Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]
![Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]](/uploads/posts/books/560145.jpg)
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гражданская кампания [= Мирные действия]"
Описание и краткое содержание "Гражданская кампания [= Мирные действия]" читать бесплатно онлайн.
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.
Что же принесло саге о Майлзе Форкосигане такой огромный успех и обеспечило такую популярность? Острый сюжет? Захватывающие приключения? Блестящий замысел, блестяще воплощенный в жизнь? Искрометный юмор?
Прочитайте — и узнаете сами!!!
— Всего лишь объясняю ход мысли соперников-форов. По крайней мере некоторых из них. — Майлз нахмурился сильнее. — Насчет майора Замори не уверен. Он может оказаться и поумней.
— У тебя уже появились соперники? — Уймись, Убийца, он не просит твоей помощи!
— Да, черт побери! И у меня есть кое-какие соображения, откуда они взялись… ладно, не важно. А важно для меня — стать ее другом, приблизиться, не спугнув и не оскорбив. А потом, когда придет время… ну, тогда.
— И когда же ты намерен… э-э-э… обрушить на нее этот ошеломляющий сюрприз? — зачарованно вопросил Марк.
Майлз уставился на носки собственных сапог.
— Не знаю. Полагаю, что смогу распознать тактически нужное время, когда оно наступит, — если чувство своевременности мне не изменило окончательно. Проникнуть в периметр, проложить маршрут, заронить мысль — и ударить. Полная победа! Возможно… — Он сменил ногу.
— Как я вижу, ты спланировал кампанию от и до, — бесстрастно заметил Марк, поднимаясь. Энрике обрадуется, услышав хорошую новость о бесплатном компосте. А скоро придет на работу и Карин. Ее организаторские способности уже произвели заметные улучшения в зоне вечного хаоса, окружающего эскобарца.
— Да, именно так. И будь любезен, не испорти мне все дело, подталкивая под руку. Просто подыгрывай, и все.
— М-м-м… я и мечтать не смею о том, чтобы вмешиваться. — Марк направился к двери. — Хотя не уверен, что стал бы выстраивать свои отношения с женщиной, как военную операцию. Значит, она — враг?
Он очень точно рассчитал время. Нога Майлза шлепнулась на пол, и он все еще ловил воздух ртом, когда Марк уже вышел из библиотеки. Марк тут же просунул голову обратно и добавил:
— Надеюсь, она целится не хуже, чем графиня Формюир.
Последнее слово за мной. Я выиграл.
Ухмыляясь во весь рот, он удалился.
Глава 6
— Привет! — раздался тихий голос из дверей прачечной-лаборатории. — А лорд Марк здесь?
Карин оторвалась от сборки нового стеллажа из нержавеющей стали и увидела осторожно входящую в помещение темноволосую женщину. В консервативном вдовьем наряде — черной блузе с длинным рукавом, черной юбке и в сером болеро, — но неожиданно молодую.
Карин положила инструменты и встала:
— Он скоро вернется. Я Карин Куделка. Могу я вам чем-нибудь помочь?
На какое-то мгновение у гостьи мелькнула в глазах улыбка.
— Ой, вы, должно быть, его подруга-студентка, которая только что вернулась с Колонии Бета? Рада с вами познакомиться! Катриона Форсуассон, дизайнер по ландшафту. Мои рабочие сегодня утром выкопали кусты терновника в северной части, и я хотела спросить, не нужен ли лорду Марку еще компост.
Так вот как называется эта склизкая пакость.
— Я спрошу. Энрике, нам нужны ветки терновника?
Энрике отодвинул комм и уставился на вошедшую.
— А они земного происхождения?
— Да, — ответила госпожа Форсуассон.
— Бесплатно?
— Думаю, да — они ведь принадлежат лорду Форкосигану.
— Мы попробуем немножко. — Ученый снова исчез за дисплеем, на котором, как он заверил Карин, высвечивались реакции ферментов.
Госпожа Форсуассон с любопытством оглядела лабораторию. Карин с гордостью проследила за ее взглядом. Здесь все начало приобретать более или менее упорядоченный и научный облик, привлекательный для будущих клиентов. Стены покрасили в кремовый цвет: Энрике выбрал оттенок, в точности совпадающий с цветом жучьего маслица. Эскобарец со своим коммом оккупировал нишу в конце помещения. Раковина уже преобразована в промывочную клеть с очистными приспособлениями, вдоль стены протянулась ярко освещенная полка с начищенными инструментами. В дальнем углу выстроились стеллажи с новенькими домиками для жуков. Как только Карин соберет последний стеллаж, они смогут пересадить оставшихся королев из тесных транспортировочных ящиков в новые большие и чистые дома. На высоких полках по обе стороны от двери лежало все необходимое для жучков. В одном пластмассовом мусорном баке — порция корма на сегодняшний день, другой представлял собой временное хранилище для жучьих экскрементов. Жучье дерьмо оказалось вовсе не таким вонючим, как ожидала Карин, и это очень славно, поскольку заниматься ежедневной чисткой домиков тоже пришлось ей. Не такой уж плохой результат для первой недели работы.
— Позвольте поинтересоваться, — спросила гостья, глядя на древесную стружку в первом ведре, — а для чего ему нужны все эти опилки?
— Ой, пойдемте, я вам покажу! — с энтузиазмом предложила Карин. Темноволосая женщина, несмотря на всю свою сдержанность, не смогла не ответить улыбкой. — Я в этом заведении старший жучий пастух, — сообщила Карин. — Они вознамерились обозвать меня лаборантом, но я подумала, что как акционер имею полное право сама дать название моей должности. Должна признаться, других пастухов у меня под началом пока нет, но ведь излишний оптимизм еще никому не вредил, верно?
— Верно. — В улыбке женщины не было и намека на форскую высокомерную снисходительность. Черт побери, она ведь не уточнила — леди Форсуассон или госпожа! Некоторые форы очень болезненно реагируют, если их неверно титулуешь, особенно если этот титул — их самое высшее достижение в жизни. Нет, будь эта самая Катриона из таких, то непременно уже подчеркнула бы, что она леди.
Сняв крышку с одного из домиков, Карин извлекла оттуда рабочего жучка. Она уже запросто могла брать в руки этих тварюшек, не борясь с тошнотой. Главное — не присматриваться к бледным пульсирующим брюшкам. Протянув жучка гостье, Карин приступила к почти буквальному изложению спича Марка о Замечательных Жучках-Маслячках, Способствующих Процветанию Барраяра.
Хотя брови госпожи Форсуассон и поползли вверх, при виде жучка она не завизжала, не грохнулась в обморок и не умчалась прочь. Она с интересом слушала объяснения Карин и даже выразила желание подержать жучка и скормить ему кленовый листок. Карин вынуждена была признать, что есть что-то притягательное в кормлении живых существ. Надо взять это на вооружение для будущих презентаций. Энрике, привлеченный беседой, вылез из-за комма и приложил максимум усилий, чтобы свести на нет интерес госпожи Форсуассон, добавляя длиннющие и занудные технические подробности. Внимание гостьи заметно возросло, когда Карин перешла к рассказу о планах выведения жучка, способного потреблять барраярскую растительность.
— Если вам удастся обучить этих жучков поедать ползучие лианы, за одно это фермеры Южного континента скупят их в огромных количествах, — сказала госпожа Форсуассон. — Независимо то того, способны они производить съедобную пищу или нет.
— Правда? — удивился Энрике. — Я не знал! А вы знакомы с местной флорой?
— Я не квалифицированный ботаник — пока, но у меня есть определенный практический опыт.
— Практический опыт, — повторила Карин. Неделя общения с Энрике вынудила ее заново оценить такое качество.
— Так, давайте посмотрим на экскременты этих жучков, — предложила тем временем госпожа Форсуассон.
Карин подвела ее к баку и открыла крышку.
Женщина посмотрела на черную жирную массу, наклонилась, понюхала, взяла немного в руку и потерла в пальцах.
— О Господи!
— Что? — встревожился Энрике.
— Это выглядит, пахнет и ощущается как лучшее из виданных мною натуральных удобрений! Что показывает химический анализ?
— Ну, это зависит от того, что девочки ели, но… — И Энрике начал торопливо перечислять что-то, что на слух Карин смахивало на таблицу Менделеева. Из всего им сказанного Карин поняла в лучшем случае половину.
Однако на госпожу Форсуассон услышанное, казалось, произвело сильное впечатление.
— А нельзя ли мне взять немного для моих домашних растений? — попросила она.
— Да, конечно! — благодарно воскликнула Карин. — Берите сколько хотите! Его становится довольно-таки много, и я начинаю задумываться, куда его девать.
— Куда девать? Если оно хотя бы наполовину такое хорошее, как кажется, расфасуйте по литровым пакетам и продайте! Каждый, кто пытается выращивать тут земные растения, охотно все это приобретет!
— Вы так думаете? — спросил Энрике, вид у него был озабоченный, но довольный. — А на Эскобаре мне так и не удалось никого заинтересовать…
— Это Барраяр. До недавнего времени единственным способом терраформирования почвы тут было выжигание и унавоживание, да и сейчас этот способ самый дешевый. И вечно не хватает основанных на земной органике удобрений, чтобы одновременно удобрять уже обработанную почву и осваивать новые угодья. В Период Изоляции из-за конского навоза как-то раз разгорелась война.
— Ага, это я помню из уроков истории, — ухмыльнулась Карин. — Небольшая такая драчка, но весьма… символичная.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гражданская кампания [= Мирные действия]"
Книги похожие на "Гражданская кампания [= Мирные действия]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]"
Отзывы читателей о книге "Гражданская кампания [= Мирные действия]", комментарии и мнения людей о произведении.