Борис Зайцев - Том 3. Звезда над Булонью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 3. Звезда над Булонью"
Описание и краткое содержание "Том 3. Звезда над Булонью" читать бесплатно онлайн.
Третий том собрания сочинений классика Серебряного века и русского зарубежья Бориса Константиновича Зайцева (1881–1972) составлен из произведений, разносторонне представляющих творчество писателя эмигрантского периода Это романы «Золотой узор» (1924) и неизвестный российским читателям «Дом в Пасси» (1933), впервые издающаяся в нашей стране книга странствия «Италия» (1923), рассказы и новаторская повесть «Анна» (1928), обозначившая неожиданные реалистические грани таланта выдающегося мастера лирической прозы.
128
ресторан (ит).
129
макароны и бифштекс с картошкой (ит).
130
тосканское белое вино (ит).
131
завсегдатаи (фр).
132
Надгробий (ит).
133
вечерний звон, призывающий итальянцев к молитве «Аве Мария» (ит).
134
Гостиница «Новая корона Италии» (ит.).
135
1 Гостиница «Новая» (ит.).
136
Хотите винограда? (ит).
137
Соль и табак (ит).
138
Погруженный в думы (ит.).
139
Старый дворец (ит.).
140
Ворота рая (ит.).
141
Площадь Мнкеланджело, синьоры, Святой Крест, сыроварня (ит).
142
Кафе «Большое» (ит.).
143
чайные (англ.).
144
бифштекс, фрукты, большая фляга кьянти (ит.).
145
хозяйки (ит).
146
Джованни (ит.).
147
Слышу! Сейчас! (ит)
148
Артисты (ит.).
149
владелец, хозяин (ит.).
150
ресторан «Феникс» (ит.).
151
Его больше нет, синьор. Владелец разорился (ит.).
152
Сломался (ит).
153
Все изображения, синьоры, все, все! (ит.).
154
Извозчики (от ит. vetturino)
155
Десять минут, синьоры, пути осталось десять минут (ит.).
156
Полушка (ит.).
157
рабочие (ит.).
158
Земля Сиены (ит.).
159
благороднейшая (ит.).
160
Фьезуле (лат.).
161
газированную воду (ит.).
162
прекрасный город Фиренцы, Флоренция (ит).
163
голодная башня (ит).
164
Триумф смерти (ит.).
165
Возможно, от ит. Hore – цветок.
166
начальник станции (ит).
167
Дом Лупорини (ит).
168
Фиаскеттерия (ит); винная лавка.
169
Дом Лупоринн! Вот он, дом Лупорини (ит.).
170
дух-хранитель (лат).
171
Конечная станция (ит.).
172
Подумать только, откуда он? (ит)
173
Ассоциация прессы (ит.).
174
жилище, пристанище (фр.).
175
Черный камень (ит.)
176
Вечный Рим (ит..; из элегии Тибула).
177
Остатки квадратного Рима (ит.).
178
Ворота св. Себастьяна (ит).
179
Голова Олей (лат.).
180
древний страх, ужас (лат.).
181
Сочинения К. Горация Флакка (лат.).
182
Малыш (ит.).
183
Церковь Святейшей (Сантиссимо) Троицы на холмах (ит.).
184
улица Авроры (ит.).
185
Отель «Россия» (ит.).
186
Фонтан Паола (ит).
187
Куда идешь (камо грядеши; лет.). – из Евангелия от Иоанна, гл. 13, ст.
188
Делла Сеньятура – «самое совершенное создание золотого века Возрождения» (П. Муратов).
189
местный колорит (ит.)
190
Морская скала (ит.).
191
Юноши политики (ит.).
192
Еще два коньяка русским (ит.)!
193
доктор (ит.).
194
Не нужно ли чего? (ит.)
195
Ничего (ит.)
196
Доброй ночи. Хорошего отдыха. (ит.)
197
Один! Три! Снова! Семь! (ит.)
198
Пять! Три! Восемь! (ит.)
199
– Господи, куда идешь? (лат)
– После пойдешь за Мною (лат)
Из Евангелия от Иоанна, гл. 13, ст. 36).
200
Восьми церквей (ит.)
201
Блаrослови, Господи, и ныне, и присно, и во веки веков (лат.) – из молитвы.
202
большой едок, обжора (ит.)
203
поножовщина (ит.)
204
Город-порт в провинции Рим.
205
Терцина из «Божественной Комедии» (Ад) Данте в переводе Б. К. Зайцева звучит так:
Нет столь колючих и rустых чащ
У диких зверей, которым ненавистны
Обитаемые места между Чечиноll и Корнето.
206
«Море толстое» (ит.).
207
генуэзском (ит.)
208
Ничего для русских (ит.)
209
Наннина, иди сюда! Джульетта…. Наннина…
210
изделия из серебра (ит.).
211
1 Да нет же, синьор, на наше серебро… Оно досталось неожиданно, да нет нет, невозможно… (ит.)
212
Крики, рыдания (ит)
213
Возможно, синьор Антонович зарезал украденную курицу (ит.).
214
Скала Большая (ит).
215
1 «Здесь был молитвенный дом быка и прибежище осла, зеркальное подобие того, где рожден Франциск» (лат.).
216
Чтоб это место имя обрело,
«Ашези» – слишком мало бы сказало;
Скажи «Восток», чтоб точно подошло.
Данте. Божественная Комедия. Рай Песнь XI. Пер М. Лозинского.
217
«История русской литературы» (ит).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 3. Звезда над Булонью"
Книги похожие на "Том 3. Звезда над Булонью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Зайцев - Том 3. Звезда над Булонью"
Отзывы читателей о книге "Том 3. Звезда над Булонью", комментарии и мнения людей о произведении.