слышал о нем уже много лет. К тому же она о нем никогда не говорит. А иногда я думаю, уж не для него ли она держит наготове свой револьвер. Почему-то она вбила себе в голову, что должна охранять свое наследство, ну, вы знаете, о чем я говорю, серебряные ложки, кое-какой фарфор и всякое в том же роде. Привычка накапливать серебро возникла в их семье еще во времена войны между штатами. Бедняжка, она выжила из ума, когда муж оставил ее.
— Она была замужем?
— Да, и все шло как обычно, но потом он уехал на денек проветриться в соседний город, и больше его никто не видел. М-да, это случилось давненько, пятьдесят с лишним лет назад. Поговаривают, что там он встретил какую-то девицу из мюзикла.
Библиотекарша убрала прядь истончившихся волос со лба и спросила:
— Итак, молодая леди, что вас все-таки интересует?
Каролин спросила:
— Скажите, а у вас нет списка старых кладбищ?
— Нет, к сожалению, ничего такого нет. В наших краях хоронили в основном на частных участках, прямо на территории владельцев. И до сих пор некоторые семьи хоронят своих близких прямо во дворе. Я думаю, на севере это признали бы варварством, не так ли? Скажите, какое имя выбито на вашем камне?
— Луиза. Просто Луиза, без всякой фамилии.
И Каролин произнесла имя по буквам, а также назвала выгравированные на камне даты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь и смерть на Гавайях"
Книги похожие на "Любовь и смерть на Гавайях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Наоми Хинц - Любовь и смерть на Гавайях"
Отзывы читателей о книге "Любовь и смерть на Гавайях", комментарии и мнения людей о произведении.