» » » » Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)


Авторские права

Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Глаза Чужого мира. (Сборник)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глаза Чужого мира. (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Глаза Чужого мира. (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Глаза Чужого мира — волшебные линзы из красного стекла, одев которые человек видит запредельный мир, полный чудес... Роман американского фантаста Джека Вэнса «Глаза Чужого мира» рассказывает о приключениях воришки-неудачника Кугеля, волею судьбы попавшего в плен к волшебнику. Чародей отправляет Кугеля в опасное странствие по землям, населенным диковинными существами-великанами, упырями, призраками, сумасшедшими колдунами и демонами.

Также в настоящее издание вошли повести «Сын Древа», «Создатели чуда» и сборник новелл под общим названием «Узкая полоса». Эти тексты, как бы дополняя роман «Глаза Чужого мира», открывают для читателя яркую творческую палитру писателя, его неистощимую фантазию и столь сильно присущее Д. Вэнсу чувство юмора.

Содержание:

Глаза Чужого мира. /Глаза другого мира /Глаза верхнего мира/ The Eyes of the Overworld /Cugel the Clever/

Создатели чуда. /Творцы миражей /The Miracle-Workers/

Сын Древа. /Сын дерева /Son of the Tree/

Зелёная магия. /Green Magic/

Маскарад на Дикантропусе. /The Masquerade on Dicantropus/

Узкая полоса. /The Narrow Land/

Творец миров. /The World-Thinker/

Замок Иф. /Chateau D'If/ /New Bodies for Old/






Он отступил. Несмотря на общую настойчивость вывески, Кугель не чувствовал стремления соваться в пещеру и поэтому присел на корточки и принялся внимательно наблюдать за ней.

Прошло пятнадцать минут. Кугель сменил позу. Тут он заметил, что справа приближается какой-то человек, использующий не менее замысловатые меры предосторожности, чем сам Кугель. Новоприбывший был среднего роста и одет в грубые крестьянские одежды: серые штаны, блузу цвета ржавчины и коричневую треуголку с торчащим вперед углом. У него было круглое, грубоватое лицо с коротким тупым носом, маленькими широко расставленными глазками и тяжелым подбородком, заросшим темной щетиной. В руке он сжимал пергамент, похожий на тот, что нашел Кугель.

Кугель поднялся на ноги. Незнакомец приостановился, потом подошел к нему.

— Это ты Зараидес? Если да, то знай, что я собиратель трав Фабельн. Я ищу богатые заросли дикого лука-порея. Кроме того, моя дочь томится и чахнет, не желая больше носить корзины. Поэтому...

Кугель предостерегающе поднял руку.

— Ты заблуждаешься. Зараидес не выходит из своей пещеры.

Фабельн хитро прищурился.

— А ты тогда кто такой?

— Я — Кугель. Как и ты, я ищу просвещения.

Фабельн кивнул с полным пониманием.

— Ты посоветовался с Зараидесом? Он точен и заслуживает доверия? И не требует платы, как говорится в его объявлениях?

— Верно во всех отношениях, — сказал Кугель. — Зараидес, который, по-видимому, всеведущ, испытывает радость чисто от того, что может передать свои знания. Все мои затруднения разрешены.

Фабельн искоса осмотрел Кугеля.

— А чего тогда ты ждешь рядом с пещерой?

— Я тоже собираю травы и сейчас формулирую новые вопросы, особенно касающиеся одной прогалины неподалеку, где в изобилии растет дикий лук-порей.

— Неужели! — воскликнул Фабельн, в возбуждении прищелкивая пальцами. — Тогда формулируй их потщательнее, а пока ты приводишь в порядок фразы, я зайду в пещеру и спрошу, почему моя дочь чувствует себя такой вялой.

— Как хочешь, — сказал Кугель. — Однако, может, ты обождешь — составление вопросов не займет у меня много времени.

Фабельн весело помахал рукой.

— За этот короткий период я зайду в пещеру, выйду из нее и уйду прочь, потому что я привык действовать быстро, можно сказать, даже резко.

Кугель поклонился.

— В таком случае прошу.

— Я буду краток.

И Фабельн шагнул в пещеру.

— Зараидес? — позвал он. — Где Мудрец Зараидес? Я Фабельн. Я хочу спросить кое о чем. Зараидес? Будь так добр, выйди ко мне!

Его голос стал приглушенным. Внимательно прислушивающийся Кугель услышал, как открылась и закрылась дверь, а потом наступила тишина. Кугель в задумчивости приготовился к ожиданию.

Прошло несколько минут... Час. Красное солнце спустилось по послеполуденному небу и спряталось за холмом. Кугель начал беспокойно ерзать. Куда подевался Фабельн? Кугель склонил голову набок: снова открылась и закрылась дверь? Действительно, вот появился Фабельн: значит, все прошло хорошо!

Фабельн выглянул из пещеры.

— Где собиратель трав Кугель? — Его голос был хриплым и отрывистым. — Зараидес не сядет за трапезу и не станет говорить о луке-порее, кроме как в самых общих чертах, пока ты не предстанешь перед ним.

— Трапеза? — с интересом переспросил Кугель. — Неужели щедрость Зараидеса простирается так далеко?

— Это так. Разве ты не заметил увешанный коврами зал, резные кубки, серебряную супницу? — Фабельн говорил с каким-то мрачным ударением, которое озадачило Кугеля. — Но входи же. Я тороплюсь и не желаю ждать. Если ты уже обедал, я так и скажу Зараидесу.

— Ни в коем случае, — с достоинством сказал Кугель. — Я сгорю от унижения, если так оскорблю Зараидеса. Веди! Я последую за тобой.

— Что ж, заходи.

Фабельн повернулся. Кугель последовал за ним в пещеру, где в ноздри ему ударил омерзительный запах. Он приостановился.

— Мне показалось, что я почувствовал какую-то вонь — и она вызывает у меня неприятные ощущения.

— Я заметил то же самое, — сказал Фабельн. — Но войди в дверь, и этот мерзкий запах рассеется!

— Надеюсь, что это так, — сварливо сказал Кугель. — Он испортил бы мне аппетит. Но где же...

В тот момент, когда он произносил эти слова, на него вдруг нахлынула волна маленьких быстрых тел с холодной и влажной кожей, отмеченной запахом, который Кугель нашел таким отвратительным. Вокруг Кугеля загомонили пискливые голоса. Кто-то выхватил у него меч и дорожный мешок. Открылась дверь. Кугеля затолкнули в нору с низким потолком. В свете мерцающего желтого пламени Кугель увидел, кто на него напал: существа вполовину ниже его ростом, с бледной кожей, острыми личиками и ушами наверху головы. Они ходили, чуть ссутулившись и наклонившись вперед. Их колени, похоже, были вывернуты не в ту сторону, как у настоящих людей, а обутые в сандалии ступни казались очень мягкими и гибкими.

Кугель потрясенно огляделся по сторонам. Неподалеку, скорчившись, сидел Фабельн и смотрел на него с отвращением, смешанным со злобным удовлетворением. Кугель увидел теперь, что шею Фабельна окружал металлический обруч, к которому была привязана длинная металлическая цепь. В дальнем конце норы жался к стене какой-то старик с длинными белыми волосами, на котором также был ошейник и цепь. В тот момент, когда Кугель увидел все это, крысолюди нацепили ошейник на его собственную шею.

— Прекратите! — испуганно воскликнул Кугель. — Что это значит? Я считаю подобное обращение предосудительным!

Крысолюди оттолкнули его и убежали прочь. Кугель увидел, что с острых задов у них свисают длинные чешуйчатые хвосты, странно торчащие из-под черных блуз.

Дверь закрылась. Трое пленников остались наедине.

Кугель сердито повернулся к Фабельну:

— Ты обманул меня! Ты заманил меня в плен! Это серьезное преступление!

Фабельн горько рассмеялся.

— Не менее серьезное, чем тот обман, который ты использовал по отношению ко мне! Меня схватили из-за твоей подлой уловки. Поэтому я сделал так, чтобы и ты не ускользнул.

— Это бесчеловечное коварство! — взревел Кугель. — Я присмотрю за тем, чтобы ты получил то, чего заслуживаешь!

— Пф! — сказал Фабельн. — Прекрати докучать мне своими жалобами. В любом случае, я заманил тебя в пещеру не только из коварства!

— Нет? У тебя были еще какие-то порочные мотивы?

— Все очень просто: крысиный народец в высшей степени умен! Тот, кто завлечет в пещеру двоих других, завоевывает себе свободу. Ты представляешь собой одно очко на моем счету. Мне нужно добыть второе, и я буду свободен. Разве это не так, Зараидес?

— Только в самом широком смысле, — ответил старик. — Ты не можешь засчитать этого человека себе. Если бы справедливость была абсолютной, ты и он закрыли бы мой счет. Разве не мои пергаменты заманили вас к пещере?

— Но не внутрь! — заявил Фабельн. — В этом существенная разница, которую необходимо отметить! Крысиный народец придерживается такого же мнения, и поэтому тебя не отпустили.

— В таком случае, — сказал Кугель, — я объявляю, что ты представляешь собой очко на моем счету, ибо я послал тебя в пещеру, чтобы проверить, с чем там можно столкнуться.

Фабельн пожал плечами.

— Это вопрос, который ты должен обсудить с крысиным народцем.

Он нахмурился и поморгал своими маленькими глазками.

— А почему бы мне не объявить себя самого заслугой на своем собственном счету? Этот вопрос следовало бы обсудить.

— Это не так, не так, — донесся пронзительный голос из-за решетки. — Мы засчитываем только те очки, которые были предоставлены после вашего пленения. Фабельн не записывается ни на чей счет. Однако ему присуждается одно очко, а именно особа Кугеля. У Зараидеса на счету нет никого.

Кугель потрогал обруч у себя на шее.

— А что, если мы не сможем предоставить двух пленников?

— Тебе дается месяц — не больше. Если ты ничего не добьешься за этот месяц, ты будешь съеден.

Фабельн заговорил голосом, в котором звучал трезвый расчет.

— Можно считать, что я практически свободен. Недалеко отсюда ждет моя дочь. Ей внезапно надоел дикий лук-порей, и, следовательно, я вполне могу без нее обойтись. Будет в высшей степени справедливо, если я освобожусь при ее посредничестве.

И Фабельн кивнул с важным видом, очень довольный собой.

— Будет интересно понаблюдать за твоими действиями, — заметил Кугель. — А где именно можно ее найти и каким образом можно ее позвать?

Выражение лица Фабельна стало хитрым и злобным одновременно.

— Я ничего тебе не скажу! Если хочешь заработать себе очки, придумай способ сам!

Зараидес жестом указал на доску, где лежали полоски пергамента.

— Я привязываю соблазнительные послания к крылатым семенам и потом рассеиваю их по лесу. Полезность этого метода сомнительна, поскольку он заманивает прохожих ко входу в пещеру, но не дальше. Боюсь, что мне осталось жить всего пять дней. Если бы только у меня были мои книги, мои фолианты, мои справочники! Какие заклинания, какие заклинания! Я расколол бы этот садок из конца в конец. Я превратил бы каждого из этих людей-грызунов во вспышку зеленого огня. Я наказал бы Фабельна за то, что он обошел меня... Хм-м. Вращатель? Зловещий Зуд Лагвайлера?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глаза Чужого мира. (Сборник)"

Книги похожие на "Глаза Чужого мира. (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Глаза Чужого мира. (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.