М. Эльберд - Страшен путь на Ошхамахо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Страшен путь на Ошхамахо"
Описание и краткое содержание "Страшен путь на Ошхамахо" читать бесплатно онлайн.
Первый роман молодого прозаика воссоздает историю Кабарды XVI–XVIII вв., повествует о героической борьбе адыгов за свою независимость от Крымского Ханства. В книге описаны истоки отношений между горцами и Россией, быт и обычаи адыгов Кабарды.
71
По-балкарски «радость».
72
Кабан.
73
Бедняжка.
74
«Стоголовый», начальник сотни.
75
Горцы, в данном случае — балкарцы.
76
Сказочный великан-людоед.
77
Турецкое название адыгских дворян.
78
«Мост испытаний» по пути в чистилище.
79
Кабардинское название реки Кубань.
80
Остроумный и изящный.
81
Остроконечная скалистая вершина, „носить мед с Ахмет-горы“ — значит заниматься пустяками.
82
Амазонка.
83
Губанеч (каб.) — подкольчужная рубашка.
84
Аслан (каб.) — лев.
85
Кабардинское название синяка красного.
86
Армения.
87
ПРИМЕЧАНИЯ СОЗЕРЦАТЕЛЯ: 1. Здесь есть нечто, наводящее на размышления.
88
2. Неразборчивое слово.
89
3. Обрыв рукописи.
90
4. Увы, это подмечено верно: «Великая вещь — правда, но редкая».
91
5. Обрыв рукописи.
92
6. Кварта — объем жидкости, равный 1140 гр.
93
7. Грубое ругательство.
94
8. Par exellence — по преимуществу (франц.). Этот Пфефферкопф сам не замечает, как ханжество соседствует у него с кощунством.
95
9. Periculum in mora — опасность в промедлении (лат.).
96
10. Обрыв рукописи.
97
11. Сильное выражение, но…
98
12. Под Нарвой, в 1700 году.
99
13. Август имел прозвище «Сильный».
100
14. Ergo — следовательно (лат.).
101
15. Знаем мы эти «благосклонные опеки».
102
16. Нам теперь ясно, что характеристика, которой «патриот» Пфефферкопф одарил судьбу, больше подходит к его собственной персоне.
103
17. Обрыв рукописи.
104
18. А лучше сказать — пробудила алчные устремления.
105
19. Всех свалил в одну кучу!
106
20. С чего это он взял, что нет рыбы?
107
21. Меотийское озеро — это Азовское море.
108
22. Давай, давай, вали всех в ту же кучу!
109
23. Каким это образом туда попал Дон?
110
24. А еще полбу…
111
25. Кто ему это сказал?
112
26. Вот уж точно! И, может быть, хорошо, что не наоборот…
113
27. Опасное заблуждение.
114
28. А вот это подмечено верно.
115
29. Уздени и мурзы — слова неадыгские.
116
30. Увы, увы!
117
31. Обрыв рукописи.
118
32. A propos — кстати (франц.).
119
33. Ходовая черкесская шутка тех времен, принимаемая иностранцами за чистую монету. Могли также спросить, сколько ног у заморских лошадей и не ядовиты ли там кошки.
120
34. Жаль, что не вместе с головой.
121
35. Обрыв рукописи.
122
36. Копейки тогда были и серебряными.
123
37. Обманывать детей — самое верное дело.
124
38. Обрыв рукописи.
125
39. Вот где наш Пфефферкопф сел на своего конька!
126
40. Кинтал — около 62 килограммов (тур.).
127
41. Наверное, шолох и хоара.
128
42. И хорошо, что обрыв рукописи, а то уж очень мерзко читать откровения «просвещенного европейца», который не постеснялся бы погреть свои нечистые руки даже на торговле людьми.
129
43. Педыр-паша — это, наверное, царский губернатор Федор Апраксин.
130
44. Правдами и неправдами (лат.).
131
45. Навязчивую идею (франц.).
132
46. Это против его, Пфефферкопфа, обожаемого монарха сейчас воюет другой монарх, которому Пфефферкопф служит.
133
47. За заслуги (лат.).
134
48. Из-за очередного пропуска в рукописи мы так и не узнаем, что же именно желал для себя рыцарственный Пфефферкопф. Можем только предполагать, что желал он немало.
135
49. Очень любопытно: «другая банда превосходит нашу». Что это такое? На шутливую иронию не похоже. Проговорился от волнения? Неужели решил поучаствовать в грабительском набеге?
136
50. Теперь снова «проводники».
137
51. Теперь понятно, почему у того черкеса хранился только один сапог!
138
52. Эти латинские буквы были зачеркнуты. Наверное, нашему рыцарю стало не до латинизмов и прочих броских фраз, нахватанных им из разных языков. А впрочем, он, наверное, хотел вспомнить крылатые слова vae victis! — горе побежденным!
139
53. Все равно найдут.
140
54. Хоть о мертвых не говорят плохо, но так ему и надо, нехорошему человеку.
141
55. Конец рукописи.
142
балк. — «белая кость», лица аристократического происхождения.
143
«Солнцеподобным» был турецкий султан.
144
каб. — Ты адыг?
145
каб. — доктор.
146
В 1670 году.
147
Это русское посольство направлялось через Кабарду и Балкарию в Грузию в 1650 году.
148
Конечно, не султан, а император.
149
каб. — игра в альчики.
150
каб. — Нартшу намеренно исказил русское слово Жихарь и получилось «отбегавшийся».
151
каб. — Да будет счастье доброй компании!
152
Млечный Путь.
153
Развалины древнего строения, где жили, по преданию, Алиговы — потомки греческой (эллинской) знати.
154
каб. — свирель.
155
каб. — горн.
156
каб. — род арфы.
157
каб. — походная песня.
158
дамыга, каб. — тавро.
159
Кажется, насколько я помню, было это в 1630 году — прим. созерцателя.
160
каб. — обращение к толпе, собранию, сходу.
161
каб. — черный.
162
Август.
163
Высший суд.
164
каб. — девясил высокий.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страшен путь на Ошхамахо"
Книги похожие на "Страшен путь на Ошхамахо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "М. Эльберд - Страшен путь на Ошхамахо"
Отзывы читателей о книге "Страшен путь на Ошхамахо", комментарии и мнения людей о произведении.