» » » » Картер Браун - Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]


Авторские права

Картер Браун - Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]

Здесь можно скачать бесплатно "Картер Браун - Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Картер Браун - Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]
Рейтинг:
Название:
Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-218-00678-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]"

Описание и краткое содержание "Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]" читать бесплатно онлайн.



Адвокат Рэнди Робертс, телевизионный режиссер Ларри Бейкер и другие герои романов, включенных в одиннадцатый том Полного собрания сочинений Картера Брауна, вынуждены заниматься не своим делом — разыскивать преступников. И это они делают не хуже, чем частные детективы, выполняющие свой профессиональный долг.






Я подождал секунду, затем как-то умудрился подняться. Мгновение я стоял, покачиваясь, и проверял свои ноги на прочность. По-видимому, они вполне могли меня держать, поэтому я устало поплелся обратно по лестнице.

На этот раз мне удалось-таки набрать номер Сэма Дина. Я рассказал ему, что обнаружил тело Елены. У него возникло много вопросов, отвечать на которые у меня не было настроения. Я сказал ему, что с того места, где я сижу, это выглядит как обыкновенный удар током, но я сомневаюсь, что это так и есть. И посоветовал ему попросить медэксперта проверить, нет ли каких-нибудь следов удара по голове или подбородку, нанесенного перед смертью. Он обрушил на меня новый град вопросов, но я бросил трубку.

Сидя на кушетке и опустив голову на руки, я пытался унять боль. Резкий звук телефона ничуть этому не способствовал. Сэма Дина было не так-то легко обескуражить. Он продолжал названивать, и скоро мне показалось, что у меня вот-вот отвалится макушка.

Я встал, неверной походкой добрел до лестницы и спустился к машине. Я уже понял, что выкинул идиотский номер, забыв сказать Дину о том, что здесь был Бакстер. Я не мог понять самого себя, неужели все это из-за его маленькой большеглазой жены? Или я в самом деле считаю, что парня пытаются подставить? Поскольку в голове у меня продолжала невыносимо пульсировать боль, я уже ни в чем не мог быть уверен. Но от всей этой кровавой неразберихи очень дурно пахло. Подозрение о подставке напрашивалось само собой. И слишком уж красивое тут получалось кино. К тому же у меня было такое чувство, что Джо Бакстер сидит в первом ряду где-то посередине.

Я поехал в контору, плюнув на правила ограничения скорости. Пронесся мимо лифта и взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. И вовсе не потому, что прекрасно себя чувствовал.

Том Фарлей, один из «хвостов» Детективного агентства Крамера, тоже чувствовал себя не слишком-то хорошо. Он сидел в приемной, держась за голову, которая была перевязана, и совсем не потому, что масло для волос попало на ленту шляпы.

— Отлично работаешь! — сказал я ему.

Он поднял голову и посмотрел на меня. Взгляд у него был слегка мутным.

— Извини, Макс. Просто не могу понять, каким образом она заметила, что я за ней слежу.

— Почему ты думаешь, что она заметила?

— А как ты думаешь, почему у меня такая голова?

— Это действительно несколько интригует, — проворчал я.

Он пронзил меня убийственным взглядом.

— Вот как раз острого словца мне сейчас только и не хватает, — сердито огрызнулся он. — Ты и сам плоховато выглядишь.

Я подошел к аптечке, которая висела над раковиной в туалете, и посмотрелся в зеркало. На щеке запеклась кровь. Я смочил полотенце и вытер ее.

— Да вот решил прыгнуть с лестницы. — Я вдруг почувствовал жалость к себе. — Ну ладно, а теперь, Том, может быть, ты мне все расскажешь?

— Как велел Крамер, я отправился в «Юнайтед уорлд». Ждал минут двадцать и вдруг увидел, как подъезжает Елена Картрайт с высоким темноволосым типом, как я понимаю, Джорданом.

— Продолжай, — сказал я.

— Я жду в баре напротив час или около того, пока они не выходят. Потом ловлю такси и следую за ними в центр города. Полагаю, они не знают, что я за ними слежу. Поэтому, когда они останавливают свой «кадиллак» рядом с заведением под названием «Камилла», я тоже вхожу туда следом за ними. Сажусь в кабину и наблюдаю. Не могу подобраться слишком близко, поэтому почти ничего не слышу. Но вижу, что они спорят о чем-то — и в конце концов Джордан встает и уходит. Елена бросается за ним.

— А ты?

— А я опять иду за ними — что же еще мне остается? Тот парень, что заведует этим кабаком, наверное, подумал, что у него паршиво готовят — так мы оттуда рванули!

Фарлей мрачно усмехнулся, я тоже.

— Это приблизительно часа два, — сказал я. — Что потом?

— Когда я выхожу из «Камиллы», они стоят на тротуаре и продолжают спорить. Елена втолковывает Джордану, что она ничего об этом не знает!

— Не знает — о чем?

— Я не расслышал, о чем, — махнул он рукой. — И быстро прохожу мимо, — ты же знаешь, как это делается.

— Разумеется, — кивнул я.

— Джордан здорово разозлен чем-то, и когда она кладет руку ему на плечо, он сбрасывает ее и садится в «кадиллак». Она некоторое время стоит на обочине, потом подзывает такси.

— И ты берешь такси и следуешь за ней, — предположил я. — Куда она направилась?

— Ну да — я беру такси и следую за ней. И может быть, она догадывается, что я слежу за ней, потому что в течение получаса просто катается по городу. Потом выходит из такси около Центрального парка, и там…

— Отправляется погулять, — подсказываю я. — Что она делала?

— Ну, немного прогулялась по парку, похоже, еще и поплакала. Потом останавливается у бара и входит туда. Я тоже вхожу. Она сидит у стойки, перед ней — бокал розового джина.

— Кто-нибудь разговаривал с ней в то время, что ты за ней следил?

Фарлей уныло покачал головой.

— Нет, Макс. Но в баре кое-что случилось. Я как раз к этому подхожу.

— Ты уже подошел! — резко сказал я.

— Да.

Он глуповато ухмыльнулся.

— Наверное, я хожу вокруг да около, Макс. Но я не хочу ничего упустить!

— Тебе следовало родиться ищейкой! — сказал я.

Он снова ухмыльнулся.

— Ну так что там в баре? — напомнил я.

— Это был парень — маленький, привлекательный на вид. Думаю, он очень сильно интересуется Еленой. Потом вдруг дамочка увидела его. Наверное, заметила его в зеркалах за стойкой. И тут она делает странную вещь! Она бросает на стойке джин и еще бакса четыре мелочью и выбегает из кабака!

— Когда ты сказал «выбегает», ты имел в виду, что она именно выбежала?

— Именно! Мне едва удалось ее догнать.

— А этот маленький тип — что сделал он?

— Я его больше не видел — был слишком занят слежкой за дамочкой. К тому времени, как я оказался на тротуаре, она уже вихрем неслась по улице. Я иду за ней, затем хватаю такси и следую за ней таким образом квартала два. Ну, наконец она достаточно устает и тоже берет такси. Надо полагать, это чертовски утомительно для женских ножек — так носиться на высоких каблуках.

— Да уж, — сказал я. — И наверное, только черт знает какой страх может заставить женщину вроде нее столько времени бежать сломя голову — как ты думаешь?

— Конечно! Она мчалась словно вихрь!

— И потом ты поехал за ней?

— Да, и тут опять случилась странная вещь. Она направляется на запад, в ту часть города, которая, на мой взгляд, слишком грязна для таких дамочек!

— Верно заметил, — тихо сказал я. — Это странно — очень странно! Но продолжай же!

— Ну, машина останавливается возле узкого здания, которое очень смахивает на трущобу. Она выходит из машины и заходит внутрь. Я решаю тоже заглянуть туда. И вот тут-то…

— Что?

— Я вхожу в дверь — бах! Наверное, на меня рухнули стены! Когда я прихожу в себя, никто ничего не знает! Кто-то говорит, что я, наверное, оступился на лестнице. Но я даже близко не подошел к лестнице.

Я попытался принять сочувствующий вид, но думал совсем о другом. О водителе грузовика, Эддисоне, армейском приятеле Джо Бакстера.

— Ты запомнил адрес? — спросил я Фарлея.

Фарлей выругался, сказав, что он не настолько ленив, и дал мне адрес.

— Вот этого-то, — торжествующе сказал я, — мы и ждали!

— Слушай, я вернулся сюда единственно потому, что девчонка босса дала мне инструкции держать с тобой связь. Я подумал, что ты еще придешь сюда и что она больше никуда не поедет…

— Кто?

Фарлей нахмурился.

— Картрайт. Я думаю, можно поехать к ней домой и попытаться получить кое-какие ответы…

— Только в том случае, старина, если ты умеешь пользоваться планшеткой для спиритических сеансов, — сказал я. — Елена Картрайт мертва.

У него от удивления открылся рот.

— Мертва? Как это?

— Выглядит это как несчастный случай. Но ее убили. Кто-то оглушил ее в ванне и засунул туда же включенный телевизор.

Он недоумевающе покачал головой.

— Это произошло так быстро! Если бы только я поосторожнее вел себя в этой развалюхе в Вест-Сайде… — Он запнулся. — Ты сказал, что чего-то ожидал? Ты знаешь это место?

Я кивнул.

— Я получил сведения, что там живет приятель Бакстера, малый по имени Эддисон. Они были корешами во время войны. И подумал, что, может быть, Бакстер прячется в квартире Эддисона.

— И?

Я пожал плечами.

— У Эддисона есть жена. Болтала она, когда я пришел, прямо как нимфа, но вполне вероятно, что просто разыгрывала спектакль. — Я нахмурился, вспомнив об этом. — По правде сказать, она заговаривала мне зубы, чтобы не дать взглянуть на того, кто находился в то время в спальне, — все трепалась о том, как ей не терпится поваляться со мной на сене.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]"

Книги похожие на "Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Картер Браун

Картер Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Картер Браун - Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]"

Отзывы читателей о книге "Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.