Гордон Далквист - Химическая свадьба

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Химическая свадьба"
Описание и краткое содержание "Химическая свадьба" читать бесплатно онлайн.
Нью-йоркский драматург Гордон Далквист проснулся знаменитым, что называется, в одночасье, – когда издательство «Пингвин» предложило ему контракт стоимостью два миллиона долларов на дебютный роман «Стеклянные книги пожирателей снов» и его будущие продолжения. И серия романов о заговорщиках, убийцах и алхимиках викторианской Англии не обманула ожиданий. Селеста Темпл приехала из Вест-Индии в столицу вовсе не за приключениями – она всего лишь хотела выйти замуж. Вместо этого девушка оказалась впутана в головокружительную историю зловещего заговора, где секреты придворных интриг переплелись с ужасными тайнами чародейства. Весь Лондон, от покоев королевы до подземных катакомб, превращается в грандиозную лабораторию, где вот-вот начнется таинство алхимического ритуала, призванного изменить человеческую природу…
– Возможно, нам снова удастся отыскать того, седовласого, – сказал Фелпс.
– Его зовут Фойзон.
– Штука в том, что, мне кажется, я его уже видел раньше.
– Почему вы не сказали об этом? – потребовал ответа Чань.
– Я не был уверен, и мы убегали!
– Где вы его видели? – спросил Свенсон.
– В Харшморте, довольно давно. Он ничего не говорил, но, если долго служить могущественным людям, как я герцогу Сталмерскому, поневоле начинаешь обращать внимание на подручных других влиятельных людей.
– Он был человеком Роберта Вандаариффа? – спросил Свенсон.
– Но ведь в том теле теперь другой, – сказала мисс Темпл. – Роберт мертв.
– Знает ли об этом мистер Фойзон?
– Почему это должно нас заботить? – спросила Селеста, продолжая продвигаться вперед. – Он негодяй. Я думаю, вам следовало его убить… Чувствуете? Воздух стал теплее… здесь есть другой проход?
Доктор зажег вторую спичку. Чань отвернулся от света и заметил в бетонном потолке крышку люка с отверстиями.
– Наконец-то!
Он продел пальцы в отверстия и снял крышку, а потом подтянулся, исчез в темноте и босыми ногами ощутил холодный камень. Спичка доктора погасла, пришлось зажечь еще одну. Чань протянул руку мисс Темпл.
– Вот так Персефона убежала из подземного мира…
Услышав это, она надула губки, но ухватилась за протянутую руку. Чань поднял девушку, а потом помог подняться Фелпсу. Из люка появились голова и плечи доктора, в поднятой руке он держал зажженную спичку. Мисс Темпл громко рассмеялась.
– Ах, я дуреха! Вот, возьмите! – Она вытащила из сумочки огрызок свечи и дала его зажечь Свенсону. – Я совсем забыла о нем!
– О господи, – угрюмо пробормотал Фелпс.
Чань разделял его чувства, но был рад тому, что теперь можно рассмотреть, где они находятся: квадратная комната с полом, вымощенным каменными плитами. На полу у каждой из стен разбросана солома, а к бетонным стенам были прикручены на одинаковом расстоянии друг от друга длинные прямоугольники – это чем-то напоминало художественный салон.
Доктор Свенсон принюхался.
– Уксус. Похоже, комнату дезинфицировали.
Мисс Темпл взяла у него свечку и подошла поближе к стене.
– Взгляните на солому, – сказала Селеста. – Она вся выпала из мешковины…
На обрывках мешковины были грубо намалеваны лица, а в соломе попадались клочки одежды.
– Соломенные чучела, – сказал Чань. – Использовались как мишени.
Подойдя ближе, он увидел, что прямоугольники изготовлены из разных материалов: кованой стали, литой стали, меди, дуба, тика, клена, укрепленного стальными гвоздями, – очевидно, они служили, чтобы оценивать мощность взрыва. В этой комнате подрывали прототипы взрывных устройств, и газы отводились в туннель, что позволяло тестировать воздействие взрывов на разные материалы: дерево, броню, ткань и даже (он представил окорока, развешанные на крючьях) плоть, причем хватало всего одного взрыва.
– Берегите ноги, – сказал доктор Свенсон, присоединившись к ним.
– Селеста, поднесите свечу поближе к соломе.
Она опустилась на колени, и Чань заметил блеск рядом с ее сапожком. Девушка осторожно убрала солому, и обнаружился осколок синего стекла. Подняв свет выше, она осветила висевший на стене прямоугольник. Дубовые доски были утыканы осколками стекла, как пробковая пластина, в которой хранят иголки и булавки. А выше они увидели оставшийся целым стеклянный синий диск с заостренными зазубренными краями. Он был величиной с венецианский флорин. Чань накрыл пальцы шелковым рукавом своей рубашки и вытащил диск.
– Пуля? – спросил Свенсон. – Для заряда картечи?
– Но почему синее стекло? – возразил кардинал. – Осколки бутылки из-под джина режут ничуть не хуже.
– Что вы нашли? – спросил из другого конца комнаты мистер Фелпс, хлюпнув носом.
– Бедняге нужно в тепло, – пробормотал Свенсон, перед тем как ответить. – Это синее стекло, возможно, деталь оружия.
– Вдруг они станут нас искать? – произнес Фелпс. – Нам следует бежать!
Мисс Темпл взяла диск с ладони Чаня и, прежде чем он смог возразить, поднесла его к глазам.
– Селеста! – закричал Свенсон. – Не глупите!
Чань силой опустил ее руку вниз, разорвав контакт со стеклом.
Ее глаза были широко открыты, а лицо раскраснелось – он понял, что от гнева. Мисс Темпл снова вложила диск в руку Чаня.
– Я ничего не видела, – проворчала она. – Это не воспоминания, а эмоции. Глубокая, всепоглощающая ярость.
Чань посмотрел на раскрошенную солому.
– К чему ярость, если мишени разорваны на кусочки?
– Там есть дверь, – хрипло окликнул их мистер Фелпс. – Я собираюсь в нее войти.
Сверсон поспешил за Фелпсом. Чань поймал мисс Темпл за руку и развернул ее к себе.
– Вы постоянно подвергаете себя риску.
– Это мое дело.
Ее щеки все еще пылали после контакта со стеклом, и Чань вспомнил лес в Парчфелдте. Она яростно колотила его кулачками в грудь, перед тем как поцеловать. Он представил себе, как гладит ее локоны, а потом притягивает ее лицо к своему.
– Из-за нетерпения людей убивают, – вместо этого сказал он. – А попытки исправить прошлые ошибки только сбивают вас с толку.
– Ошибки?
– Как насчет людей, нанятых вами, или Джека Пфаффа? А Элоиза? А выстрел в Роджера Баскомба?
– Значит, я должна была пощадить его? И графиню – ее мы тоже пощадим?
– Вы идете? – позвал их доктор Свенсон, в его голосе слышалось нетерпение.
– Вы отлично знаете, что я имею в виду, – пробормотал Чань и подумал, что лучше бы он ничего не говорил.
– Склад боеприпасов, – объяснил Свенсон, указав на высокие полки, где стояли бочонки с порохом.
– Решетчатые полки обеспечивают вентиляцию – и вы заметили тапочки?
Стопка серых войлочных тапочек находилась рядом с входной дверью.
– Надевать на обувь войлочные тапочки, чтобы случайная искра от стального гвоздя на подошве не вызвала взрыв, – это старая флотская традиция. А вот там, видите?
Свенсон указал на секцию пустых стеллажей на стене напротив.
– Смотровые отверстия во взрывную камеру. Они изогнуты как перископы, чтобы случайный осколок не влетел в комнату, и позволяют инженерам наблюдать за взрывом.
Мистер Фелпс то ли почувствовал себя лучше, то ли устыдился собственной сварливости.
– Эти бочонки пока не убрали отсюда. Раз они новые, возможно, в них то взрывчатое вещество, которое мы видели на канале?
Чань воспользовался одним из ножей Фойзона и начал открывать крышку ближайшего бочонка, довольный тем, что появился предлог не участвовать в разговоре. Общение само по себе не доставляло ему никакого удовольствия, и он часто ощущал, хотя это и было неправильно, что труднее всего выносить именно тех, кого он близко знал. Слишком хорошее знакомство с их привычками приводило к тому, что кардинала раздражало даже недолгое общение с ними, но еще неприятнее было осознавать, что и они оценивающе наблюдают за ним.
Он всунул лезвие под крышку и увидел, что Фелпс присоединился к нему.
– Если это то же вещество, как бы оно не взорвалось от удара вашего ножа. Возможно, взрывчатка очень чувствительна.
Чань надавил на нож медленно и осторожно. Крышка неохотно сдвинулась, он поддел ее пальцами и снял.
– Гореть мне в аду, – пробормотал мистер Фелпс.
Вместо взрывчатки бочонок оказался наполнен синими стеклянными дисками – с острыми гранями и величиной с монету… тысячи стеклянных дисков. Чань набрал полную горсть и запустил в стену – они просто разбились. Очевидно, что на пристани источником взрыва было не это новое стеклянное оружие.
Из кладовой боеприпасов вел еще один тоннель, по которому были проложены рельсы. Мисс Темпл скривила рот, будто ее заставили выпить стакан рыбьего жира.
Свенсон заботливо потянулся к девушке.
– Селеста…
– Если на пересечении тоннелей повернуть налево, мы попадем туда, где нашли Чаня. Правый тоннель ведет к другим взрывным камерам… но я думаю, что знаю, где выход.
Она вызывающе взглянула на кардинала, словно ожидая, что он будет спорить. Но тот промолчал, и мисс Темпл направилась к выходу. Что с ней? Чань ощущал, что Свенсон наблюдает за ним, но не испытывал желания говорить о том, чего не понимал.
На перекрестке они свернули в еще один взрывной тоннель, и мужчинам снова пришлось скрючиться. Чань сумел проскользнуть вперед и обогнал Фелпса, но потом снизил темп, не приближаясь к доктору и Селесте, которые вскоре оказались на несколько метров впереди. Потом Чань совсем остановился.
– Вы повредили ногу? – спросил Фелпс.
– Нет. Нам будет разумно поговорить. Если вы обманываете Свенсона, я перережу вам горло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Химическая свадьба"
Книги похожие на "Химическая свадьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гордон Далквист - Химическая свадьба"
Отзывы читателей о книге "Химическая свадьба", комментарии и мнения людей о произведении.