Картер Браун - ПСС, том 4. Расплата

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "ПСС, том 4. Расплата"
Описание и краткое содержание "ПСС, том 4. Расплата" читать бесплатно онлайн.
Лейтенант Эл Уилер из службы окружного шерифа города Пайн-Сити сталкивается с загадочными убийствами, распутать которые, кажется, нет никакой возможности. Его шеф и коллеги своими советами только еще больше запутывают дело. Тем не менее умение сопоставить факты и рассказы свидетелей помогают Уилеру выпутаться из самых запутанных ситуаций.
— Мне нужно идти, — угрюмо отказался Мэрфи. — Извините, пожалуйста.
— Думаю, что и мне пора, — сказал Солтер. Он подошел ко мне. — Спасибо за все, лейтенант. — И вдруг усмехнулся. — Головная боль, которой вы наградили меня раньше, кажется, сейчас совсем прошла.
— Рад слышать, — сказал я. — Это меня все время беспокоило.
— Я бы на вашем месте не переживал, лейтенант, — успокоил меня он. — Я вам весьма обязан.
Он повернулся и вышел. А я выпил чашку кофе: он был хорошим, как всегда. Потом взглянул на шерифа.
— Еще что-нибудь, сэр?
— Можете отвезти эту девушку домой, если вы это имеете в виду, — сказал он, — но будьте в бюро в девять утра.
— Хорошо, сэр.
— И если вы думаете, что я собираюсь извиняться, то ошибаетесь!
— Да, сэр, — согласился я.
— Почему вы, черт возьми, не сказали мне, что собираетесь делать?
— А вы бы мне поверили? — вежливо спросил я.
— Нет! — проворчал он.
Я пожелал им спокойной ночи и вместе с Габриель вышел из дома. На улице нас ожидал Солтер.
— Я подумал, что нужно вас подождать. Вы можете взять мой «кадиллак». И вернуть его завтра.
— Спасибо, — сказал я.
— Это доставит мне удовольствие. Вы не забудете, что я сказал вам? Когда устанете быть копом, известите меня, пожалуйста!
— Не забуду!
— Конечно, если не собираетесь стать президентом.
Я повел Габриель за угол, где стоял «кадиллак».
Дома я прежде всего сделал коктейли.
— Эл, милый, — тихо сказала она, — Хьюго предложил мне работу в одном отеле в Майами. Место слишком хорошее, чтобы отказываться.
— Конечно, — сказал я. — Когда ты отправляешься?
— Я должна уехать в понедельник. Нам остается только уик-энд, не так ли?
— Думаю, да, — согласился я.
— Но у нас будет замечательный уик-энд, милый! — сказала она возбужденно. — Почему бы нам не слетать в Вегас и как следует не повеселиться?
— Ты с ума сошла? — спросил я. — Где я возьму деньги, чтобы…
— Ты не болен, Эл? — встревоженно спросила она. — Похоже, у тебя неожиданно что-то заболело…
— Нет, — ответил я, — просто я кое о чем вспомнил.
Сунув руку в боковой карман, я вытащил пачку денег.
От удивления она распахнула глаза.
— Ты ограбил банк?
— Я совсем забыл о них. Их дал мне Флетчер — плата за алиби, которое мы сделали для него. Поэтому половина твоя, милая. Теперь они ему не нужны.
— Конечно, — быстро согласилась она. — Это замечательно, милый. Теперь мы действительно сможем хорошо повеселиться в Вегасе!
Она подошла ко мне и обняла за шею.
— Возьми меня на руки, милый! Ты самый умный лейтенант и заслуживаешь награды, которую я собираюсь тебе вручить…
— Я только хочу сказать по поводу уик-энда в Лас-Вегасе, милая… — вставил я осторожно.
— Что еще?
— Никаких азартных игр в казино! — И поднял ее на руки.
Поклонник
(Пер. с англ. Ю. А. Быкова)
Глава 1
«…без чести… в отечестве своем…»[2]
— На свидание? С вами, лейтенант? С превеликим удовольствием… Только пообещайте надеть на себя наручники, а ключик отдать мне, — решительно заявила Аннабел Джексон.
— Глупо выходить на люди, если на тебе из одежды одни наручники, — сказал я. — А я-то хотел показаться в своем новом костюме.
Лицо секретарши шерифа покрылось легким румянцем.
— Иногда, Эл Уилер, мне так хочется… ну ладно, что толку с вами спорить! К тому же вас ждет шериф.
— Уже почти пять часов, — притворно возмутился я. — Он что, запамятовал, что у каждого члена профсоюза есть законное право на отдых? Я подскачу за тобой в семь вечера.
— Наручники не забудьте, — напомнила Аннабел.
Я прошел в контору и, не забыв предварительно постучать, вошел в кабинет шерифа. Он смотрел на меня сквозь клубы табачного дыма. Снова, значит, закурил трубку, подумал я. Это говорило о том, что в данную минуту он пребывал в «политической» ипостаси народного избранника — сама благожелательность и душевная щедрость. В остальное же время это был заурядный мерзкий тип, который любит дымить сигарами и вносить неудобства в жизнь таких парней, как я.
— Садитесь, Уилер, — сказал он. — Я хотел бы поручить вам одно дело.
— Как ее зовут? — осторожно поинтересовался я.
— Вы можете думать о чем-нибудь, кроме женщин?
— А вы что, хотите заставить меня думать о школьницах? — укоризненно спросил я. — Это называется нехорошими словами.
— Для вас у меня тоже найдутся нехорошие слова, — коротко бросил он. — Но я не стану озвучивать их здесь из опасения, что услышит моя секретарша.
Я снова посмотрел на часы.
— Кстати, о вашей секретарше, шериф, — у меня сегодня вечером с ней свидание.
— Было, — отрезал он. — У меня для вас нашлось другое занятие.
— У нас уже целый месяц не случалось ни одного убийства, — стал я размышлять вслух. — Вы взяли меня в вашу контору из отдела по расследованию убийств, чтобы я занимался именно ими… Чего же вы от меня хотите?.. Чтобы я сам кого-нибудь укокошил?
— Я хочу, чтобы вы заткнулись и слушали меня, — произнес он с нажимом на каждое слово.
Вот теперь это был тот Лейверс, которого я знал.
— Слушаю, сэр, — сказал я. — Почему бы вам снова не закурить сигару?
— Бог наградил Калифорнию райским климатом, который способствует проявлению в некоторых людях самых низменных чувств. — Лейверс продолжал, не обращая внимания на мое предложение. — У нас на одну квадратную милю придурков больше, чем в любом другом штате.
— Согласен, сэр, — сказал я, задумчиво поглядывая на шерифа.
— Появился еще один, — сказал он. — Именует себя Учителем и поклонником солнца. И не иначе. Учитель — и все. Обосновался примерно в двадцати милях от города на вершине Лысой горы.
— Что?.. Продает средство для восстановления волос?
Лейверс поморщился.
— Культ поклонения солнцу и секс — вот что он продает. И продает весьма успешно. Помимо прочих, вокруг него крутится группа людей из светского общества, и мне это не нравится.
— Культ поклонения солнцу?
— Все равно кому. Не люблю я никаких поклонений. Все эти божественные культы для спятивших имеют скверное обыкновение лопаться перед самым носом, оставляя вас в компании с одним или парочкой трупов. Я хочу, чтобы вы немедленно отправились туда и посмотрели, что там и к чему.
— Но почему сегодня?
— Потому что сегодня — пятница, лучшей ночи для сборищ не придумаешь. Этот «пророк» предлагает построить на горе святилище. Его стоимость должна составлять сто тысяч долларов, и множество народу уже жертвует свои деньги на этот бред.
— Вы хотите, чтобы я заставил его вернуть деньги?
— Я хочу, чтобы вы… — Лейверс глубоко вздохнул, но, видимо, потерял мысль и начал снова: — Возможно, это крупномасштабная афера по выманиванию денег. И я должен знать, так это или нет, и вы это для меня выясните.
— Я спрошу у него, — тупо сказал я. — А что мне делать, если он скажет «нет»?
— Вы ведь, кажется, всегда знаете, что вам делать, когда получаете такой ответ от женщины, — прорычал Лейверс. — Потрудитесь повернуть ваш жизненный опыт в обратную сторону или придумайте что-нибудь новенькое! Позвоните мне утром и доложите, но звоните пораньше — у меня завтра гольф.
— Вот еще одна дурацкая религия, которая прижилась в Калифорнии, — сказал я. — Каков ваш фетиш, шериф, — клюшка или мяч?
— Проваливайте, — бросил он коротко. — Пока я не отправил вас обратно в отдел по расследованию убийств по почте с пометкой «мертв по прибытии»!
Я сделал, как было велено, и сказал Аннабел, что наши планы претерпели незначительные изменения: вместо ресторана мы едем на вечеринку «кто в чем пришел» и что ей, увы, на сей раз, как это ни досадно, не придется полюбоваться мною в новом костюме. Я прикуривал пять раз, пока она приводила в порядок контору, затем выкурил еще сигарету, пока она убирала на своем столе, и четыре, пока она наносила налицо все эти косметические узоры, которые только все портили.
Когда она наконец появилась со своим новым лицом, я торопливо подвел ее к своему «остин-хили» и сказал, что мы направляемся на Лысую гору взглянуть на Учителя. Я начал было рассказывать о нем, но оказалось, что в этом не было нужды.
— Я много наслышана о нем. Все говорят, что он обладает настоящим даром предвидения.
— Прямо Фрейд на пленэре, никак не меньше?!
— Не надо язвить, — сказала она холодно. — Моя приятельница говорит, что он самый… словом, самый мужественный из всех мужчин, которых она когда-либо встречала.
— Это она меня в наручниках не видела! — живо откликнулся я.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "ПСС, том 4. Расплата"
Книги похожие на "ПСС, том 4. Расплата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - ПСС, том 4. Расплата"
Отзывы читателей о книге "ПСС, том 4. Расплата", комментарии и мнения людей о произведении.