Виктор Бриджес - Изабелла и Молли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Изабелла и Молли"
Описание и краткое содержание "Изабелла и Молли" читать бесплатно онлайн.
Ах, как красива, легка, изящна светская жизнь Тони, представителя старинной аристократической фамилии Конвей, баронета, покровителя боксеров, любителя гонок, знатока театров и актрис, мастера переодеваний в маскарадах и просто порядочного джентльмена! Кого может любить Тони? Конечно королеву. А где он встретит ее? На одной из темных улиц вечернего Лондона. А как добьется ее расположения? Ну это просто: пара драк, борьба, преследования, погони. А король Педро V, свергнутый с престола Ливадии? Найдется, кому им заняться. А причем тут Молли? Она прекрасно сыграет свою роль. Ах, да! Будет еще яхта и заговор, похищение королевы и путешествие, чтобы ее освободить. И королеву спасут?… Но не от объятий Тони.
Генри сдвинулъ брови.
— У меня создалось впечатлѣніе, что съ этимъ пунктомъ уже покончено.
— Между тобой и Лаурой можетъ быть. Но въ важныхъ случаяхъ я всегда оставляю себѣ немного времени для обдумыванія.
Генри немного рѣзко поднялся съ кресла.
— Можно мнѣ узнать, — сказалъ онъ, дѣлая явную попытку придать своему голосу ироническій оттѣнокъ. — Могу я спросить, что ты понимаешь подъ словомъ „немного времени“? Мнѣ кажется, что шести лѣтъ, собственно говоря, совершенно достаточно, чтобы рѣшить, что начать съ самимъ собой. Конечно, если ты не предпочитаешь попрежнему вообще ничего не дѣлать? — ѣдко добавилъ онъ послѣ короткой паузы.
— Вообще ничего! — какъ эхо, съ упрекомъ повторилъ Тони. — Мой милый Генри, какъ можешь ты въ такомъ тонѣ говорить о моей разнообразной дѣятельности!
Только благодаря строгому самообладанiю, пріобрѣтенному въ теченіе долгой общественной дѣятельности, Генри удалось сохранить внешнее спокойствіе.
— Я говорю о полезной серьезной работе, — отвѣтилъ онъ. — Во время войны ты исполнилъ свой долгъ, но съ тѣхъ поръ ты проводишь свою жизнь исключительно въ пустыхъ и фривольныхъ удовольствіяхъ.
— Автомобильныя гонки, собственно говоря, едва ли можно обозначить словомъ „фривольныя“. Тебѣ бы слѣдовало присутствовать сегодня утромъ при томъ, какъ задняя ось пошла ко всѣмъ чертямъ!
— Благодарю покорно, — высокомерно отвѣтилъ Генри. — Я нахожу кое-что лучшее, чтобы заполнить время. Надеюсь, мой милый Гью, что по крайней мѣрѣ ты разделяешь мое мнѣніе, что Тони достойнымъ сожаленiя образомъ расходуетъ свою жизнь.
— Конечно, — подтвердилъ Гью. — Я еще вчера вечеромъ говорилъ ему объ этомъ.
— Вся наша семья того же мнѣнія, — кивнулъ Генри.
— Вѣдь ты же, въ концѣ концовъ, не любое частное лицо, — снова обратился онъ къ Тони, — которое вправѣ дѣлать, что ему угодно. Выдающееся положеніе имѣетъ не только свои права, но и свои обязанности. Семейство Конвей всегда играло роль въ общественной жизни, и твоя обязанность, какъ главы семейства, поддерживать эту традицію.
Тони посмотрѣлъ на него съ удивленіемъ.
— Если бы я только обладалъ твоими способностями, Генри, то я бы ни минуты не колебался. Но я боюсь, что никогда не сумѣю научиться такъ хорошо говорить, какъ ты.
Генри принялъ къ свѣдѣнію этотъ комплиментъ съ довольной, но въ то же время немного покровительственной улыбкой.
— О, этого я вовсе еще не знаю, — сказалъ онъ. — Я думаю, что ты все же обладаешь способностями, но только ты долженъ немного потрудиться, чтобы развить ихъ. Кромѣ того ты имѣлъ бы съ самаго начала то преимущество, что я поддѣрживалъ бы тебя совѣтомъ и дѣломъ.
— И Лаура по всей вѣроятности тоже, — кивнулъ Тони.
— Ни одинъ человѣкъ не принимаетъ такого горячаго участія въ твоей будущей судьбѣ, какъ Лаура, — подтвердилъ Генри. — Въ сущности это было ея мыслью предложить твою кандидатуру для сѣвернаго Бэльхэма. Въ теченіе всей избирательной кампанiи ты можешь разcчитывать на ея дѣятельную поддержку.
— Я полагаю, что Тони будетъ очень радъ своему избранiю, — нѣсколько порывисто вставилъ Гью. — Элементъ борьбы самъ по себѣ прішелся бы ему по душѣ.
— Въ такомъ случаѣ я, стало быть, могу доложить въ главной квартирѣ, что на ближайшихъ выборахъ ты дашь возможность выставить свою кандидатуру на это мѣсто, — сказалъ Генри, снова наполняя свой стаканъ.
— Думаю, что да, — утвердительно кивнулъ Тони послѣ некотораго колебанія. — Если это дѣйствительно доставляетъ нашему семейству такое большое удовольствiе, то у меня не хватитъ жестокосердія отклонить это, хотя и боюсь, что это прибавитъ не мало экстренной работы для Гью.
— По этому поводу тебѣ нечего безпокоиться, — ничуть не тронутый этимъ отвѣтилъ Гью.
— А какъ же начать всю эту исторію? — осведомился Тони. — Я какъ-то разъ читалъ, что приходится обрабатывать своихъ избирателей. Нужно ли намъ будетъ поѣхать въ города и обрабатывать Бэлльхэмъ?
— Это не къ спѣху, — покачалъ головой Генри. — Сэръ Джорджъ Вилленеръ намекнулъ мнѣ, что онъ намѣренъ при слѣдующихъ выборахъ отказаться отъ мандата, но онъ ни въ коемъ случаѣ не объявитъ о своихъ намѣреніяхъ до Рождества. Теперь я долженъ пойти, — добавилъ онъ, — бросивъ взглядъ на часы. — Я обѣщалъ произнести пару словъ на сегодняшнемъ собраніи Вестъ-Хэмнстэдскаго союза антививисекціонистовъ, а сейчасъ уже почти 10 часовъ. — Онъ всталъ и протянулъ Тони свою крупную бѣлую мягкую руку, которую тотъ пожалъ съ нѣкоторымъ физическимъ отвращеніемъ.
Тони пошелъ провожать своего кузена въ вестибюль и, обмѣнявшись послѣднимъ рукопожатіемъ, вернулся въ библіотеку и тяжело опустился на кожаное кресло.
— Если ты хоть немножко любишь меня, Гью, то дай мнѣ коньяку, — попросилъ онъ.
Гью придвинулъ къ нему красивый граненый старый венеціанскій графинъ, и Тони налилъ себѣ большой стаканъ.
— Я нахожу, что ты въ одинаковой степени несправедливъ и неблагодаренъ, — замѣтилъ Гью. — Хотя Генри иногда и говоритъ немного напыщенно, но, въ сущности говоря, онъ желаетъ тебѣ добра и дѣйствительно принимаетъ къ сердцу твои интересы.
— Какъ и всѣ мои родные, — сказалъ Тони, закуривая новую сигару, — и самое худшее то, что эта болѣзнь заразительна. Если я не буду беречь себя, я въ концѣ концовъ тоже заболѣю ею.
— Ну, до сихъ поръ ты довольно хорошо умѣлъ избѣгать ея, — сухо сказалъ Гью.
— Знаю, — согласился Тони, — но изъ-за этого я далеко еще не чувствую себя въ полной уверенности. Ничего не подѣлаешь, это уже въ крови Конвеевъ — склонность принимать самихъ себя всерьезъ, и никогда нельзя знать, не прорвется ли это неожиданнымъ образомъ.
Съ этими словами онъ отодвинулъ свой стулъ и всталъ.
— Ты пойдешь гулять? — спросилъ Гью.
— Только на нѣсколько минутъ. Это все-таки важная эпоха въ жизни человѣка, когда онъ рѣшился стать членомъ парламента отъ Сѣвернаго Бэлльхэма. Нѣсколько секундъ спокойнаго размышленія подъ яснымъ звѣзднымъ небомъ мнѣ пойдутъ только на пользу.
Гью посмотрѣлъ на него сбоку нѣсколько недовѣрчиво.
— Гм… — замѣтилъ онъ, вынувъ изъ кармана свою любимую короткую трубку и медленно и систематически начавъ набивать ее.
Тони съ наслажденіемъ медленно пошелъ по дорогѣ, ведущей отъ дома. Была великолѣпная ночь. Черное усѣяннное звѣздами небо темнымъ таинственнымъ молчаніемъ окутывало поляну.
Немногіе люди, которые въ это время еще находились за городомъ, были слишкомъ заняты своими дѣлами, чтобы обратить вниманіе на Тони. Съ тлѣющей сигарой въ зубахъ онъ медленно пошелъ по направленно къ станціи водопровода, черные силуэты которой ясно обрисовывались въ ночномъ небѣ.
Сдѣлавъ еще нѣсколько шаговъ, онъ очутился въ концѣ тихой боковой улицы, въ которой находился домъ Спальдинга. Домъ стоялъ въ тѣни высокихъ деревьевъ, но при свѣтѣ ближайшаго уличнаго фонаря Тони увидѣлъ одинокую фигуру, стоявшую прислонившись къ забору. Даже на этомъ разстояніи онъ могъ узнать знакомыя черты Тигра Бэгга.
Когда Тони подошелъ ближе, будущій чемніонъ міра безшумно опустилъ засовъ и вышелъ на улицу привѣтствовать своего господина.
— Я такъ и думалъ, что это вы, сэръ, — тихимъ голосомъ сказалъ онъ. — Не видали ли вы случайно кого-нибудь позади деревьевъ?
— Нѣтъ, Бэггъ, — сказалъ Тони, усаживаясь на низкой стѣнѣ сада. — Улица показалась мнѣ совершенно пустой.
— Ахъ! — слегка разочарованнымъ тономъ сказалъ Бэггъ. — Должно быть, они все-таки почуяли, что я слѣжу за ними. Мое письмо вы же получили, сэръ?
— Да, спасибо, Бэггъ. Мнѣ хотѣлось, чтобы ты мнѣ все разсказалъ.
— Ахъ, тутъ много нечего рассказывать, — скромно замѣтилъ Бэггъ. — Дѣло было такъ. Молодая лэди въ полномъ спокойствіи сдѣлала всѣ свои закупки, и ничто не указывало на то, что кто-нибудь пытался шпіонить или увязаться за нами. И мы, значитъ, поѣхали назадъ; про себя я подумалъ, что теперь все въ порядкѣ, и вотъ Дженингсъ немного быстро свернулъ за уголъ, и вдругъ я вижу, какъ чья-то голова быстро исчезаетъ позади высокихъ деревьевъ. Онъ былъ очень быстръ, но для меня онъ былъ недостаточно быстръ. Я сейчасъ же узналъ его грязное лицо. Это былъ тотъ другой, котораго я хватилъ по челюсти и который удралъ отъ полиціи.
— Ты, стало быть, думаешь, что миссъ Фрэнцисъ не видѣла его? — прервалъ Тони его разсказъ.
Бэггъ покачалъ головой.
— Его никто не видѣлъ, кромѣ меня, а я ничего не сказалъ потому, что не хотѣлъ нагнать страха на молодую лэди, и кромѣ того я вспомнилъ, что вы сказали мнѣ про этихъ типовъ, и воть я остался спокойно сидѣть на мѣстѣ. А какъ только мы прибыли, я тоже зашелъ въ домъ, какъ будто я ничего и не видѣлъ. Надѣюсь, что сдѣлано все, какъ надо, сэръ?
— Шерлокъ Холмсъ не сдѣлалъ бы этого лучше. Но мнѣ хотелось бы знать, какъ они нашли этотъ домъ?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Изабелла и Молли"
Книги похожие на "Изабелла и Молли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Бриджес - Изабелла и Молли"
Отзывы читателей о книге "Изабелла и Молли", комментарии и мнения людей о произведении.