» » » » Росс МакДональд - Полосатый катафалк (Сборник)


Авторские права

Росс МакДональд - Полосатый катафалк (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Росс МакДональд - Полосатый катафалк (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство Центрполиграф, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Росс МакДональд - Полосатый катафалк (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Полосатый катафалк (Сборник)
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1992
ISBN:
5-7001-0047-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полосатый катафалк (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Полосатый катафалк (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Росс Макдональд (псевдоним американского писателя Кеннета Миллара) сумел в своем зрелом творчестве объединить психологизм и точность деталей английских мастеров детектива и стремительность сюжета, захватывающую увлекательность их американских коллег. Три романа, включенные в сборник, написаны в начале шестидесятых годов. Они по-разному воплощают главную идею творчества Макдональда: справедливость во что бы то ни стало должна быть восстановлена; и не только в настоящем, но и в прошедшем.

Переводчики в книге не указаны.






— А теперь скажите мне правду, миссис Баззелл, где Рей на самом деле ее взял?

Проявления материнской любви непредсказуемы: она швырнула мне в голову хрустальный бокал. Он разбился о парапет. После этого она удалилась в дом, захлопнув за собой дверь.

А я сел в свою машину.

Ожидание было долгим. На небе появились первые бледные звезды, когда женщина снова вышла из дома. Шла она, качаясь из стороны в сторону. Можно было не сомневаться, что с шейкером она справилась.

Я пошел ей навстречу.

— Я же советовал вам сразу вылить выпивку.

— Разве можно так поступать? Вот уже сколько месяцев меня поддерживает и утешает джин… Я боюсь.

— Я не собираюсь вас пугать и не думаю, что ваш сын причастен к убийству. Но мне нужно выяснить, где он взял эту куртку. Его отец не имеет к ней никакого отношения, не так ли?

— Нет. Рей сказал, что нашел ее.

— Где?

— На пляже.

— Как давно?

— Примерно два месяца назад. Он привез ее домой и долго очищал от песка. Вот почему я так испугалась. Вы сказали — два месяца. Ну я и солгала вам.

Она тяжело оперлась на меня, держась за плечо.

— Рей никого не мог убить. Мне с ним трудно сладить, но он неплохой парнишка. И еще такой юный.

— Его не подозревают в убийстве, миссис Баззелл. Он — свидетель, а куртка — вещественное доказательство. Улика. Как она к нему попала, это может быть очень важно. Но я не могу это установить, не поговорив лично с Реем. Вы должны представлять, где я могу его найти.

Сегодня утром он что-то говорил, вроде бы они собирались заночевать в Зуне. Он взял с собой даже кое-какие продукты, чтобы там поужинать. Но то, что он говорит и что делает на самом деле, часто не совпадает. Я больше не могу следить за ним. Ему нужен отец.

Полосатый катафалк стоял среди других пустых машин в стороне от шоссе за Зуной. Я поставил машину рядом с катафалком и отправился на пляж в поисках его владельца. Костры горели по всему берегу, как бивуаки кочующих туземцев. Был высокий прилив, волны поднимались над черной громадой океана, увенчанные белой пеной, которая с шумом обрушивалась на песок.

Вокруг одного из костров съежились под одеялами шестеро юнцов. Я узнал эту компанию: одна из девушек в прошлый раз надевала на себя коричневую куртку. Они не обратили на меня внимания, когда я приблизился.

— Я ищу Рея Баззелла.

Один из парней, длинный переросток лет восемнадцати, с хорошо развитыми бицепсами и физиономией, лишенной всяких мыслей, переспросил:

— Чего-чего?

— Где Рей Баззелл? — снова поинтересовался я.

— Никогда не слышал про такого. — Он глянул на остальных. — Кто-нибудь из вас слышал про Рея Баззелла?

— Никогда! — закричала девушка в куртке.

Не обращая на нее внимания, я обратился к парню:

— Это вы Рей, не так ли?

— Зависит от того, кто вы такой!

Он неожиданно поднялся пружинистым рывком, сбросив с себя одеяло. Трое других парнишек последовали его примеру.

— Остынь, малыш!

— Не зовите меня малышом.

— Как же тебя называть?

— Как угодно, только не малышом.

— Хорошо, мистер Баззелл. Мне надо задать вам несколько вопросов о куртке, которая сейчас надета на мисс Сазерленд.

— С кем вы разговаривали? Откуда узнали наши имена?

Все трое с угрожающим видом шагнули ко мне, скрестив руки на груди, чтобы подчеркнуть свою мускулатуру. С помощью приемов дзюдо мне ничего не стоило с ними справиться, но ссора была не в моих интересах. Я показал специальный значок шерифа, который когда-то получил в качестве сувенира за участие в раскрытии преступления в доках Сан Педро.

— Помимо прочих я разговаривал с твоей матерью. Она сообщила, что ты нашел куртку на берегу.

— Ей нельзя верить, — объявил парень, кося глазами на девушку.

— Тогда где же ты взял куртку?

— Я отыскал ее под водой и морскими водорослями. У меня очень ловкие руки.

Он потряс передо мной своими пальцами.

— Я бы не стал на твоем месте шутить, Баззелл. Дело серьезное. Ты когда-нибудь был в Ситрес Коунти?

— Вроде бы проезжал мимо.

— Вы там останавливались на достаточно долгое время, чтобы убить и похоронить человека?

— Похоронить человека?

Он сразу сник.

— Его имя Квинси Ральф Симпсон. Его тело обнаружено в Ситрес[34] Коунти на прошлой неделе. Ему была нанесена рана в сердце домашним ледорубом. Ты его знал?

— Никогда о нем не слышал, честное слово. Кроме того, куртка у нас пару месяцев. Правда, Мона?

Та кивнула. Ее круглые глаза были широко раскрыты от страха. Трясущимися пальцами она расстегнула куртку и сбросила с себя. Я протянул руку. Рей поднял куртку с земли и протянул ее мне. Движения его утратили уверенность.

Куртка была тяжелая, мятая, пропахшая морской водой. Я перекинул ее через руку.

Так где ты ее взял. Рей?

— На берегу, как мам… как сказала старая леди. Это было как найденное имущество. Я живу на берегу и вечно подбираю то, что приносит море. Правда, Мона?

Девушка снова молча кивнула.

— Куртка вся промокла, в карманах было полно камней, словно кто-то их специально туда наложил, чтобы избавиться от вещи. Но в тот день был сильный прилив, и волны вынесли ее на берег. Куртка была все еще в хорошем состоянии, и я решил ее высушить и вычистить. Я посчитал ее подарком моря… По большей части ее носит Мона, она у нас мерзлячка.

Мона дрожала в своем купальнике, хотя сидела рядом с огнем. Вторая девушка набросила ей на плечи клетчатую рубашку. Парни стояли поодаль, делая вид, что все происходящее их не касается.

— Вы можете назвать тот пляж?

— Не знаю, мы бывали на многих.

— Я знаю, где это произошло, — вымолвила Мона. — В тот день было шесть с половиной баллов, и я побоялась войти в волну, так что вы все обозвали меня цыпленком. Вы знаете, — обратилась она к остальным, — тот маленький частный пляж выше Малибу, где есть узенький проход через шоссе. И небольшое кафе или что-то в этом роде.

— Да-а, — протянул Рей, — мы там даже что-то ели. Отвратительная забегаловка.

— Я видел вас как раз там. — уточнил я. — Теперь давайте подумаем, сумеем ли мы установить точно день, когда вы нашли куртку.

— Не представляю, каким образом. Это же было давно, пару месяцев назад.

Девушка поднялась и дотронулась до руки Рея:

— Как в отношении расписания приливов, Рейбазз?

— При чем тут они?

— В тот день было шесть с половиной баллов. Такое случалось нечасто в этом году. У тебя в машине есть таблица приливов, да?

— Вроде бы.

Мы втроем прошли к полосатому катафалку. Рей отыскал записную книжку с загнутыми страницами. Мона поднесла ее к приборной доске.

— Это случилось девятнадцатого мая, — объявила она уверенно. — Тут не может быть двух мнений.

Я поблагодарил ее. Вообще-то я сказал «Спасибо» им обоим, но голова лучше работала у девушки.

Когда я ехал назад в Лос-Анджелес, я думал о том, что Мона делала на пляже. Возможно, если бы я встретился с ее родителями, я бы перестал из-за этого переживать.

Глава 24

Дом Блэквеллов был погружен в темноту. Я нажал на кнопку и услышал, как звон разнесся в просторном холле. Я подождал и позвонил еще раз, позвонил и подождал…

Наконец я различил шаги на веранде, а у меня над головой зажегся свет. Наружу выглянула заспанная горничная.

— Чего вы хотите?

— Блэквеллы дома?

— Она — да, его нет.

— Передайте, что мистер Арчер хотел бы с ней поговорить.

— Я не могу этого сделать. Она уже спит. Я сама спала. Миссис Блэквелл приняла снотворное и распорядилась ее не тревожить.

— Она здорова?

— Жаловалась на страшную головную боль, но такое с ней иногда случается.

— Сколько пилюль она приняла?

— Две.

— Каких?

— Красненьких. А что?

— Ничего. А где хозяин?

— Он уехал сегодня рано утром. Ему позвонили и сообщили о мисс Харриет. Он заставил меня рано встать и приготовить ему завтрак, потому что наша кухарка…

— Вы знаете, где он сейчас?

— Отправился в Тахое помочь искать ее тело. Оттуда звонили.

— Так ее не нашли?

— Нет. Как вы думаете, что с ней случилось?

— Я полагаю, что она в озере.

— Так и он сказал… За завтраком полковник был в ужасном состоянии. Мне казалось, что он не должен ехать туда один, но он не разрешил разбудить миссис Блэквелл. Ну а что я-то могла сделать?

— Сколько времени вы работаете здесь?

— Два месяца. Но учитывая все неприятности в доме, мне кажется, что гораздо дольше…

— Неприятности между мистером Блэквеллом и миссис Блэквелл?

— Они тоже, но мне не годится сплетничать про хозяев.

— Разве они не ладят?

— Ладят точно так же, как большинство других. Конечно, они женаты всего восемь-девять месяцев. Считается только долгая совместная жизнь, как говорит мой папа. Полковник лет на двадцать старше ее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полосатый катафалк (Сборник)"

Книги похожие на "Полосатый катафалк (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Росс МакДональд

Росс МакДональд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Росс МакДональд - Полосатый катафалк (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Полосатый катафалк (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.