Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 1. Произведения 1829-1841 годов"
Описание и краткое содержание "Том 1. Произведения 1829-1841 годов" читать бесплатно онлайн.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе. По этим произведениям можно проследить, как юношеские романтические, идеалистические воззрения Герцена, по собственному его выражению, перерабатывались «в революцию, в социализм».
От последующих томов настоящего издания первый том отличается тем, что он состоит преимущественно из произведений, которые не были напечатаны самим Герценом ни в период их создания, ни позже. Это объясняется и тем, что мы имеем дело с опытами начинающего писателя, чаще всего незавершенными, и тем что ссыльному Герцену особенно трудно было выступать в печати.
Сапожник.
Нет, добрый Жорж, совет твой не хорош,
И из войны не будет проку этой.
Разве позволил нам Христос лить кровь?
Забыл ты разве, как он исцелил
Апостолом пораненного вóйна
И меч в ножны велел ему вложить?
Не кровью должно поливать людской
Ту ниву, на которой слово божье
Посеяно; поверь, жизнь грешника
Для бога дорога; меня судьей
Над ним не ставил он, тем больше –
Кровавым мстителем и палачом.
Он всех любил и нам врагов любить
Велел; разбойником – и тем Христос
Спаситель не гнушался на кресте,
А пригласил к Отцу в обитель света.
Не меч вручил нам бог, а слово,
Оно – врожденное, святое право,
И мощь его обширна, велика.
(Кто-то стучится в дверь.)
Сапожник.
Взойди, кто б ни был ты, взойди!
(Входит нищий, весь ободранный и дрожащий от холода.)
Нищий.
Подайте, ради имени Христова;
Не откажите бедному больному,
Второй уж день не ел я ничего.
Сапожник.
Фу, господи прости, недоставало только!
Ну, что я дам ему? Старик, садись,
Брат, здесь; ну, что стоишь, ведь не к пастору,
Не к лорду, а к сапожнику пришел, –
Одной семьи мы дети – руку дай,
А ты, Жорж, в лавочку теперь сходи
И принеси нам завтрашнего джину;
Нам гостя бог послал, так угостим
Его, а завтра бог же нам поможет.
Кусочек солонины где-то был
Да булка… Нет, ее оставлю я
Для Тома. Что ж печален ты, старик?
Забудь, брат, горе на минуту,
Переночуешь здесь и отдохнешь.
Нищий.
Давно такой я встречи не видал;
Где и дают нам деньги люди,
Бросают их, как псу, ногой толкая;
А ты (плачет), спасибо, добрый человек,
Ты душу отогрел больную, –
И ей ведь надо подаянье;
Скажи, мой сын, как поминать тебя
В молитвах мне?
Сапожник (тронутый, сильно жмет руку нищему).
Карл Фокс, раб божий!
1660. Дорога от Лейчестера в Лондон.
На дороге лежит больная старуха. Издали слышны трубы, охотничьи рога, лай собак. Карл Фокс идет с котомкой за плечами, с ним Жорж.
Нищая
Будьте милосерды,
Добрые граждане,
Не оставьте смертью
На земле забытую.
Вам Христос заплатит
Во сто больше раз!
Карл Фокс.
Старушка, на!
(Подает ей монету.)
Везде одно и то же,
Везде простолюдин сгнетен, страдает,
И брошен всеми в нищете, болезнях.
Они одни сыны Христа
И право полное имеют
Его всемощным именем просить…
Но стон дошел до Саваофа их,
И вавилонский плен не вечен.
(Фокс садится под деревом с другой стороны дороги.)
А от чего ослепла ты, старушка?
Нищая.
Ах, посетил меня господь, знать, за
Грехи мои; слезами выплакала я
Свет из очей. Три сына было
У меня, и жили во всяком мы
Довольстве, хлеб и скот был свой…
Словами вымолвить так тяжело –
Их старый Нолль всех трех обманом взял
К себе в войска и, окаянный, всех
Сгубил; погибли под Ворчестром двое,
А третий в море потонул, ловить
Когда Нолль посылал по морю
Стюарта молодого, королем теперь
Что стал. В два месяца я поседела;
Как воск, от горя тает тело.
Но тем еще беды не заключились:
Как воротился в Англию король,
И лорд с ним воротился тот, которому
Земля принадлежала нашей мызы,
Кортом удвоил он, чтоб пир задать
Для короля; а без детей мы – как
Без рук, да тут же хлеб не уродился,
Скопилась недоимка… Лорд велел
Продать корову нашу, лошадь
И все обзаведенье… Бог ему судья,
Просилися остаться до уборки
Хлебов, – прогнал, бесчеловечный;
Тут заболел старик мой: на дороге
Лишился ног он от удара,
Год мучился и умер, наконец.
А я ослепла и с тех пор людским
Живу лишь подаяньем. Бог меня
Забыл: не прибирает горемыку.
Карл Фокс.
Привел бы я сюда взглянуть
Кромвелей, Монков и Стюартов…
Да что им нужды, правда, до того,
Что с голоду мрут люди от их славы?!
У них сердца рук наших жестче вдвое…
На сумасшедших люди страх похожи:
Разбойника куют, казнят позорно
За то, что он, спасаясь от голодной смерти,
Безумный, одичалый от несчастья,
Кого-нибудь ограбил и убил;
И рядом с виселицей для него
Те ж руки триумфальные врата
Разбойникам другим сооружают
За то, что грабят днем они, не ночью,
За то, что извели без всякой нужды
Мильоны англичан и их семейства
Пустили по миру бродить.
(Помолчав.)
А эти из чего дрались, погибли?
Республика ли с Ноллем, лорды ль с королем –
Для них, ей-богу, было б все равно
Платить последнюю копейку
За право день и ночь работать.
(Бежит усталый, измученный олень, за ним несколько собак, и вблизи слышен гик охотников.)
Жорж.
Вот тешатся они, ограбивши
Народ: людей нельзя, так хоть зверей
Душить им надо для потехи;
Дай бог, чтобы олень убрался поскорей!
(Веселая и шумная гурьба охотников.)
Нищая.
Будьте милосерды,
Кавалеры добрые,
Лорды благородные…
Один из охотников.
Молчи ты, старая ворона!
Есть время нам с тобою толковать.
Другой (чуть-чуть не раздавивший ее).
Середь дороги тут сидит, безумная,
Пугать коней. Ах, встарь как славно
Учила Букингемова охота
Бродяг таких, как ты, негодных;
Собак сюда! – и поминай, как звали.
(Проезжают.)
Карл Фокс.
Помилуй их, господь, и разбуди
Ты усыпленные их души.
О, сжалься, милосердый, ты над ними!
(Спустя минуту, скачет юноша лет шестнадцати или меньше, богато одетый и с прелестным лицом.)
Нищая.
Будьте милосерды… (и прочее)
(Юноша приостанавливается и ищет кошелька.)
Юноша.
Нет, скучно, далеко засунул деньги;
Бог даст, прощай!
(Хочет ехать. Фокс схватывает за узду.)
Фокс.
Ни с места, мальчик!
Юноша.
Ай, ай! Разбойники!
Фокс.
Нет, не разбойник, –
Британец честный, христианин.
Тебя не для того, чтоб грабить, я
Остановил; при мне оружья нет.
А ты увешан ими с головы
До ног. Мне жаль тебя, вот почему
Я удержал коня: тебе нет время
Монету вынуть для слепой старухи,
А есть досуг часы терять и дни,
Гоняясь за оленями. Стыдись,
Стыдись, бездушный человек, красней!
Едва ль тебе шестнадцать лет минуло,
Когда ж бесчувственным привык ты быть?
В душе твоей мелькнуло состраданье,
И ленью ты его сгубил. Мне жаль
Тебя, опомнись, время есть пока…
Давай же что хотел.
Юноша (видимо, смутившийся).
Помешанный,
Безумный пуританин ты какой-то!
А знаешь ли, что я имею право
За проповедь твою и дерзость
Сейчас тебя сковать?! Парк этот мой,
И я здесь полный господин; счастлив,
Что ты меня остановил, а не
Кого-либо из егерей моих.
Пренебрегаю я тобой.
Фокс.
И эти
Как рано чувства им вперяют;
Меня, седого старика, ковать,
В тюрьму вести за то, что смел
Остановить мальчишку-шалуна,
Которому лень денег нищему
Достать.
Юноша (бьет его хлыстиком по спине).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 1. Произведения 1829-1841 годов"
Книги похожие на "Том 1. Произведения 1829-1841 годов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов"
Отзывы читателей о книге "Том 1. Произведения 1829-1841 годов", комментарии и мнения людей о произведении.