Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 2

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Связующая Нить. Книга 2"
Описание и краткое содержание "Связующая Нить. Книга 2" читать бесплатно онлайн.
Золотистые искры рассыпались во тьме, заставив отпрянуть разжиревших и обленившихся монстров. Чудовища обратились в бегство, а люди в удивлении подняли головы, ожидая новых чудес. Неужели еще можно на что-то надеяться? Неужели кто-то посмеет бросить вызов силам, что целые страны поставили на колени? Мелькнули проблески жизни в глазах серых теней, но ребенок, заставивший встрепенуться угасающее в рабстве и нищете человечество, явно не представляет, как опасно привлекать к себе слишком много внимания и творить сказки для людей умирающего мира.
Он знал о преследователях. Было бы странно, если бы столь опытный самурай за прошедшие дни не заметил слежки.
— И все же…
— Не беспокойтесь, Бенджиро-сан, я не доставлю проблем.
Самурай вышел в центр поляны и усилил ток энергии Ци через протез. Деревянная рука с шарнирами на локте, запястье и фалангах пальцев пришла в движение. Старик поднял ее, вытянув перед собой. Выглядела его новая рука устрашающе — серо-желтое дерево было обстругано довольно небрежно. На локтевом суставе и запястье красовались шипы, пальцы венчали прямые, острые когти.
Микио сделал несколько движений протезом, отвешивая быстрые удары воображаемому врагу, а затем извлек меч из ножен и начал фехтовать. С деревянной рукой он обращался так, словно она была частью его собственного тела. Энергия Ци приводила протез в движение и сгибала суставы, создавая полную иллюзию жизни.
Выпад, еще один. Удар рукой.
Деревянная кисть вдруг начала вращение на шарнире. Когтистые деревянные пальцы сжались в щепоть и обратились в стремительно движущийся бур. Можно было бы только посочувствовать тому, кто получил бы удар этим буром.
Микио торжествующе ухмыльнулся, и в этот момент дед Ясуо, дряхлая полуживая развалина, вдруг вихрем сорвался с места и подскочил к нему, выхватывая меч из ножен. Катаны устремились друг к другу, Ясуо атаковал, Микио защищался.
Бенджиро покрылся холодным потом, ожидая звона и скрежета металла, но старики за мгновение до столкновения отдернули клинки и сохранили мирную тишину леса.
Нанося друг другу удары и парируя, но не позволяя мечам соприкоснуться, самураи сошлись в жарком тренировочном бою. Оба тяжело пыхтели и прикладывали все силы в поединок. Леди Хикари давно замечала упрямое желание обоих стариков выяснить, кто же из них двоих действительно сильнее, но относилась к соперничеству Ясуо и Микио спокойно. Вреда они друг другу не наносили и не озлоблялись, так что ничего страшного не происходило. Мальчишкам свойственно задирать друг перед другом носы, даже если этим мальчишкам уже больше семидесяти лет от роду.
Мелькали катаны, тяжелые сапоги топтали и перепахивали снег. Хорошо смазанный протез руки Микио издавал только легкий шелест при движении, и ничто не нарушало мирной тишины леса, как вдруг…
— Мяв! — Кицунэ приземлилась на плечи деда Микио и повалила его. Самурай, охнув, ткнулся лицом во взрытый снег. — Попался! Победила, победила!
Ясуо отпрянул, как ошпаренный, боясь невзначай зацепить балбеску, бездумно захотевшую тоже поучаствовать в игре.
Кицунэ соскочила с поверженного старика и, торжествующе смеясь, принялась прыгать рядом.
— Победила, победила! — казалось, еще миг, и маленькая лисица лопнет от веселья и самодовольства.
— Ох, юная госпожа… — кряхтя и кашляя, Микио начал подниматься. — Какая неожиданная атака! Я в потрясении и восторге!
Несмотря на добродушный тон речи Микио, Кицунэ вдруг побледнела и бросилась к нему. Она увидела, что дедушке действительно больно, хоть он и скрывает это всеми силами.
— Я тронула ожоги, дедушка? — запричитала девчонка, помогая старику подняться и отводя к постеленным на снег одеялам у марионетки. — Повредила тебе спину?
— Все хорошо, юная госпожа. Мне стыдно доставлять вам столько беспокойств. Раны не открылись, боли нет. Просто легкое головокружение из-за преклонного возраста и недавней раны.
Кицунэ усадила деда на одеяло и встала перед ним, внимательно следя и хлопая глазами. Микио старательно делал вид, что наслаждается жизнью, но обмануть маленькую лису было не так-то просто. Девочка поникла, шмыгнула носом и побежала к маме. У леди Хикари она забрала какую-то вещь и тут же вернулась.
— Вот, дедушка, — виновато пряча взгляд, Кицунэ протянула старому самураю что-то спрятанное в кулачках. — Это тебе.
Микио подставил ладонь, и Кицунэ положила на нее кусочек шоколадки. Самурай удивленно поднял брови. Маленькая сладкоежка уничтожила бы запасы шоколада из пайков шиноби сразу, как только узнала о них, но леди Хикари вовремя отняла у нее две последние плитки и выдавала по кусочку, перед сном. Блаженство, с которым Кицунэ поедала шоколад, вызывало умиление у всех, кто за этим наблюдал. Усталый вид и нервное состояние ее на краткое время исчезали, позволяя леди Хикари спокойно уложить дочку спать.
— Это случайно не последний? — спросил Микио, протягивая шоколад обратно.
Кицунэ отступила на шаг и упрямо мотнула головой.
— Это тебе, дедушка. Пожалуйста, съешь. Сразу станет лучше!
Микио посмотрел на Хикари, та улыбнулась ему, и дед, вздохнув, положил шоколадку в рот.
— М-м-м, как вкусно! — промычал он и, не стесняясь, растянул губы в широкой и искренней ухмылке. — Какое замечательное лекарство, юная госпожа! Сразу все прошло, честное слово!
Кицунэ расцвела и, протянув руку, легонько погладила деда по раненому плечу, замотанному толстым слоем бинтов.
— Не сердись, дедушка. Я нечаянно!
— Даже и не думаю сердиться, — улыбка Микио стала еще шире. — Обещаю, что, когда мои раны заживут, если вы пожелаете, Кицунэ-сама, мы с вами славно повоюем!
— Только… чур, вы будете поддаваться!
— Конечно, юная госпожа, — Микио подмигнул ей. — Можете рассчитывать на великолепный поединок и славную победу!
Сияя, словно солнышко, Кицунэ благодарно кивнула деду и побежала к маме, ласковым котенком скользнув в ее объятия. Хикари тут же начала забавляться с ней, то дергая за ушко, то шлепая пальцем по носику. Кицунэ жмурилась, хихикала, попискивала и игриво отбивалась.
— Эх ты, — Ясуо присел рядом с Микио. — Такую атаку прозевал!
— Хы, прозевал! Увернуться с моей хромотой сложно, а если бы я среагировал, маленькая госпожа больно ударилась бы. Свою боль я легко вытерплю, а вот ее обидев, — самурай кивнул на Кицунэ, которая, тихо смеясь, брыкалась в попытках защитить от маминых рук свои ушки и нос. — Как жить дальше? Это же пушинка нежная, не то что мой внук-оболтус, об которого я за день по пять бамбуковых палок ломал. Так что я все просчитал и принял единственно верное решение. Да еще и шоколадки кусок заработал!
Деды позволил себе только тихий смех, не желая, чтобы их услышали Хикари, Кицунэ и, занятая раненой девчонкой-куноичи бабушка Така.
Шли часы, но лазутчик не появлялся. Бенджиро нервничал все сильнее и не находил себе места.
— Не волнуйтесь, Бенджиро-сан, — попыталась успокоить его Кицунэ. — Такехико-сан прекрасный разведчик! Он так ловко превратился, что его ни один враг не узнает!
— Я не уверен в этом, Кицунэ-чан. Не равняй мастерство маски со своими способностями. У масок, увы, есть два фатальных недостатка. Схваченного человека легко разоблачить, ведь под импульсами чужеродной энергии Ци маска отслаивается. Но это еще не самое страшное, — дзенин залез в мешок Такехико и вынул еще один дряблый наличник. — Понюхай.
Кицунэ принюхалась и фыркнула.
— Пахнет… как от резинки и… травами, кажется.
— Каучук и разные природные компоненты растительного происхождения. У псевдокожи довольно слабый, но четко определяемый запах. Наших разведчиков в масках можно рассекретить, просто принюхавшись. В Инакаве много самураев. Если среди них окажется кто-либо с носом чувствительнее собачьего, то он может различить запах псевдокожи, даже просто пройдя мимо нашего шпиона. Шиноби мудрят как могут, обливаются духами или мажутся вонючими мазями, чтобы перебить этот запах, но наш «старичок» пошел чистым. Ох, зря я затеял все это…
Кицунэ тоже начала нервничать, но вскоре в кромешной тьме часов в десять вечера Такехико вернулся. Бенджиро набросился на него как на бандита и устроил разнос за задержку.
— Я не виноват, это все маскировка! — оправдывался разведчик. — Я изображал старика-самурая, ищущего призванного на войну сына. На беду спросил не у того, меня схватили и затащили в дом, где сытно накормили ужином и хотели уложить спать. Еле сбежал, сославшись, что сын, скорее всего, в гарнизоне города и найдет мне ночлег. Обещал вернуться, если его не найду. Может, сдержать обещание? В тепле высплюсь… и дочка у хозяйки такая миленькая была!
— Сиди где сидишь. Докладывай. Что удалось выяснить?
— О-о-о, интересного много. — Такехико начал говорить, расписывая настроения в городе и рассказывая новости большой политики — соглашение о дружбе и союзе между правящим домом страны Лугов и принцем Кано. — Может быть, конечно, принц и кривит душой, но судя по тому, что говорят в городе, люди Водопадов воспринимают его слова как истину и действуют соответствующе. Я покрутился в центре города немного и своими глазами видел, что жизнь кипит в здании, выделенном наместником Томео для прибывших в Инакаву дипломатов южного соседа. Все говорит о том, что горожане прекрасно понимают, кто их истинный враг, а кто союзник. Если мы сейчас отправимся в город, уверен, нас встретят как дорогих гостей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Связующая Нить. Книга 2"
Книги похожие на "Связующая Нить. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Хохлов - Связующая Нить. Книга 2"
Отзывы читателей о книге "Связующая Нить. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.