Картер Браун - Соблазнительница
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соблазнительница"
Описание и краткое содержание "Соблазнительница" читать бесплатно онлайн.
Лейтенант Уилер вновь оказывается в клубке кровавых событий, который ему предстоит распутать. Раскрывая очередные преступления, он проявляет себя не только находчивым сыщиком, но и проницательным детективом, хотя ему строят козни и преступники, и недалекие сотрудники полиции.
— Это еще не вопрос. Позвольте полюбопытствовать, — поинтересовался я. — Сколько вы заплатили за это?
— За это? — Она сняла платье с вешалки и, легко облачившись в него, спокойно ответила:
— Я трачу примерно шестьдесят тысяч в год на одежду. Все, конечно, не упомнишь, кроме особых случаев, вроде норкового манто для оперы.
— Вы заинтриговали меня, — признался я. — И во что вам обходятся особые случаи?
— В последний раз — в двадцать восемь тысяч, — ответила она. — Прошу вас, перестаньте вести себя как сноб навыворот. Меня от этого тошнит.
— Перестану, — покорился я. — Мне следует быть благодарным.
— За что? — Она подняла свои элегантные брови на точно просчитанный миллиметр.
— Вы, возможно, помните старую поговорку, — весело сказал я. — «Вовремя подвернувшаяся сука стоит девяти»?
— Ужасно смешно! — тихо произнесла она. — Вы можете застегнуть мне «молнию».
Она повернулась ко мне спиной, и я послушно застегнул «молнию».
— Да, мы отвлеклись, и я чуть не забыл: вы сами платили Марвину или это делал Хиллари?
— Я дала Хиллари тысячу долларов для передачи Марвину в качестве аванса, — ответила она.
— Больше вы не платили?
— Когда он позвонил мне в Нью-Йорк и сообщил, что нашел их, он спросил, не могла бы я выслать ему телеграфом еще две тысячи.
Она сунула ноги в вечерние туфли, потом села перед зеркалом, наводя последний лоск на прическу. Затем надела на шею кулон из сапфиров и бриллиантов, а в уши вдела серьги.
— Вы послали ему деньги? — спросил я.
— Конечно. Я была очень довольна, что он так быстро нашел их. Я сразу же отправила ему деньги — он должен был получить их через несколько часов.
Она встала, закутавшись в норковую накидку, потом взяла сумочку и направилась к дверям.
— Окажите любезность, лейтенант, — сказала она. — Спуститесь и вызовите такси.
— Не мелочитесь, Лин! — укоризненно сказал я. — Купите машину, и пусть ее пришлют наверх!
Дверь за ней захлопнулась с таким стуком, что задрожали стены. Я подождал с минуту, потом вышел из номера. Когда я спустился в вестибюль, ее уже не было — может, она действительно купила такси.
Я сел в свой «остин» и со скоростью пешехода двинулся в центр. Три квартала мне не удавалось обогнать парня, прогуливавшего собаку. Где-то через полчаса я притормозил у клуба «Двойное зеро». Пересекая тротуар, я соображал, что мне не войти без ключа.
Пока я размышлял, откроют ли мне дверь, если я постучу, мимо меня прошел какой-то человек и сунул ключ в замок, решив все мои проблемы. Когда он входил в фойе, я шагал с ним в ногу и был ближе родного брата.
Как и в прошлый раз, появилась сногсшибательная длинноногая блондинка в черном блестящем лифчике.
Она взяла у него шляпу и проводила его в главный зал.
— Вашу шляпу, сэр? — Она тепло улыбнулась мне.
— Вот здорово, благодарю! — чистосердечно произнес я. — Примите заодно мой значок и наручники.
Ее улыбка угасла, как только она узнала меня.
— Ой, это опять вы? — упавшим голосом сказала она.
— Уилер. — Я ободряюще улыбнулся ей. — Лейтенант Эл Уилер.
— Очень приятно!
— Как вас зовут? — настойчиво спросил я.
— Джерри Кашман.
— Мистер Уиллис у себя?
— Думаю, да, — ответила она. — Я найду его.
— Спасибо, я сам, — сказал я, вручая ей свою шляпу. — Хорошо позаботься о ней, милая. Таких шляп теперь не делают.
Она придирчиво повертела ее в руках и согласилась.
— Да, со времен царя Гороха.
— Если потеряете работу, позвоните, — предложил я, — мой телефон есть в телефонной книге.
— Спасибо, у меня есть работа, — холодно ответила она, но, сообразив, огорченно покачала головой:
— Уже нет?
— У меня предчувствие, что скоро здесь сменится руководство, Джерри, — сказал я.
Она придержала драпировки на дверях и, когда я проходил мимо, нежно провела тыльной стороной руки по моей щеке. Это прикосновение подействовало на меня как удар электрическим током.
— Вы сказали, в телефонной книге? — Ее голос прозвучал хрипло, почти шепотом. — Я не забуду вас, Эл.
— Я тоже, милая, — искренне пообещал я, еще раз окидывая взглядом ее одеяние. — Ты — девочка что надо!
Глава 11
Главный зал выглядел так же, как в прошлый раз, и я испытал точно то же чувство, проходя мимо девушки в белом лифчике, продающей сигареты. Я не стал затруднять себя стуком в дверь под лестницей и просто вошел, повернув ручку.
Внутри со стаканами в руках сидели Рэй Уиллис и толстяк Джой Димент. Как по команде оба уставились на меня. По выражению их лиц я понял: мне рады так же, как налету саранчи на посевы. Я обратил внимание на общую деталь в их лицах — разбитую нижнюю губу.
— Привет, лейтенант, — уныло сказал Димент. Он попытался улыбнуться, но его нижняя губа отказалась растягиваться.
— В чем дело, Уилер? — недобро произнес Рэй Уиллис. — Разве вы не отправили рапорт в полицейское управление? Какой трюк вы еще подготовили?
— Отвечу скорее с печалью, чем с гневом, Рэй, — меланхолично проговорил я. — Я не спешил передавать дело в полицию до тех пор, пока не узнал, что вы подвели меня. Вы уверяли, что говорите правду, и я поверил. Теперь у меня болит, — я положил руку на сердце, — вот здесь.
— О чем вы говорите, лейтенант? — спросил Димент, тряся всеми тремя подбородками.
— Спроси шефа. Он знает, — ответил я.
— Эй, шеф?.. — начал было Димент, но Уиллис оборвал его.
— Не твое собачье дело, жирная свинья! — зарычал он. — Убирайся к черту!
— Ладно, я пойду, — поспешно сказал Димент. — Но почему все так быстро меняется? Еще две минуты назад мы по-приятельски выпивали. — Подойдя к двери, он через плечо посмотрел на Уиллиса. — А теперь я жирная свинья! Уж и не знаю, кто я есть!
— Убирайся! — оскалился Рэй. — Или я разобью тебе и верхнюю губу!
Димент выскочил из офиса, со стуком закрыв за собой дверь.
Рэй Уиллис посмотрел на меня и сделал неимоверное усилие, чтобы придать лицу покаянное выражение.
— Я слышал о Саммерсе, лейтенант, — сказал он. — Поверьте, теперь, когда дело закрыто, я могу говорить откровенно.
— Не темните ли вы опять, Рэй? — спросил я. — Ложь плохо влияет на бизнес.
Он слегка улыбнулся:
— Я признаю, что солгал вчера о бракосочетании в Неваде. Сначала мы хотели просто пошутить, но когда узнали об убийстве и намерении миссис Саммерс возбудить дело об изнасиловании, эта мысль показалась нам выходом из положения. Вы же знаете, стоит начать врать, и потом уже нет выбора. Я делал это ради малыша!
— Вы говорите о Рикки? — уточнил я.
— О ком же еще? — Он слегка понизил голос. — Допускаю, что это была глупая мысль. Я знал, что фальшивое свидетельство никого не обманет надолго. У меня их была целая пачка — я их держал для розыгрышей: вручаешь такое свидетельство парню после бурной ночи и… — Он как будто собирался подмигнуть мне, но, увидев мое лицо, снова принял покаянный вид. — Я просто надеялся выиграть время и отвести подозрения от невинной парочки, случайно оказавшейся на пути Марвина. В конце концов, влюбленные, собирающиеся пожениться, не станут никого убивать. Если бы вы видели, как он ее обнимал — будто хотел защитить. И он рассчитывал, что я, старший брат, вытащу его из этого дерьма. У меня внутри все переворачивалось, когда я смотрел на них.
— У меня внутри тоже все переворачивается, Рэй, — искренне сказал я. — Того и гляди стошнит.
— Я думаю, что если бы не был так возбужден, — продолжал он, — то рассказал вам уже тогда, прошлой ночью, что это свидетельство поддельное. — Он покорно пожал плечами, как бы извиняясь. — Но получилось иначе, лейтенант. Теперь ваш ход. Вы все еще хотите закрыть клуб? Это ваше право.
— Очень великодушно с вашей стороны признать это, Рэй, — сказал я.
Он зажег сигарету, покрутил в руках зажигалку, ожидая моей реакции. Его глаза метались, стараясь не встречаться с моими.
Я выжидал. Наконец он не выдержал.
— Видите ли, лейтенант, я знал, что Рикки и Анжела никого не убивали, и я делал все возможное, тянул время, пока какой-нибудь толковый лейтенант не установит, кто действительно это сделал. И вы, лейтенант, оказались таким полицейским!
— Это не моя заслуга, — скромно сказал я. — Я просто подождал, пока Саммерс высунется из окна, а потом толкнул его!
Он неуверенно улыбнулся.
— У вас есть чувство юмора! — Он перевел дух. — Ну, что вы скажете? Закроете меня, дадите передышку или просто оставите в покое?
Я придвинул к себе телефон, стоявший на его столе, и набрал номер полицейского управления.
— Соедините меня с лейтенантом Джонсоном, — попросил я секретаря.
— Что? — Рэй в растерянности привстал.
Я улыбнулся ему, ожидая ответа Джонсона. На лице Рэя за мгновение промелькнуло такое количество различных выражений, как будто он сдавал экзамен в актерской школе или впервые выдвигался на «Оскара».
— Вы не сделаете этого! — прохрипел он. — Вы грязный, вонючий, паршивый коп!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соблазнительница"
Книги похожие на "Соблазнительница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - Соблазнительница"
Отзывы читателей о книге "Соблазнительница", комментарии и мнения людей о произведении.