Вики Дрейлинг - Желание неистового графа

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Желание неистового графа"
Описание и краткое содержание "Желание неистового графа" читать бесплатно онлайн.
Долгие годы Эндрю Кэррингтон, граф Беллингем, слыл завзятым холостяком лондонского избранного общества, потерявшим счет победам над светскими львицами. Но все изменилось с появлением прелестной провинциалки Лоры, леди Чесфилд. Эта молодая вдова воспитывает маленького приемного сына. Соблазнить Лору невозможно – она не из тех, кто соглашается на тайные любовные связи. Однако и предложение руки и сердца обезумевшего от страсти графа зеленоглазая красавица тоже отказывается принимать…
– Нет, милорд. Все ясно.
Когда Смит ушел, Белл запер ящик. Он хотел подготовиться на тот случай, если Монтклиф станет представлять угрозу для Лоры и ее сына. Расследование могло не принести никаких результатов, но лучше перестраховаться, чем потом кусать локти.
4
Следующим вечером
Белл встретил Колина и Гарри в «Уайтсе» и заказал бутылку бренди, затем открыл золотой футляр и угостил друзей сигарами. Некоторое время они сидели и молча курили. Воображение Белла рисовало ему нагую Лору в ванне, отчего у него разгорелась кровь. Он бы довел ее до оргазма, затем вынул из ванны, завернул в полотенце и слизал бы оставшиеся капли воды с ее стройного тела.
Проклятье, о чем только он думает? Она благопристойная вдова, дочь викария и женщина не его типа. Женщина его типа относилась к разряду непристойных и была готова на все, пока он осыпал ее драгоценностями и заваливал бальными нарядами. Она владела искусством доставлять чувственное удовольствие и была предсказуемой и скучной, как его последняя содержанка Маргарет.
Лора не была ни скучной, ни предсказуемой. При том, что она казалась благопристойной, он не мог предсказать ни ее слов, ни ее поступков. Ей, безусловно, не понравилось, когда он взял дело под свой контроль, но ведь он привык заниматься проблемами. А ее сын представлял собой настоящую проблему.
Но ее сын был не его проблемой. Тогда почему Белл продолжал думать об этом обалдуе? Какого дьявола он был так одержим Лорой и ее сыном? Она освободила его от всех обязательств. А он никак не мог выкинуть их из головы.
К несчастью, чем больше он старался забыть ее, тем больше думал о ней. Он без конца вспоминал пьянящий поцелуй Лоры. Обычно он с легкостью покидал любую женщину, однако от Лоры отделаться не мог.
Затянувшись сигарой, он вспомнил, какой шок вызвал у нее, когда проник ей в рот своим языком. При мысли о ее мягком теле у него снова затвердело в паху. Проклятье, он не помнил, когда в последний раз так сильно желал женщину.
– Ты не заболел? – осведомился Гарри, перебив приятные мысли Белла.
– Нет, просто задумался.
– Он, похоже, предается вожделению, – съехидничал Колин. – Что скажешь, Гарри?
– Очевидно, Купидон все же его настиг, – сказал Гарри.
– Купидон – это любовь, а не вожделение, – поправил его Белл.
– Ты ошибаешься, – возразил Колин. – Римляне говорили: «Поражение стрелой вызывает бесконтрольное желание».
Белл выпустил кольцо дыма.
– Бесконтрольное? И что делать, если поблизости нет доступной женщины? Как поступить?
Гарри сложил ладонь в кулак и произвел движение вверх-вниз.
– Сэр, хотите чего-нибудь еще? – услышали они вопрос чрезмерно предупредительного официанта.
Колин поперхнулся бренди. Плечи Белла затряслись от смеха.
– Нет, благодарю, – отозвался Гарри.
Когда официант отошел, Белл расхохотался.
– Ей-богу, Гарри, – произнес Колин. – Старайся себя контролировать.
– Разумеется, – состроил мину Гарри. – Между прочим, я встречался с Пембруком. Он танцевал с леди Чесфилд на балу леди Аттертон и собирается ее навестить.
Рука Белла с бренди застыла на полпути ко рту, и он нахмурился.
– Что?
Друзья уставились на него в недоумении.
Колин отставил в сторону стакан.
– Ты против того, чтобы он навестил даму? Ты же сказал, что она приличная женщина. А что тебе делать с приличной?
– Я ничего с ней не делаю, – проворчал Белл.
– Верно, – сказал Колин и подмигнул Гарри.
– Мне следовало догадаться, – изрек Гарри. – Женщины всегда влюбляются в грустных мужчин.
– Я не грустный, – отозвался Белл.
Колин пожал плечами.
– У тебя грустный вид.
– Мои кузины говорят, что дамы находят грустных мужчин опасными и романтичными, – заметил Гарри. – Ты хорошо умеешь изображать грусть.
Гарри сжал рот и сдвинул брови.
– После столь ужасных обвинений мне нужно еще выпить, – фыркнул Белл.
Он отложил в сторону сигару и наполнил стаканы бренди.
– Значит, ты снова видел непослушного сынка вдовы? – справился Колин.
Белл кивнул.
– Я был сегодня у леди Чесфилд. Подумал: она должна знать, что ее сын опять пьянствует в городе.
Друзья посмотрели на него так, как будто у него выросли рога.
– Мальчишка ищет себе неприятности. Его мать не знает, как приструнить его, а опекун – патентованный осел, – объяснил Белл.
Колин взглянул на Гарри.
– Он хочет снискать благосклонность вдовы.
– Нет, он хочет залезть ей под юбку, – возразил Гарри.
– Не начинайте. Я уже сказал, что она леди, – предупредил Белл с угрозой в голосе.
– Ты недоговариваешь, – указал Колин.
– Берегись, Белл, – вставил Гарри. – Сюда идет Пембрук и выглядит в высшей степени решительно.
– Спасибо за предупреждение, – поблагодарил Белл, отхлебывая из стакана.
– Беллингем.
Услышав голос Пембрука, он поднял скучающий взгляд на маленького лысеющего человека.
Пембрук сел на соседний стул и окинул Белла внимательным взглядом.
– Насколько мне известно, твою карету видели вчера у дома леди Чесфилд.
– И что? – полюбопытствовал Белл.
Пембрук сделал вдох, словно собирался что-то сказать, затем – выдох.
– Она приличная женщина.
– Мне это известно. – Белл покрутил бренди в стакане. – Это все?
– Нет, – сказал Пембрук с нажимом. – Я к ней неравнодушен.
– Она знает?
– Я танцевал с ней и собирался навестить, – заявил с нажимом Пембрук.
Белл отхлебнул бренди.
– Желаю успеха в получении разрешения переступить порог ее гостиной.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ухажеры ее не интересуют. Более того, она сказала мне, что замуж не собирается. Это у нас с ней общее, – пояснил Белл.
– Послушай меня, – предупредил Пембрук. – Она не из твоих вертихвосток. Я намерен ухаживать за ней и не позволю тебе ее соблазнить.
– Может, им подраться? – обронил Гарри.
Колин покачал головой.
– Это будет не спортивно. Белл в два раза его больше.
Лицо Пембрука покраснело.
– Вы что, намекаете на мое мужское достоинство?
Гарри посмотрел на Колина.
– Стали бы мы это делать?
– Никогда, – покачал головой Колин.
– Вы издеваетесь надо мной, – не унимался Пембрук.
Белл застонал.
У Пембрука расширились ноздри.
– Я первый ее выбрал.
– Непременно сообщу ей об этом, – сказал Белл.
Пембрук встал.
– Я предупрежу ее о твоем распутном прошлом.
– Можешь сплетничать сколько угодно, – протянул Белл. – Уверен, это произведет на нее впечатление.
Пембрук наградил его сердитым взглядом.
– Но на этот раз тебе не победить.
– Если бы ты был так в этом уверен, то не стал бы предупреждать меня, – заметил Белл.
– И это не в последний раз, – предупредил Пембрук.
Белл вздохнул.
– Пембрук, иди досаждай кому-нибудь другому.
– Боже правый, да он втрескался по уши, – заметил Колин.
– Кто? – спросил Гарри.
– Не прикидывайся простачком, – ответил Колин. – Пембрук.
– Я думал, ты это о Белле. Он не похож на влюбленного, – бросил Гарри.
– Конечно, не похож, – поддакнул Колин раздраженно.
Белл закатил глаза.
– Замечательно. У меня появился ревнивый соперник.
– Так, значит, между тобой и леди Чесфилд все же что-то есть, – предположил Гарри.
– О да, – согласился Белл. – Ее сын. – Вчерашняя злость мальчишки перешла всякие границы. Белл не ожидал, что ему придется физически усмирять Джастина. – Я нанял человека, чтобы навел справки о дяде. Надеюсь найти что-нибудь нелицеприятное на тот случай, если ему вздумается отнять у нее мальчишку.
– Звучит серьезно, – присвистнул Колин.
– Может, я ничего и не обнаружу, но Монтклиф, похоже, из тех, у кого имеются секреты.
– Ты наводишь справки, чтобы помочь леди Чесфилд? – полюбопытствовал Гарри.
– Если что-то обнаружу, то да. Мне не понравилось, как он запугивал ее. Мерзкий тип.
Колин нахмурился.
– Дьявол. Сюда идет лорд Сплетник.
Белл поднял глаза и увидел направлявшегося в их сторону Линдмора.
– Почему, спрашивается, нам сегодня нет покоя?
– Все дело во вдове, – сказал Гарри. – Всех разбирает любопытство, а твою карету видели возле ее дома.
Как ни странно, но Беллу не нравились всякие там спекуляции по поводу Лоры. Проклятье, неужели он и вправду чувствовал себя обязанным вступаться за нее? Не заболел ли он в действительности?
– Ну и ну, – пробормотал Линдмор, приблизившись. – Я слышал о тебе интересную историю, Беллингем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Желание неистового графа"
Книги похожие на "Желание неистового графа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вики Дрейлинг - Желание неистового графа"
Отзывы читателей о книге "Желание неистового графа", комментарии и мнения людей о произведении.