Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 2

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Связующая Нить. Книга 2"
Описание и краткое содержание "Связующая Нить. Книга 2" читать бесплатно онлайн.
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Юме в ответ на насмешку цапнула ее за ногу, надеясь ущипнуть, но верткая горничная только взвизгнула, ловко отскочив.
Самурай городской стражи, которого приставили к массажистке с приказом проводить до ворот сада и помочь миновать сторожевые посты, разочарованно вздохнул. Он так радовался, что его назначили на пост внутри здания, а поглазеть не удалось ни на прекрасных гостий, ни на добрейшую леди Кадзуми, ни, даже на прекрасных горничных, что заливались веселым смехом в комнате позади него. Как серебряные колокольчики.
Комната, в которую привели Кицунэ, была необычайно большой и светлой. На стенах висели красивые картины в резных рамах, по углам стояли вазы со свежими цветами. С гардин над окнами ниспадали волны бархатных занавесок, украшенных золотыми узорами и бахромой. Огромная кровать, два шкафа, будуарный столик с овальным зеркалом. Много мягких игрушек по углам и на кровати. Забавно.
Комната была красива, но Кицунэ сочла ее слишком большой для уюта. Все равно, что спать в гостиной. Да и заблудиться можно, если ночью проснешься и не вспомнишь сразу, с какой стороны кровати оставлены тапочки.
Для своей спальни Кицунэ выбрала бы комнату поменьше, но Миваки явно была с ней не согласна и, может быть, даже права, ведь в такой большой комнате нашлось место для чайного столика, на котором сейчас стоял сервиз из драгоценного фарфора.
— Долго же пришлось тебя ждать! — сказала, поднимаясь из кресла, Миваки. — Я уже решила, что ты больше не хочешь встретиться с принцем и сбежала.
— Глупости, — фыркнула Кицунэ. — Почему я должна сбежать? Просто там был очень милый котик! Кусачий и шустрый, правда.
— А, этот! Мамин любимчик. Пока был маленьким котенком, казался забавным, а потом вымахал в толстую громаду и занят целыми днями только тем, что ест и спит. Шерсть кругом, запах!
— А по мне, так он очень даже хороший.
— Если хочешь, можешь с собой забрать.
— Правда? — Кицунэ хлопнула в ладоши от восхищения.
— Мама все равно не отдаст, так что расслабься. Скажи-ка лучше, как тебе мой вид? — пока Кицунэ тиранила кота, Миваки успела переодеться и теперь горделиво повертелась перед гостьей, демонстрируя ей свой серо-коричневый костюм, богато расшитый золотыми нитями. — Как думаешь, можно в таком наряде выйти встречать принца Кано?
Огонь зависти, вспыхнувший в глазах Кицунэ, сменился удивлением.
— А зачем тебе встречать моего принца?
— Твоего? — Миваки засмеялась. — Ну ты и сказала! Уже взяла его в собственность? Смотри, при нем не ляпни, он может юмора не оценить.
— Моего, не моего… зачем тебе его встречать?
— Да не хмурься ты так! Пошутила я, — Миваки продолжала играть на ревности оборотницы. Услышав про шутку, Кицунэ слегка расслабилась. — Этот костюм — моя повседневная одежда. Встречать принца я выйду в другом платье. — оборотница, к радости Миваки, вновь подобралась, как перед боем. — У меня, как у любой настоящей принцессы, — злыдня сделала явный акцент с намеком на то, что настоящих принцесс в мире на самом деле не столь уж и много, — целые горы шикарных нарядов! Давай устроим небольшое состязание, Кицунэ-чан? Я покрашу волосы в золотистый цвет, как у тебя, надену свой лучший наряд, и мы посмотрим, к кому из нас первой подойдет принц!
Кицунэ молчала, угрюмо насупившись, и только багровела, выдавая бурю бушующих в ее душе эмоций.
— Ха-ха, сколько гнева! — восхищалась Миваки. — Уже сдаешься, Кицунэ-чан? Неужели ты так не уверена в своей красоте и боишься, что Кано может больше уделить внимания мне, чем тебе? Не злись. Ревность, чтобы ты знала, признак слабости!
— Миваки-сама, — вмешалась Така, заступаясь за покрасневшую и злую, высмеиваемую девчонку. — Прошу вас прекратить. Ни мне, ни леди Кицунэ этот разговор совсем не кажется веселым.
— Прошу прощения, я не хотела вас обидеть, — совершенно неискренне извинилась Миваки. — Я выйду к Кано-сама только поклониться, из вежливости, честное слово! Не собираюсь я с тобой соперничать, Кицунэ-чан, успокойся. У меня свой жених есть!
— Свой жених? — передразнила Кицунэ. — Уже взяла его в собственность?
Миваки только рассмеялась.
— Тебя снова подвело незнание общества людей, волшебная лисица. У нас с тем парнем официально оглашенные отношения. Он — мой жених, а я — его невеста. Так что в отличие от тебя я все сказала правильно.
— Ну и хорошо, что все правильно, — буркнула Кицунэ и, отвернувшись, хотела выйти из комнаты. — Что-то не хочется сейчас чаю. Я в другой раз зайду.
Миваки быстрым движением схватила ее за руку.
— Подожди. Что же, убежишь из-за дружеской шутки?
— У тебя странные понятия о дружеских шутках, Миваки-чан. Я не хочу больше их выслушивать, потому что… мне очень хочется тебя ударить, но если я это сделаю, маме будет стыдно за мои действия. Мне жаль тебя, но ты совершенно испорченный человек и те, кто тебя не принимает, вовсе не неправы!
Пылая яростью и обидой, Кицунэ оттолкнула руку Миваки и вышла в коридор.
— Прошу вас последовать за мной, — Исако вышла в коридор следом за гостями. — Я покажу вам комнату, где вы сможете отдохнуть до прибытия в наш дом принца.
— Спасибо. И пусть мне вернут кимоно! Сколько можно ходить в халате? — Кицунэ тоже хотела принарядиться, иначе получалось, что она выглядит не такой красивой, как Миваки.
— Его хотели привести в порядок…
— Что там приводить? Когда это я его помять или испачкать успела? Верните, и все.
— Да, юная госпожа, — Исако, понимая что споры бесполезны, уступила.
Куноичи вернулась в комнату минут через двадцать и, не делая паузы, подошла к Миваки, которая спокойно расслаблялась в кресле.
— Далеко же ты их увела, — сказала девчонка, отрывая взгляд от глянцевого журнала мод. — Или заблудилась по пути?
— Встать, — глухо рявкнула Исако. Миваки даже вздрогнула, уронив журнал на пол.
— Ч-что?
Куноичи схватила ее за ворот и рывком поставила на ноги.
— Что ты себе позволяешь?! — выкрикнула девчонка. — Да я…
Раздался звонкий звук оплеухи, и голова Миваки дернулась. На щеке начал наливаться краснотой отпечаток ладони. Ошарашенная девчонка отшатнулась, запнулась о кресло и едва не повалилась.
— Что ты де…
Вторая оплеуха прозвучала еще звонче первой.
— Как ты сме…
С третьей оплеухой Миваки упала в кресло и закрыла лицо ладонями.
— Что ты смотришь, Тейджо?! Помоги мне!
Самурай, к которому обратилась девчонка, приблизился и встал рядом с Исако.
— Я в сомнениях, юная госпожа. Но сомнения эти не в том, помогать вам или нет, а в том, что губительнее для боевой задачи — ваша смерть или ваша жизнь.
— Что?! О чем ты говоришь?
— Вам был четко разъяснен план и ваша в нем роль, которой требовалось неукоснительно следовать. Вы игнорируете все, что было сказано вам. Действуете, повинуясь своим собственным желаниям и антипатии, невзирая на наши замечания. Это саботаж.
Миваки побелела и испуганно икнула. От последнего слова самурая повеяло холодом могилы.
— Вы не представляете себе, как много было сделано всеми нами ради того, чтобы леди Хикари и златохвостый демон были приняты в этом доме, — продолжал самурай. — Враги окружают нас со всех сторон, и достаточно всего одной ошибки, чтобы все мы закончили свою жизнь на плахе! Нас всех казнят только за то, что мы остались верны главе нашей семьи, которому служим с самых ранних лет! Не этого ли вы добиваетесь своим поведением, Миваки-сама? Своей глупостью и эгоизмом вы создаете огромные проблемы! Все не так безобидно, как вам кажется. Вы способствуете расколу и гибели страны. Вы предали всех, кто заботился о вас всю вашу жизнь и доверял вам! Может быть только одно наказание за такой поступок.
— Я… я… я не предавала! Я… я не способствую! Это же глупо, Тейджо! Я просто слишком сильно ненавижу Кицунэ и всех союзников принцессы Мичиэ! Я… я же…
— Глупый союзник страшнее врага, — сквозь зубы процедила куноичи.
— Да как вы смеете?! — Миваки собралась с духом и снова начала возмущаться. — Я все расскажу матери, и она вас…
— Никто из нас не станет защищать человека, способствующего провалу столь важного задания! — гневно ответил Тейджо. — Даже слово вашего отца вас не спасет! На что вы надеетесь, Миваки-сама, не оправдав доверия своей семьи?!
— Я… я оправдаю, — Миваки снова начала заикаться со страха. — Клянусь, оправдаю! Дайте мне шанс!
— Дзюцу лечения уберет следы от ударов с твоих щек, — сказала Исако, под взглядом которой девчонка съежилась. — Сейчас я отведу тебя к Кицунэ, и ты будешь умолять ее о прощении. Я научу тебя словам, которые нужно будет сказать.
— Может быть, обойдемся без нее? — осведомился самурай. — Собранные капитаном Монтаро воины клана уже идут по тоннелям катакомб. Минут через тридцать они будут здесь. У нас достаточно людей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Связующая Нить. Книга 2"
Книги похожие на "Связующая Нить. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 2"
Отзывы читателей о книге "Связующая Нить. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.