» » » » Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами


Авторские права

Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами

Здесь можно скачать бесплатно "Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Радуга, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами
Рейтинг:
Название:
Невеста с миллионами
Издательство:
Радуга
Год:
1995
ISBN:
5-05-004274-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста с миллионами"

Описание и краткое содержание "Невеста с миллионами" читать бесплатно онлайн.



После событий, описанных в романе «Властелин мира», прошло два десятка лет… В Америке бушует Гражданская война между Севером и Югом, Мексика отчаянно борется против французской интервенции.

Вот фон, на котором разворачивается действие заключительного романа об удивительной судьбе графа Монте-Кристо.

Эта история о любви и ненависти, благородстве и подлости, верности и предательстве читается с неослабевающим интересом с первой до последней страницы.






Подпись капитан поставил собственноручно и приписал, как заметил Ричард, еще несколько строк.

Они гласили:

«Что прислать тебе в доказательство того, что дело сделано? Прядь волос или что-то еще? Выбери сам!»

Нелегко представить себе, что творилось в душе Ричарда, когда он наконец отложил в сторону перо. Ему хотелось плюнуть в лицо этому Стонтону. Но еще большим негодяем был сам Ральф, который с дьявольским хладнокровием и упорством осуществлял свой преступный план против друга юности. Как выяснилось, он вдобавок еще и предатель: состоит в тайном сговоре с мятежниками, его товарищами были такие мерзавцы, как капитан Стонтон. Ричарду казалось, что он видит кошмарный сон, ему не хотелось верить, что это — правда. Он был готов залиться горькими слезами, обнаружив такое предательство. Сколько бед и неприятностей свалилось на него!

— Прежде чем браться за второе письмо, нужно подкрепиться, — заметил Стонтон. — Диктовка тоже выматывает, хоть и не так сильно, как сама писанина. Дай перевести дух, мой мальчик! Не хочешь ли пропустить стаканчик?

Ричард не слышал вопроса — или сделал вид, что не расслышал.

— И как вам только удается хранить спокойствие, не беря в рот ни капли? Вот счастливцы! — сказал Стонтон, с завистью глядя на молодого человека. Сам же капитан вновь опрокинул целый стакан виски.

Затем он поднялся и некоторое время расхаживал взад и вперед.

— Ну вот, можно продолжать, — заявил он. — Второе письмо покороче. Ты готов?

— Диктуйте! — ответил Ричард.

— Значит, сверху укажи адрес: мистеру Эверетту, Нью-Йорк, Бродвей, номера дома я не знаю. Подставь его сам. Тебе же он известен.

— Так это письмо моему отцу? — удивился Ричард.

— Угадал, — ответил капитан. — Думаю, старику будет приятно еще раз увидеть твой почерк. Потому что, если раньше ты и посылал ему письма, из Толедо например, можешь быть уверен — он ни одного не получил. В этом деле Ральф мастак.

Охваченный глубоким волнением, Ричард подумал, что это письмо, возможно, принесет его приемному отцу, пусть даже столь необычным образом, первую весточку от сына.

— Я готов, — повторил он едва слышно.

— Итак.

«Дорогой сэр! То, что Вы прочтете в этом письме, должно оставаться тайной для всех. Если нарушите мое условие — погубите того, о ком пойдет речь. Даже к самым близким Вам людям нельзя обращаться за советом. Предатель может оказаться среди них.

На Вашего сына Ричарда было совершено нападение, но никакого вреда ему не причинили. Он находится в моих руках, живой и здоровый. Я мог бы его убить, если бы захотел. Кое-кто отвалил бы мне за это полмиллиона. Но мне жаль Вашего сына. Он еще так молод. Вышлите десять тысяч долларов в банкнотах на имя мистера Элеазара Гешера, Провиденс, штат Луизиана, для того, кем подписано это письмо. В этом случае Вам немедленно сообщат то, что Вам, конечно, не терпится узнать. А если присовокупите дополнительное вознаграждение в сумме, соответствующей той услуге, что я Вам оказываю, мистер Ричард сможет вернуться к Вам. Если Вы не будете знать, как в нынешние времена переправить пакет (который я прошу снабдить надписью «Личные документы») мистеру Гешеру, обратитесь, упомянув лишь фамилию «Стонтон», и ничего больше, к мистеру Блэку, Пятая авеню, 76. Если хотите увидеть своего сына, действуйте именно так, как я предлагаю. Всякое нарушение только повредит тому, кто по моей просьбе пишет эти строки».

Капитан взял письмо и подписал его своей фамилией.

— Так вы собираетесь Бог знает как долго скрывать меня от Ральфа и моего приемного отца и извлекать выгоду из моего заточения? — спросил Ричард.

— Совершенно верно, мой мальчик. Такой жалкий, ничтожный червяк, как я, должен помогать себе сам, чем только может, — невозмутимо ответил Стонтон. — Но тебе нечего опасаться. Если Ральф Петтоу и пришлет мне сто тысяч долларов, в чем я сильно сомневаюсь, я не оставлю его в покое. Ему придется заплатить еще больше. А ты тем временем будешь жить как ни в чем не бывало. Вообще неплохо бы тебе самому добавить несколько слов отцу. Проси как можно быстрее прислать деньги.

— А что толку? — ответил Ричард. — Ведь вы все равно не отпустите меня!

— Как знать, — возразил Стонтон. — Я, к примеру, верю, что ты честный малый и сдержишь слово. Если пообещаешь мне за свое освобождение сто тысяч долларов, то, не сомневаюсь, выполнишь свое обещание при любых обстоятельствах.

Заметив, что капитан не сводит с него выжидающего взгляда, Ричард воздержался от решительного «нет», которое подсказывала ему его честная натура, и ответил:

— Нужно подумать. Одного я никак не пойму: с чего вы взяли, что я стану зятем мистера Бюхтинга?

— Видишь ли, мой мальчик, Ральфу известно, что Элиза без памяти влюблена в тебя, — с улыбкой заметил Стонтон. — Но об этих делах поговорим после. Вули пора ехать. Припиши от себя несколько строчек к этому письму.

Ричард взял перо, немного подумал и написал следующее:

«Дорогой отец! По почерку ты поймешь, что я в самом деле еще жив. Я благополучно добрался до колонии дона Лотарио. Оттуда меня выкрали и держат в заточении. Вышли деньги, это будет самое лучшее, и я думаю, потом можно будет договориться с моими стражами. Надеюсь довольно скоро увидеть тебя. Боже, сколько неприятного, сколько отвратительного мне нужно тебе рассказать! Известно ли Бюхтингам, что я жив? Неужели ты не получал от меня никаких известий? Еще раз прошу тебя выслать сумму, которую просят. Я и так уже в неоплатном долгу у тебя. Прощай! Не проходит дня, чтобы я не вспоминал о тебе с любовью и признательностью!»

Стонтон прочитал эти строки, кивнул, сложил оба письма, запечатал облаткой и написал адреса. Вули, уже собравшийся в дорогу, захватил их и тотчас вышел из хижины. Спустя несколько минут Ричард, провожавший его взглядом, видел, как Вули пересекает бэйю, направляясь к деревянной плотине. На полпути он неожиданно остановил лошадь и сдернул с плеча ружье. Остальные техасцы, также смотревшие вслед товарищу, тоже схватились за ружья и поспешили на берег.

— Проклятый аллигатор! — услышали они возглас Вули.

— Так ты и не подумал очистить бэйю от этих тварей! — рассерженно бросил Стонтон, обращаясь к Наззи.

— Кому это по силам, черт побери! — ответил тот. — Вчера я ничего не замечал. Должно быть, одно страшилище забралось сюда из Ред-Ривер.

Тем временем Вули, вероятно, взял аллигатора на мушку, потому что спустил курок и быстро поскакал к плотине, которой благополучно и достиг. Эхо выстрела громко отозвалось в окрестных лесах, и в бэйю показались теперь еще несколько туш, похожих на бревна.

— Да их тут целая колония! — воскликнул Стонтон. — Черт бы побрал этих проклятых тварей! После обеда займемся ими! Если не перебить этих бестий, нам от них житья не будет!

— Можно мне помочь вам? — спросил Ричард. Он был вместе с техасцами на берегу и давно сообразил, что аллигаторы могут угрожать и ему, если представится случай бежать и преодолевать бэйю вплавь.

— А ты умеешь обращаться с ружьем, мой мальчик? — спросил капитан.

Ричард пожал плечами.

— Ладно, посмотрим, можно ли доверять тебе оружие. А пока соорудим решетку, — обратился Стонтон к товарищам. — На охоту отправимся потом.

Вскоре решетка была готова. Замок только добавил надежности этому капитальному сооружению. Во всяком случае, за ночь прочные деревянные прутья не проломить. Тем не менее Ричард уже задумал мало-помалу расшатать несколько из них, чтобы как-нибудь ночью бежать от своих похитителей. Мысль о побеге не оставляла его ни на минуту, и он обдумывал, как лучше его осуществить. Вероятно, Стонтон заметил это по его лицу.

— Слушай, малыш, не забивай ты себе голову! Можешь не сомневаться: как только попытаешься улизнуть — получишь пулю вдогонку. Тут мы шутить не будем, — предупредил он.

— Мне хотелось бы прежде дождаться ответа на письма, — ответил Ричард, заставляя себя улыбнуться.

— Ну, раньше он придет или позже — неважно. Если хочешь жить, о побеге и думать забудь! — проворчал Стонтон, сердито взглянув на молодого человека.

После полудня все четверо вытащили на берег довольно большую лодку. Ричарду пришлось помогать, и работа ему досталась не из легких. Лодку проконопатили и принесли весла. Ружья Ричарду не доверили — он должен был грести. Охота на аллигаторов началась.

Прежде всего требовалось установить, сколько этих мерзких тварей проникло в бэйю. Если их окажется много, действовать следует с осторожностью — когда аллигаторы нападают одновременно, охота на них может стоить жизни.

Для приманки техасцы захватили с собой все мясные отбросы, какие смогли отыскать. Сперва все было спокойно. Потом поблизости от берега они заметили трех аллигаторов… Дальше еще одного… другого… Короче, предположения Наззи подтвердились: с Ред-Ривер в бэйю перебралась целая стая аллигаторов. Всего их насчитали с дюжину. Но это еще ничего не значило, возможно, некоторые чудовища скрывались под водой. Тот, которого убил Вули, лежал рядом с плотиной, и техасцы, ловко орудуя топорами, отделили от его туши несколько кусков, чтобы затем угостить этим лакомством других аллигаторов. Потом бандиты принялись громко шуметь и бить по воде веслами. Продолжалось это довольно долго. Наконец рептилии стали подавать признаки жизни и медленно зашевелились. Некоторые из них казались очень крупными. Ричард решил, что пора открывать огонь, и сказал об этом техасцам. Те подняли его на смех. Они разъяснили юноше, что нападать на аллигатора в воде очень опасно. На суше справиться с ним легче. Затем они принялись бросать куски мяса и кожи прямо в воду. Едва почуяв добычу, аллигаторы устремились к ней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста с миллионами"

Книги похожие на "Невеста с миллионами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Адольф Мютцельбург

Адольф Мютцельбург - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами"

Отзывы читателей о книге "Невеста с миллионами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.