Кэмерон Джейс - Безумие (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безумие (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Безумие (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес. Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar – Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке. Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса, высокомерного студента колледжа, который верит в то, что чепуха – это ни что иное как искусство. Переводчики: NDobshikoVa, Kafetagirl. Выражаем благодарность при переводе отдельных глав: Lizusha_d_cat, Katiny, FreddyLuz, maryiv1205. Редакторы: Kafetagirl, NDobshikoVa Вычитка: Скобельский Иван Обложка: Мария Ивахнова Оформление: NDobshikoVa
- Еще одни часы….цифровые, - говорю я.
- Работают? - спрашивает Пиллар.
- Нет.
- Потри их словно бутылку с джином, - я услышала, как он делает затяжку. - Уверен, они начнут обратный отсчет.
- Почему? - я все равно тру их о рукав.
- Те часы в сыре тикали, и остановились, когда ты потерла их. Эти же, наоборот, должны заработать, когда ты потрешь их. Это некая разновидность чепухи. Чешир подстраховывается.
- Но часы остановились на отметке шесть. Он не мог предугадать, когда они попадут мне в руки, - говорю я.
- Часы могут остановиться, когда часовая и минутная стрелка зафиксированы, Алиса. Это не так уже сложно сделать. Теперь, потри эти часы.
Что я и делаю. Пиллар прав. Это секундомер. Цифровой счетчик начинает отсчет в обратном направлении. Осталось шесть минут, о чем я и сообщаю Пиллару.
- У нас осталось лишь шесть минут. Новый срок, - отвечает Пиллар. - Тик. Перемотка. Безумие начинается вновь.
Глава 24
- В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар.
Старушка вынимает кусочек бумаги из чайной чашки с глупой ухмылкой на лице.
- Бумажка, - я разворачиваю ее и читаю Пиллару, - Написано ” четырехбуквенный дуплет”.
- Попахивает интересненьким, - говорит Пиллар, - Что там еще написано?
- Есть нарисованная дверь, стрелка, идущая от двери и нарисованный замОк, - говорю я.
- Дуплет, именуемая также “лестница слов” - это игра, изобретенная Льюисом Кэрролом на Рождество в 1877 году, - пояснил Пиллар. - Это простая игра. Я говорю тебе слово и четырех букв, и прошу тебя, чтобы ты превратила его в другое слово, при этом можно менять только по одной букве за раз.
- Что? - мои мозги поджариваются. Я даже не могу сосредоточиться на игре.
- Предположим, я хочу, чтобы ты превратила слово “Слово” в “Золото”[6] . Но сперва, ты сделаешь из “Слова” “Дерево”, поменяв всего одну букву[7] . Ну, и затем, ты превратишь “Дерево” в “Хорошо”[8] . И, наконец- таки, из “Хорошо” у тебя получился “Золото”[9] . Очень все простенько.
- Так что нужно сделать для спасения девочки? - я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут.
- Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, - объясняет Пиллар. - Он хочет, чтобы ты превратила слово “дверь” в “замОк”. А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса.
- Ладно, - я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать. - Давайте переделаем слово “дверь”. Может, изменим букву и получится “смерть”[10]. - Я покусываю пальцы.
- Нет, Алиса. Нет, - сказал Пиллар, - Ты не можешь увидеть “Смерть”. Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок.
- «Дверь» в «Хама»? - бормочу я.[11]
- Звучит неплохо, - говорит Пиллар.
- Что вообще значит «Хам»? - удивляюсь я.
- Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути.
- Теперь изменим “Хама” на… “Книгу”? - я поднимаю в воздух палец.[12]
- Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай.
- “Книга” превращается во “Взгляд”?[13] - импровизирую я.
- И, наконец, измени одну буковку и получится “Замок”. - Хлопает в ладоши Пиллар. - Молодчина.[14]
- А что потом? - Осталось четыре минуты.
- Поищи хама вокруг, Алиса, - говорит Пиллар, - Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан.
- Хам — это неприятный и грубый человек, - напоминаю я себе и оглядываюсь.
- Мой муж определенно неприятный человек, - говорит старушка. - Он в соседнем зале, спорит по поводу цены за книгу, которую только что приобрел.
- Книга и Хам. Две по цене одного, - ворчит мне в ухо Пиллар. - А ведь еще даже не Рождество.[15]
Глава 25
- Сэр, - окликнула я мужчину, подбегая к нему.
Он стоит и спорит с библиотекарем о возврате денег за книгу, по причине наличия в ней дыр. дыр в ней. Когда я подбежала, я поняла, что людей в этой комнате не было, так как она подготавливалась к уборке. Сотрудники просят его покинуть помещение. Я пронеслась через вход, меня даже не остановили. А вот его жену задержали.
- Но я потратил на эту книгу свое собственные деньги, - протестовал противный мужчина. Он выглядит ровно так, как я всегда представляла себе Эбенейзера Скруджа из Рождественской Истории[16] .
- Прошу Вас, мистер Скрудж, - говорит библиотекарь, - Покиньте помещение.
Я не позволяю себе тратить время на ненужные мысли о его имени. Ненужные размышления слишком отвлекают, и, к тому же, мне все еще нужно спасти девочку
- Пожалуйста, мистер Скрудж, - прошу я, - Не могли ли вы показать мне книгу?
- Конечно, нет, - высокий, неряшливо одетый мужчина прижимает книгу поближе к себе, - Я ее купил, она моя собственность.
- У тебя осталось всего лишь три минуты, - напомнил мне Пиллар, - Тебе нужно заполучить это книгу, она - часть головоломки.
- Прошу Вас, сэр, - умоляю я снова.
- Книга предоставляет для тебя некую ценность, да? - Мистер Скружд снова бросил самодовольный взгляд на книгу. Эта книга о жизни Льюиса Кэррола в Оксфордском Университете, - Сколько ты готова заплатить за нее?
- Заплатить?
- Та-дааааам, - пропел Пиллар, - А теперь тебе придется пойти в банк и занять денег, чтобы спасти девчонку. Весь процесс займет всего три-четыре недели. Не хило. К тому времени тебе удастся спасти останки несчастной. Кроме того, не думаю, что банки выдают кредиты девушкам, у которых есть отметка о безумии в личном деле. Такие девушки обычно страдают шопоголизмом.
- Заткнитесь! - завизжала я.
- Так ты говоришь мне заткнуться? - нахмурился мистер Скрудж, - Вот так. Не видать тебе книги, юная особа.
- Простите, я совсем не это имела ввиду. Послушайте, вот что я могу вам предложить, - я показала ему часы с кроликом, остановившиеся на шести. Выглядят дорого, классически.
- Часы?
- Это не простые часы. Именно эти часы принадлежали самому Льюису Кэрролу. Видите кролика? Часы постоянно показывают то время, когда Безумный Шляпник кричал и останавливал время.
Мистер Скрудж наклонил голову, и долгое время рассматривал часы пронизывающим взглядом. Его дугообразные брови, казалось, напоминали брови Британского Министра, принимающего невероятно важное и ответственное решение. Он перевел взгляд на книгу, затем на часы. Время поджимает.
- Ты хочешь обменять эту книгу вот на эти часы? - спросил он
- Да, именно так, - это должно быть самая трудная сделка, которую мне когда либо приходилось совершать.
- Она твоя, леди, - он смеясь протягивает мне книгу, - Велико, однако, ее желание заполучить эту книгу, - уходя мямлил он, - Книгу, полную дыр, - он вышел из помещения.
Охранник указал ему на выход из здания, и подмигнул мне. У него глупый заостренный нос и лицо его усеяно веснушками. Это же тот самый человек, который притворился офицером и спрашивал мое удостоверение.
Прежде чем он закрывает двери зала, он успевает сказать мне:
- Делай, что должна. Быстро!
- Приятно знать, что кое-кто помогает, - говорит Пиллар.
- Кто это, и откуда он меня знает?
- Он на меня работает.
- А где настоящая охрана?
- Обезврежена и связана где-нибудь в Томе Тауэре, - отвечает Пиллар.
Знаю, мне следовало бы возмутиться, но единственное, о чем я сейчас думаю - спасение девушки. Когда работаешь с Пилларом, всякая совесть отпадает начисто.
Я опускаюсь на колени и изучаю книгу. Здесь прослеживается связь: сперва мне попался “хам”, который оказался Мистером Скруджем; потом “книга” о Льюисе Кэрролле, а потом уже и “взгляд” в самой книге.
- Я просматриваю книгу. Пытаюсь найти то, что натолкнет меня на “замОк”, - говорю я Пиллару.
- Есть какие-либо послания от Чешира на первой странице или же обложке?
- Да, - я почти смеюсь, когда читаю его. - В нем говорится: “Какой прок в книге без картинок и диалогов”.
- И?
- Ответ: дыры.
- Надеюсь, в книге есть дыры, как и сказал Мистер Скрудж.
- Да. В книге две огромные дырки на каждой странице, - сообщаю я Пиллару.
- Какой формы дыры?
- Они похожи на два стержня, толще у самого основания и становятся тоньше по мере того, как тянуться вверх. У них две вершины, которые по форме напоминают что-то вроде необычной шляпы или солдата, я думаю. Может, у них на головах тарелки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безумие (ЛП)"
Книги похожие на "Безумие (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэмерон Джейс - Безумие (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Безумие (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.