Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По имени Феникс. Дилогия"
Описание и краткое содержание "По имени Феникс. Дилогия" читать бесплатно онлайн.
Уберите из списка слов лишнее: война, дружба, власть, магия. Герой данного романа, попав в иной мир и найдя там все вышеперечисленное, лишним считает войну. Любыми методами он привьет свое мировоззрение издавна враждующим расам: воинственным оборотням, звериные инстинкты которых не позволяют им сдаться; и колдунам, чьи опасения за собственную сохранность оказываются выше надежд на примирение. Герой непременно исполнит задуманное, ведь помимо дружбы, власти и магии, есть в его арсенале и еще одно наиважнейшее качество — самоуверенность. В войне не окажется победителей — только он!..
— Пошли вон отсюда, шалавы! — возле моих палат кричала злым голосом Миалла. — Всех превращу в лягушек!
— Но это приказ Высшего Совета, — отзывались на это испуганными голосами незнакомые девушки.
— Пошли прочь! Достали уже! — кричала и Ольга, оказавшаяся там же.
Когда я подошел, то застал с плачем убегающих красавиц в откровенных одеяниях и Ольгу с Мией, что не ожидали моего столь скорого появления и поспешили скрыться. Действовали они слаженно, чем меня удивили.
— Что это было? — попытался я выведать правду.
— Покушение, — спокойно ответили девушки и гордо удалились.
Дойдя до кабинета, я все не мог понять: неужели те симпатичные девушки, что убежали со слезами на глазах, представляли угрозу для меня; и неужели это и есть то покушение, которое так стремился предотвратить Хагвар Скала?! Ответа на этот вопрос у меня нет. Но если это было так, то я не устоял бы перед атакой полуголых красавиц и покушение бы состоялось…
* * *Пока беззаботный правитель колдунов всячески развлекался на подвластной ему территории, мало беспокоясь о сохранности своей рожденной в бедности, но обогатившейся в зрелых годах шкурке, его подручные (те из них, что не обделены мозгом… один подручный) размышляли о нависшей над господином угрозе.
Однажды весь «специальный отряд им. Феникса» собрался за одним столом. Начали все думу думать. Великую думу: про то, как и что им скушать за этим столом! И думали бы они об этом деле много, но их остудил самый бесправный повелитель отряда — Восьмой. Он говорил много, потому, как обилием слов он частично перекрывал малое понимание у слушателей. Если сократить всю его речь, то выйдет примерно следующее:
— Наш господин Феникс в опасности. На него скоро совершится покушение. Но так как господин Феникс — это господин Феникс — он не будет волноваться по этому поводу и никаких действий, чтобы предотвратить покушение делать не станет. Мы должны сами разобраться с врагами, и защитить господина.
После речи Восьмой раздал всему отряду бумажки с информацией о цели каждого. Отряд должен следить за подозрительными личностями, которых выявил Восьмой и при необходимости устранить.
Замечательный раб у государя земли Снорарльской.
Глава 27
Погоня, предательство, заточение
— Господин Феникс! Господин! Случилась беда!!! — отчаянными голосами закричали за запертой дверью моего кабинета и забарабанили в нее же. — Вы же там, господин? Ответьте!
— Пошли вон, вашу мать! — не сказать, что я закричал — о нет! — скорее это походило на звериный рык, от которого у всякого услышавшего волосы встанут дыбом.
Спустя несколько минут, кои потребовались просителям опомниться от шока, вновь раздался стук, но теперь в нем чувствовалась нерешительность.
— Господин. Случилась беда, — пропищали за дверью голоса и я вновь различил нотки страха, что овладели просителями. Уж если они решили продолжать настаивать, даже находясь под действием страха, рожденного моим криком, то дело действительно важное.
С огромной неохотой я покинул секретную часть кабинета и запер ее. Немного привел себя в порядок и открыл дверь кабинета. Стоило мне показаться в проеме, как люди сразу же отшатнулись и прижались к противоположенной стене, со страхом на меня взирая. Присутствовали знакомые слуги и Фабиус.
— Говори! — указал я на верного слугу и поманил его подойти ближе. Неуверенными шагами он приблизился.
— Гром просил передать, что пленники, коих привел господин, сбежали из заточения… Просят, ваше величество!
— И это все? — поразился я. — Ну вы даете! У меня такие открытия! Такие новости! От знания их вскипает мозг! А вы мне тут про каких-то неудачников говорите! Сбежали, и черт с ними!
— Извините, господин, но даже Радим приказал обязательно вам это сообщить.
— Короче передай им: пусть не волнуются. Я не против чтобы эти пленники отправились по домам… Все равно я не знал, что с ними делать.
— Но Гром уже собрал группу преследования и ждет только вас!
— Как собрал, так и разберет, — я не уставал отказываться от назойливых приставаний, все собираясь вновь погрузится, в только что раскопанные дневники последнего Феникса. — Мне некогда ерундой заниматься!
— Но ваши соратники, уже отправились по следу беглецов!
— Чего? Моя сверхсильная команда отправилась ловить тех слабаков?! Без моего приказа?! Вот же негодные! С их непомерной силой, да в порыве благородного гнева, они могут все Поле уничтожить!
— Уничтожить Поле?! — в еще большем страхе затряслись слуги.
— Хорошо. Я отправлюсь следом, — сдался я, отгоняя мысли о тетради, в которой столь знакомым почерком написаны приключения одного небезызвестного мне Феникса. — Где встретиться с Громом?
После того, как слуга назвал место встречи, я помчался следом за командой. «Вот же чудаки! — думал я, пробегая коридор за коридором. — Ясно, что они не из тех, кто сидит и ждет приказаний, но все же, прежде чем отправляться в погоню, могли и меня поставить в известность! Устрою же я им взбучку!»
Только выбежал я во внутренний двор, как сразу попал в окружение солдат гарнизона. Подскочил Гром, поприветствовал и пояснил:
— Малым отрядом вперед вышли ваши люди и разведчики. Мы последуем за ними.
— Меньше слов — больше дела! — сказал я и отдал приказ выдвигаться.
Тесной толпой мы минули город и максимально быстро поспешили за преследователями и их целями. К своему горю я не мог даже обозревать красоту окружающих полей — весь обзор закрывали бронированные по самое немогу армейцы Грома.
— Почему нет Хагвара и моей личной стражи? — с удивлением спросил я, когда убедился, что вокруг действительно лишь незнакомые армейцы.
— Хагвар поспешил вместе с вашей командой за беглецами, — мгновенно отчеканил Гром. — Но не волнуйтесь мои бойцы сильнее и надежнее. И к нам сейчас должен присоединиться отряд боевых магов вместе с главой.
— Назран присоединится к преследованию? Не слишком ли крупные силы бросаем для поимки нескольких беглецов?
— Я посчитал, что из ситуации выйдут неплохие учения. Врагов в Поле почти нет, и потому воины расслаблены. Я стараюсь всегда поддерживать их в форме…
Разговорившийся Гром замолчал и куда-то посмотрел. Затем сказал:
— А вот и боевые маги.
Не знаю, как сквозь плотный строй армейцев Гром заметил приближение других людей, но он оказался прав, и внутрь строя сразу же прошмыгнул уже знакомый глава боевых магов Назран.
— Господин Феникс, боевые маги прибыли!
— Да-да, благодарю за службу, — неохотно отозвался я на слова мага, а затем произнес, ни к кому конкретно не обращаясь. — И зачем впустую тратить столько сил?!
Скоро начало темнеть. Я устал идти, не ведая куда. Я уже начал привыкать к роли ведущего, а тут, хоть и являюсь боссом всей этой толпы, выступаю лишь как ведомый. Гром приказал остановиться и разбить лагерь. Для меня тут же установили шатер, в котором я скрылся до тех пор, пока не приготовят поесть. Вокруг лагеря стали часовые. Маги развесили свои сигнализации. Короче все устроилось так как надо, а не так как во время моих походов.
— Прошу покушать, — принес мне миску с походной кашей Гром и хотел уже выйти, но я его остановил.
— Постой. Может нам следует пойти меньшим отрядом? Такой армией мы никогда не сможем догнать даже преследователей, не то что сбежавших!
— Извините, но я не могу так поступить! Обеспечение вашей безопасности лежит на мне.
— Ты же понимаешь, что я сильнее всех этих начищенных армейцев? — с непонятно откуда взявшейся угрозой в голосе произнес я.
Грома удивили интонации в моих словах. Он даже отступил на шаг (по-видимому, я становлюсь каким-то пугалом), но взял себя в руки и спокойно ответил:
— В вашей силе никто не сомневается, но и мои воины хороши! — хоть и произнес он это спокойным и четким голосом, но внутренне я ощутил угрозу. «Что ж, — подумал я, — Он имеет право отстаивать честь и гордость своих людей».
После Гром пожелал мне приятного аппетита и вышел за пределы шатра. Я начал бойко уплетать кашу и думать, как бы поскорее разделаться с этой погоней. Еда была вкусной, сытной и горячей — именно то, что нужно в походе. Съев и выпив все, что мне принесли, я собрал грязную посуду и вышел из шатра. На меня уставились потрясенные лица всей охраны. Должно быть редкая картина, когда сам правитель желает вычистить за собой посуду. Ну, ничего: привыкнут к моим причудам, ничего с ними не случится.
— Вы уже поели? — удивленно спросил Назран. — Вы все съели?
Странные вопросы. Словно они принимают меня за неразумного ребенка, не способного самостоятельно скушать кашку. Может я и веду себя иногда как ребенок… но не всегда же!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По имени Феникс. Дилогия"
Книги похожие на "По имени Феникс. Дилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Максим Грек - По имени Феникс. Дилогия"
Отзывы читателей о книге "По имени Феникс. Дилогия", комментарии и мнения людей о произведении.