Джек Хиггинс - Любовник Дождя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовник Дождя"
Описание и краткое содержание "Любовник Дождя" читать бесплатно онлайн.
Джек Потрошитель всегда избирал своей жертвой проститутку и удалял ей один из внутренних органов. Бостонский Душитель сперва насиловал свои жертвы, а потом удавливал с помощью нейлонового чулка. А как обстоит дело с Дождевым Любовником?
Около семи утра Ник отказался от бесплодных попыток уснуть, взял полотенце и отправился в ванную. Он четверть часа простоял под горячим душем, чтобы избавиться от чувства усталости, а потом ровно на полминуты включил холодную воду для возбуждения аппетита.
Он успел съесть полпорции яичницы с беконом, когда в буфет заглянул Джек Брэди. Ирландец уселся на стул напротив Ника и протянул ему листок бумаги.
— Хэнли из Отдела информации просил тебе передать. Это только что прислали из Лондона.
Ник бегло просмотрел документ и присвистнул.
— А наш Бруно, если копнуть, тот еще тип! Где Мэллори?
— Присутствует при вскрытии.
Ник отодвинул стул.
— В таком случае, будет лучше, если я немедленно отправлюсь в Институт судебной медицины. Ты со мной?
Брэди покачал головой.
— Нет. Я еще не связался с лечащим врачом миссис Филипс Мэллори велел мне подождать до завтрака. Сказал, что это не горит. Я приеду сразу же после беседы с врачом.
— Тогда до скорого! — бросил Ник и быстро вышел.
Морг находился на тылах Института судебной медицины, занимающего большое здание, украшенное витражами. Это уродливое детище поздней готики окружала специфическая тягостная атмосфера.
Джек Палмер, старший техник, сидевший в своем маленьком застекленном кабинетике в конце главного коридора, еще издали заметил Ника.
— Привет, старина! На будущее, постарайтесь устраивать свои убийства в более приемлемое время. А то вот уже два месяца, как у меня не было ни одного человеческого уикенда. Жена в ярости.
— От души тебе сочувствую, — усмехнулся Ник. — А где наше начальство?
— Пьет чай. Однако я не думаю, что тебя угостят.
Ник открыл дверь по противоположной стороне коридора и вошел в выложенный белым кафелем холл, ведущий в зал заседаний. Мэллори уже был там; он сидел за низеньким деревянным столиком, занятый разговором с инспектором Генри Уэйдом и патологоанатомом Стивеном Мюррэем.
Профессор Мюррэй, высокий худощавый шотландец, был с Ником в приятельских отношениях и теперь в знак приветствия хлопнул его по плечу.
— Даже в восьмом часу утра ты выглядишь бодрым и свежим, как будто сошел с плаката, рекламирующего средство от похмельного синдрома. Что стряслось?
— Ничего страшного, — откликнулся Ник. — Пару дней отдыха — и я снова буду в форме. — Потом он обратился к Мэллори: — Я только что получил информацию о Фолкнере.
— Есть что-нибудь достойное внимания?
— Думаю, да, господин инспектор. Гарри Мидоус не ошибся в своих подозрениях. Фолкнер действительно побывал за решеткой. Дважды его присуждали к штрафу за драку, а два года назад он устроил настоящее побоище на какой-то богемной вечеринке в Челси.
— Были пострадавшие?
— Его менеджер: три сломанных ребра и сотрясение мозга. Фолкнер в совершенстве владеет каратэ, и, если теряет контроль, это может иметь самые тяжелые последствия.
— Он был осужден?
— Да. Получил шесть месяцев, которые отсидел от звонка до звонка. Он избил охранника, и за это его лишили права на досрочное освобождение.
— А впоследствии на него поступали жалобы?
— Нет. Но, сидя в тюрьме, он подвергся психиатрической экспертизе, в результате которой было составлено медицинское заключение. Надеюсь получить его с минуты на минуту.
Мэллори нетерпеливо передернул плечами.
— Хорошо, мы обсудим это позже. — Он повернулся к Мюррэю. — Что скажете, профессор? Это опять работа Дождевого Любовника?
— Делать подобные заключения не в моей компетенции, инспектор. Но если вас интересует, имеются ли различия между этим убийством и остальными, то, да, имеются. Ну, а выводы — это уже ваше дело.
— Хорошо. Говорите.
Мюррэй закурил и принялся мерить шагами комнату.
— Я начну со сходства. Как и во всех предыдущих случаях, шейные позвонки были сломаны вследствие сильного удара, нанесенного каким-то узким тупым предметом.
— Или ребром ладони, — заметил Ник.
— Ты имеешь в виду прием каратэ, — усмехнулся Мюррэй. — Да, это возможно. Однако ты стараешься подогнать факты под свои предположения, а для профессионала это непростительная ошибка.
— А что еще сходного вы нашли, профессор? — спросил Мэллори, явно раздраженный вмешательством Ника.
— Обстоятельства, при которых было совершено преступление. То есть время, место, погода. Поздний час, пустынная улица, дождь.
— А в чем отличие? — спросил Генри Уэйд.
— Свежий синяк на шее жертвы и еще один, на правой щеке: как если бы ее сперва пытались душить, а потом ударили, возможно, кулаком. Но удар, повлекший за собой смерть, последовал позже. А теперь самое существенное. В случаях предыдущих убийств отсутствовали какие бы то ни было признаки насилия, исключая, конечно, смертельный удар. Он был нанесен быстро, с большой силой,точно и абсолютно неожиданно.
— То есть Грэйс Паккард знала, что ее ждет? — спросил Мэллори.
— Вовсе нет, — возразил Генри Уэйд. — Просто если бы нападение было совершено не известным ей человеком, имелись бы следы сопротивления со стороны жертвы — ну, хотя бы частицы кожи у нее под ногтями. А мы ничего такого не обнаружили.
— Тогда выходит, что она позволила себя избить, — констатировал Мэллори. — А это значит, что хорошо знала убийцу.
— Я не понимаю, на основании чего вы делаете подобный вывод? — Ник не смог удержаться от того, чтобы указать на явную, по его мнению, ошибку. — Ведь Грэйс Паккард была уличной проституткой. Почему бы ей не пойти с потенциальным клиентом?
В голосе Мэллори появилось раздражение.
— Значит, по-вашему, она стояла бы спокойно, позволяя себя душить и бить по лицу? Пошевелите мозгами, сержант! Ведь совершенно ясно, что она позволила избить себя кому-то хорошо знакомому, позволила, потому что привыкла к такому обращению с его стороны и даже считала это допустимым!
— Тут вы правы, инспектор, — кивнул Генри Уэйд. — Все мы знаем, в какой зависимости находится проститутка от своего сутенера. Здесь побои обычное дело, особенно, когда он подозревает, что девушка утаила часть полученных денег. Мне кажется, ответ надлежит искать, скорее, у психиатра.
— Весьма вероятно, — согласился Ник.
— И вы забыли еще об одном важном обстоятельстве, — добавил Уэйд. — После каждого убийства Дождевой Любовник забирал у жертвы что-нибудь на память. Часть одежды или какую-нибудь интимную мелочь. А в этот раз ничего подобного.
— Что еще, сержант? — спросил Мэллори, заметив движение Ника.
— В сумочке Грэйс Паккард были деньги?
— Два или три фунта банкнотами и немного мелочи.
— Фолкнер сказал, что дал ей десятифунтовую купюру.
— Неужели, сержант? — ядовито усмехнулся Мэллори. — Так, может, вы расскажете нам, что с ней сталось?
— Понятия не имею, — вздохнул Ник. — Значит, мы возвращаемся к Гарольду Филипсу?
— Да. Я думаю, теперь самое время. Можете взять с собой детектива Брэди.
— А как быть с Фолкнером, господин инспектор?
— Бога ради, сержант, это превращается у вас в навязчивую идею!
Атмосфера опасно накалилась, и Мюррэй поспешил разрядить напряжение.
— Все это очень интересно, господа, однако вы не дали мне закончить. Я не знаю, пригодится ли вам подобная информация, но перед самой смертью Грэйс Паккард имела интимные сношения.
Мэллори нахмурился.
— Изнасилование?
— Отнюдь. Определенные факты указывают, что половой акт был совершен прямо на улице, у стены, и с согласия убитой. Впрочем, нельзя утверждать, что ее не вынудили к тому угрозами.
Мэллори встал.
— Это еще один гвоздь в крышку его гроба. Отправляйтесь к Филипсу, сержант, и захватите одежду, которая была на нем вчера вечером. Я жду вас через полчаса.
Иногда можно и поспорить, однако следует знать, когда нужно выполнять приказ.
Ник молча вышел.
У здания ратуши он встретил Брэди, как раз спускавшегося с крыльца.
— Что еще приключилось? У тебя такой вид, словно ты угодил из огня да в полымя.
— Мы должны немедленно арестовать Гарольда Филипса. Мэллори считает, что убийца — он.
Брэди недоверчиво хмыкнул.
— Этот хлюпик — Дождевой Любовник?
— Послушай, Джек, вполне возможно, что Дождевой Любовник не имеет никакого отношения к убийству Грэйс Паккард. Я объясню тебе все по дороге.
— Вы опять погрызлись с Мэллори? — спросил Брэди, когда они уселись в машину Ника.
— Не совсем. Просто Мэллори подозревает Филипса, а у меня на этот счет иное мнение. И только.
— А как обстоит дело с Фолкнером?
— Это другая сторона медали. Мэллори смотрит на него в точности, как я на Гарольда.
— Он может и передумать, — сказал Брэди. — Я как раз прочел рапорт Джо Дуайра, дежурного полицейского, который обнаружил труп. Его хорошо отделали.
— И как он? — спросил Ник, включая зажигание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовник Дождя"
Книги похожие на "Любовник Дождя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Хиггинс - Любовник Дождя"
Отзывы читателей о книге "Любовник Дождя", комментарии и мнения людей о произведении.