» » » » Виктор Бриджес - Изабелла и Молли


Авторские права

Виктор Бриджес - Изабелла и Молли

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Бриджес - Изабелла и Молли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктор Бриджес - Изабелла и Молли
Рейтинг:
Название:
Изабелла и Молли
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Изабелла и Молли"

Описание и краткое содержание "Изабелла и Молли" читать бесплатно онлайн.



Ах, как красива, легка, изящна светская жизнь Тони, представителя старинной аристократической фамилии Конвей, баронета, покровителя боксеров, любителя гонок, знатока театров и актрис, мастера переодеваний в маскарадах и просто порядочного джентльмена! Кого может любить Тони? Конечно королеву. А где он встретит ее? На одной из темных улиц вечернего Лондона. А как добьется ее расположения? Ну это просто: пара драк, борьба, преследования, погони. А король Педро V, свергнутый с престола Ливадии? Найдется, кому им заняться. А причем тут Молли? Она прекрасно сыграет свою роль. Ах, да! Будет еще яхта и заговор, похищение королевы и путешествие, чтобы ее освободить. И королеву спасут?… Но не от объятий Тони.






— Это какъ разъ наше слабое мѣсто, — кивнулъ Тони. — У насъ довольно хорошіе козыри на рукахъ, но намъ не хватаетъ респектабельной дамы-покровительницы.

— Ты долженъ доставить ее ко мнѣ. Я убѣждена, что мы отлично поладимъ другъ съ другомъ. Я очень люблю рыжеволосыхъ дѣвочекъ.

— Я уже подумалъ объ этомъ, — сознался Тони, — но видишь ли, тетя Фанни… Дѣло не совсѣмъ безопасное. Такіе люди, какъ Да-Фрейтасъ, обладающіе свойствомъ скользкой вкрадчивой любезности, весьма опасные типы.

— Я не боюсь, — спокойно сказала лэди Джоселинъ. — На углу стоитъ весьма надежный полисмэнъ, а домъ застрахованъ въ крупную сумму.

Она отложила на столикъ вышиваніе шелкомъ, которымъ занялась послѣ чая.

— Тони, — неожиданно сказала она, — у меня появилась мысль. Если ты дѣйствительно рѣшился играть роль рыцаря безъ страха и упрека, то почему же ты не используешь свою симпатичную паровую яхту для этого дѣла и не доставишь Изабеллу за предѣлы опасной области? Если вы поѣдете куда-нибудь, гдѣ очень красиво, я ничего не имѣю противъ поѣздки вмѣстѣ съ вами для соблюденія приличія.

Тони съ восхищеніемъ посмотрѣлъ на нее.

— Тетя Фанни! — восторженно воскликнулъ онъ. — Это не только идея, но прямо вспышка геніальности! Мы можемъ взять съ собой Гью, и тогда будутъ четыре человѣка для игры въ бриджъ.

— Въ томъ случаѣ, если Гью захочетъ поѣхать, — усомнилась лэди Джоселинъ. — Могу себѣ представить, что онъ не считаетъ море вполнѣ респектабельной вещью.

— О, Гью поѣдетъ съ нами, — успокоилъ ее Тони. — Онъ сталъ гораздо великодушнѣе, въ особенности, если рѣчь идетъ объ Изабеллѣ. — Онъ всталъ. — Я сейчасъ же протелеграфирую Симондсу: „Бэтти“ находится въ Соутгемптонѣ и въ два-три дня можетъ быть вполнѣ готова къ выходу въ море.

— Но Изабеллу ты все же приведешь ко мнѣ, не правда ли? — спросила лэди Джоселинъ. — Если не считать сплетенъ, то я нахожу, что здѣсь для нея болѣе надежное мѣсто, чѣмъ въ Хэмпстэдѣ. Полагаю, что Да-Фрейтасъ знаетъ ея мѣстопребываніе, а это все же означаетъ извѣстную опасность.

— Завтра утромъ я самъ доставлю ее сюда, — кивнулъ Тони. — Мой домъ, очевидно, подъ надзоромъ. Но я сперва сдѣлаю съ ней маленькую прогулку на автомобилѣ и не думаю, что кто-нибудь замѣтитъ, гдѣ мы наконецъ остановимся. Ты въ самомъ дѣлѣ слишкомъ мила, тетя Фанни, — добавилъ онъ. — Я не знаю, чѣмъ отблагодарить тебя.

— Это я скажу тебѣ послѣ того, какъ увижу Изабеллу, — со спокойной улыбкой сказала лэди Джоселинъ.

Тони на обратномъ пути остановился у почтамта и выполнилъ телеграфный бланкъ слѣдующаго содержанія:

„Капитану Симондсу Паровая Яхта „Бэтти“ Соутгемптонъ. Прошу предпринять необходимыя приготовленія для немедленнаго путешествія точка шесть семь пассажировъ, включая прислугу точка время путешествія неопредѣленное точка телеграфируйте скорѣйшій срокъ отъѣзда привѣтъ Конвей“.

XIII

Изабелла съ выраженіемъ полнѣйшаго довольства на лицѣ осмотрѣла маленькій, веселый, хорошо освѣщенный ресторанъ.

— Я вполнѣ увѣрена, — сказала она, — что отецъ, должно быть, ошибался относительно нашихъ законныхъ правъ на престолъ. Я лично не чувствую въ себѣ ничего королевскаго.

— Вы вовсе не должны имѣть такія претензіи. Вы выглядите какъ королева, а большаго разумная дѣвушка вовсе не должна требовать.

— Но я все же думаю, что настоящіе короли и королевы обладаютъ извѣстнымъ внутреннимъ королевскiмъ чувствомъ, — настаивала Изабелла, — а этого во мнѣ нѣтъ совершенно. Съ тѣхъ поръ, какъ я убѣжала, я чувствую себя гораздо счастливѣе, чѣмъ даже если бы меня посадили на тронъ. Я не могла бы выносить этого глупаго лицемѣрія. Уже эта полупридворная обстановка, которая была у насъ при жизни отца, меня почти свела съ ума. Какъ будто я была окружена пьяными. Знаете ли вы, что кромѣ миссъ Радсонъ, вы и Гью первые настоящіе люди, съ которыми я познакомилась?

— На свѣтѣ вообще немного настоящихъ людей, — сказалъ Тони. — Мнѣ по крайней мѣрѣ всегда представляется, что я сижу въ театральной ложѣ и гляжу на представленiе.

Они кончили обѣдать и, попивая кофе и куря сигареты, наслаждались уютной атмосферой небольшого, но отличнаго ресторана, который Тони намѣренно выбралъ потому, что здѣсь они сравнительно мало подвергались опасности встрѣтить несимпатичныхъ знакомыхъ.

— Впрочемъ, тетя Фанни на васъ произведетъ весьма человѣческое и вообще самое хорошее впечатлѣніе, — продолжалъ Тони, стряхивая пепелъ со своей сигареты.

— Мы навѣрно отлично поладимъ другъ съ другомъ, — кивнула Изабелла. — Судя по всему, что вы рассказывали мнѣ о ней, она должна быть прелестной старой дамой.

— Она такова. Она совершеннѣйшая и восхитительнѣйшая тетя во всемъ свѣтѣ. Вы думаете, что обыкновенная тетка въ 72 года предложила бы намъ поѣхать на „Бэтти“?

— Вы себѣ представить не можете, какъ я рада этому, — воскликнула Изабелла. — Я такъ люблю море! Охотнѣе всего я совершила бы кругосвѣтное путешествіе.

— Намъ ничто не помѣшаетъ, — сказалъ Тони, — поскольку тетя Фанни или Гью не заявятъ протеста. Боюсь только, что такой планъ не совсѣмъ будетъ соотвѣтствовать идеямъ Гью относительно полезной и имѣющей смыслъ работы.

— Онъ, дѣйствительно, немного серьезенъ, — согласилась Изабелла. — Но все же онъ очень милъ, и я думаю, что, если я попрошу его, онъ согласится.

— Это вполнѣ возможно, — серьезно сказалъ Тони. Потомъ онъ бросилъ взглядъ на часы. — Мы должны торопиться, если хотимъ своевременно попасть въ „Ампиръ“. Въ противномъ случаѣ мы можемъ опоздать на дрессированныхъ морскихъ львовъ.

Онъ расплатился, и они вышли изъ ресторана.

Врядъ ли можно утверждать, что программа „Ампира“ содержала какіе-нибудь новые номера, но воодушевленіе Изабеллы дѣйствовало заразительно.

Только послѣ того, какъ отзвучалъ заключительный маршъ, Изабелла съ легкимъ вздохомъ удовлетворенія сказала, что готова идти. Они медленно прошли къ гаражу автомобильнаго клуба, гдѣ Тони поставилъ свою машину, и спустя нѣсколько минутъ уже находились по дорогѣ въ Хэмпстэдъ.

Когда они завернули за уголъ Летимеръ-лэна и остановились у дома миссисъ Спальдингъ Тони замѣтилъ автомобиль, стоявшій на разстояніи 10 метровъ отъ нихъ у другого дома.

— Алло, — сказалъ онъ, — еще одинъ ночной мечтатель!

— Надѣюсь, что они такъ же мило провели вечеръ, какъ и мы, — разсмѣялась Изабелла.

Она вышла, и Тони послѣдовалъ за ней предварительно выключивъ моторъ.

Онъ подошелъ къ затѣненной калиткѣ сада и взялся за ручку. Внезапно рядомъ съ собой въ темнотѣ онъ услышалъ тихій шорохъ. Съ изумительной быстротой онъ обернулся, но уже было поздно. Отъ сильнаго удара по зубамъ онъ зашатался и ударился о заборъ, и раньше, чѣмъ успѣлъ перейти въ наступленiе, какая-то фигура съ ловкостью пантеры бросилась на него и зажала его туловище, какъ въ желѣзныхъ тискахъ. Въ тотъ же моментъ изъ мрака вынырнулъ другой человѣкъ и схватилъ Изабеллу.

Все еще оглушенный ударомъ, Тони со всей силы оборонялся отъ своего неизвѣстнаго врага.

— Бэггъ! — заревѣлъ онъ во весь голосъ.

Чья-то рука схватила его за глотку, но съ нечеловѣческимъ напряженіемъ ему удалось стряхнуть съ себя эту руку и, неожиданно нагнувшись всѣмъ корпусомъ впередъ, онъ съ такой силой ударилъ головой по носу противника, что тотъ громко завылъ отъ боли. Одновременно по садовой дорожкѣ послышался быстрый топотъ шаговъ.

Изъ-за шума или же боли въ носу, но во всякомъ случаѣ вражескіе тиски, въ которыхъ все еще находился Тони, немного разжались, такъ что Тони при помощи послѣдняго дикаго напряженія удалось высвободиться. Онъ тяжело дышалъ, съ его губъ капала кровь, но мозгъ его сверлила только одна мысль: безопасность Изабеллы. При свѣтѣ прожектора своего автомобиля онъ увидѣлъ, что у дверцы другого автомобиля разыгралась ожесточенная борьба. Съ ободряющимъ возгласомъ онъ бросился впередъ, чтобы придти на помощь Изабеллѣ. Въ тотъ же моментъ послышался рѣзкій трескъ пистолета, похожій на взмахъ бичомъ по воздуху, и борющаяся масса разбилась на два человѣческихъ тѣла, изъ которыхъ одно, — держась рукой за голову, шатаясь — прислонилось къ машинѣ, въ то время какъ другое, — Изабелла собственной персоной, — шатаясь отпрянуло въ другую сторону. Сдѣлавъ надъ собой послѣднѣе усиліе, Тони рванулся впередъ, но разстояніе было слишкомъ велико. Въ тотъ моментъ, когда онъ добрался туда, автомобиль тронулся, въ то время, какъ дверцы еще не успѣли захлопнуться.

Тони и Изабелла были слишкомъ обезсилены, чтобы говорить. Тяжело дыша и дрожа всѣмъ тѣломъ, она судорожно уцѣпилась за его плечо, крѣпко сжимая въ рукѣ маленькій дымящійся револьверъ.

Къ Тони первому вернулась способность рѣчи.

— Браво, Изабелла! — сказалъ онъ, съ трудомъ выговаривая слова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Изабелла и Молли"

Книги похожие на "Изабелла и Молли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Бриджес

Виктор Бриджес - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Бриджес - Изабелла и Молли"

Отзывы читателей о книге "Изабелла и Молли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.