Фредерик Пол - Кометы Оорта

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кометы Оорта"
Описание и краткое содержание "Кометы Оорта" читать бесплатно онлайн.
Фредерик ПОЛ. СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
1. Операция «Венера».Война торговцев космосом
2. Предпочтительный риск.Невольничий корабль.Волчья отрава
3. Походка пьяницы.Чума питонов.Рассказы
4. Рифы Космоса.Дитя Звезд.Блуждающая звезда
5. Эра осторожности (Кискин век).Восход черной звезды.Рассказы
6. Врата.За синим горизонтом событий
7. Свидание с хичи.Анналы хичи
8. Путь на Врата.Нашествие Квантовых Котов
9. Гладиатор по закону.Путь домой
10. Кометы Оорта.Рассказы
11. Граница земли.Рассказы
Деккеру пришлось все это объяснять, причем не один раз. Оказывается, племя — это совсем не, как выяснил Деккер, одно и то же, что дем. Племена различались в наборе генов, не в местоположении. И что удивительно, человек продолжал оставаться частью своего племени, даже если переезжал в дем другого племени.
Это Деккера просто изумляло. Какое имеет значение, кто твоя родня?
Но судя по всему, это имело значение; хотя за исключением того факта, что масаи были по сравнению с кикуйу высоки и вытянуты в пропорциях тела, чем приятно напоминали марсиан. Деккер не мог бы отличить людей одного племени от людей другого. Впрочем, кикуйу это удавалось. Без промаха. Честная пропорция «гражданских» классов, как правильно назывались «толкай-хмыкай»-занятия, были посвящены этой теме. Мистер не упускал тогда случая напомнить своим студентам, что не имеет значения, из какого племени происходят их предки, они не только равны, но и на самом деле одинаковы.
Тут-то и возник вопрос о Деккере. Подняв руку, Афира Кантадо, указала на марсианина.
— Он не такой, как мы.
— Конечно, такой же, Кантадо, — терпеливо ответил Камммингс, — или по меньшей мере, вам следует вести себя так, как будто он такой же, как и вы.
Это девушку явно не убедило, и учителю пришлось объяснять дальше.
— Ты знаешь, что есть основы хорошего гражданского сознания. Тебе нет необходимости любить ближнего. Нет ничего страшного в том, что кто-то вызывает у тебя неприятие. Совершенно естественно — испытывать неприязнь к кому-то. Важно — то, что всегда тебе следует держать свою неприязнь при себе — за исключением занятий, конечно. Если ты позволишь неприязни и агрессии вылиться в окружающий мир — вот тут-то и начинаются все конфликты, жестокость и в конце концов, это может привести к войне. А мы ведь этого не хотим, так? Так что нам необходимо, Де Во, ты хочешь что-то сказать?
Дело в том, что Деккер уже с минуту назад поднял руку.
— Мы на Марсе ведем себя иначе, — указал он.
По классу пронесся тихий шорох, едва ли не хихиканье. Мистер Каммингс обвел студентов предупреждающим взглядом.
— Нет, конечно, нет, Де Во, — согласился он. — В разных местах различные обычаи. Насколько я понимаю, на Марсе смысл подобных занятий заключается в том, чтобы научиться любить друг друга, правильно?
Деккер нахмурился.
— Не совсем так. Но именно «любить». Там было значительное количество людей, которые мне не особенно нравились. Но нам необходимо доверять друг другу и заботиться друг о друге — нам необходима гарантия того, что к каждому отнесутся по справедливости…
Деккер собирался уже сказать «как по Закону Плота», но посреди фразы передумал.
— … как в семье.
Мистер Каммингс терпимо кивнул.
— Полагаю, это имеет большое значение для Марса, где условия гораздо более… трудные. И конечно, было бы еще более важно в условиях еще более тяжелых? Например, Де Во, ты собираешься отправиться на работу в Оортово облако. Почему бы тебе не рассказать классу, каково это там будет?
— Но я же никогда там не бывал, — возразил Деккер.
— Был твой отец. Он, должно быть, рассказывал тебе всякие истории.
На самом деле, нет. Но Деккер не готов был признать это публично, и потому сделал все, что было в его силах.
— Там в Оорте, — сказал он, — все очень похоже на Марс, только дается гораздо тяжелее. Невозможно переносить свой вес. Нельзя позволить себе завидовать кому бы то ни было или использовать его. Необходимо попытаться понять, что чувствует другой человек.
— Звучит неплохо, на мой взгляд, — вмешался Уолтер Нгемба, не затрудняя себя поднятием руки.
— Глупо звучит, — откомментировала Афира Кантадо. — А как насчет секса?
— Секса? — повторил Деккер, пытаясь понять, какое отношение секс — имеет к уступчивости… или «гражданственности».
— Ты постоянно говоришь «его». А как насчет мужчин и женщин? Разве у них не случается так, что двое мужчин любят одну и ту же женщину?
— О, — с облегчением сказал Деккер, — в этом нет проблемы. Мужчина берет себе временную жену — или женщина берет себе временно мужа — и они живут вместе, пока оба желают этого. А потом перестают.
Один из масаи, ухмыляясь, поднял руку.
— Когда твой старик был в Оорте, у него была временная жена?
— У моего отца есть жена, — горячо возразил Деккер. — Моя мать. Зачем еще ему другая жена?
Над улыбающимися лицами поднялось с дюжину рук. Мистер Каммингс покачал головой.
— Это — весьма интересная дискуссия, — заявил он, — но наше время истекло. Если захотите, мы начнем с этого на следующем занятии, а сейчас, всего доброго.
Когда все сгрудились у двери, Уолтер Нгемба, коснувшись руки Деккера, сказал с утешением:
— Прости, что этот Мерад задал такой вопрос. Просто, знаешь ли, он — масаи.
Деккер посмотрел на него с удивлением.
— Я думал, что считается, что все одинаковы.
— Так оно и есть. Даже масаи. Просто они иногда бывают такими, ну, «нецивилизованными». Но, знаешь, мне кое-что пришло в голову. У тебя есть какие-нибудь планы на уик-энд? Потому что мой отец сказал, что был бы рад, если бы ты приехал взглянуть на нашу ферму.
— Ферму?
— Семейное гнездо. Это вниз по реке, в Рифт Вэлли. Сможешь приехать?
Это было неожиданностью и весьма приятной.
— Да, конечно. Спасибо, — начал Деккер. Потом ему пришло в голову: — Мне еще многое нужно выучить…
— Мы можем заниматься вместе, знаешь, у нас много общих предметов. Тебе нужно спросить разрешение отца?
— Не совсем, — ответил Деккер.
— Ну, поговори с ним об этом. Я думаю, он ждет тебя за воротами, так ведь?
Но, как выяснилось, именно в этот вечер, Болдон Де Во его не ждал. И маленького трайка тоже поблизости нигде не было. Пока Деккер в нерешительности стоял на тротуаре, оглядываясь по сторонам, к нему с обеспокоенным видом подбежала женщина Миротворец, убирая в сумку радиотелефон.
— Вы — ведь Деккер Де Во? Хорошо, у меня для вас сообщение. Вам необходимо забрать своего отца из «Солнечного Харбина».
— А что это такое?
— Бар, — объяснила она. — Вы знаете, где он? Неважно. Вам в любом случае придется взять такси, а водитель точно знает. Все водители знают «Солнечный Харбин».
Она повернулась издать свисток вызова, и прежде, чем Деккер успел задать хоть какой-нибудь вопрос, из потока машин возникло такси. Да, водитель точно знал, где находится «Солнечный Харбин». А потом все, что Деккеру оставалось, это волноваться хватит ли немногих куэс, имеющихся на его амулете, на оплату счета.
Не хватило. Деккеру пришлось порыться в карманах отца в поисках денег, чтобы заплатить водителю, а потом еще столько же, чтобы такси доставило их с отцом домой. От отца не было никакого толку. Отец пьяно храпел, и разбудить его оказалось практически невозможно. Как, впрочем, и сдвинуть с места, и одному Деккеру эта задача была, уж конечно, не под силу.
К счастью, на тротуаре возле бара ожидали чего-то два кряжистых Миротворца и, только взглянув на высокого неловкого марсианина, они все сделали за него сами.
Удивило Деккера то, что на этом их помощь и закончилась. Как только они переместили Болдона Де Во в ожидающую машину, старший из Миротворцев пожелал ему удачи. Они отвернулись, хотя в их праве было сделать нечто гораздо более неприятное. Когда Деккер увидел запекшуюся кровь и синяк у отца возле носа, у него не осталось сомнений, что поведение старика было более чем антисоциальным.
И все же Миротворцы его не арестовали.
Это представляло собой некую загадку, но у Деккера и без этого было над чем поразмыслить. К сожалению возле их дома не оказалось под рукой никаких Миротворцев, но хмурый водитель не сделал никаких попыток предложить свою помощь. Еще более неприятно было то, что мелкий дождичек загнал праздных зевак внутрь здания, а дотащить Болдона Де Во, каким бы он ни был усохшим, одному все же было Деккеру не под силу.
Тут сверху до него донесся голос:
— Эй, там внизу?
Подняв глаза вверх, он увидел, что из окна высовывается их соседка, миссис Гейрун.
— Подожди секундочку, ладно. Я подниму Джефри и Мэхина, чтобы они тебе помогли.
Джефри и Мэхин действительно появились через несколько секунд, огромные и доброжелательные, чтобы поднять Болдона Де Во, быстро доставить его наверх в квартиру и даже уложить в постель.
— Все будет в порядке, парень. Просто прикрой его, и пусть проспится, — посоветовал один из них перед уходом.
Деккер сделал, как ему было сказано. Ясно было, что у Джефри и Мэхина было в таких делах гораздо больше опыта, чем у него, и во всяком случае, казалось, нет необходимости предпринимать что-либо еще. Обдумав это со всех сторон, Деккер задумчиво посмотрел на холодильник, потом оставил мысль о том, чтобы приготовить еду. Вместо этого он вынул картриджи с домашним заданием и начал заниматься.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кометы Оорта"
Книги похожие на "Кометы Оорта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фредерик Пол - Кометы Оорта"
Отзывы читателей о книге "Кометы Оорта", комментарии и мнения людей о произведении.