» » » » Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)


Авторские права

Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)

Здесь можно купить и скачать "Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)
Рейтинг:
Название:
Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-367-02732-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)"

Описание и краткое содержание "Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)" читать бесплатно онлайн.



На Бейкер-стрит появляется высокий гость, прибывший из Болгарии, чтобы призвать Шерлока Холмса и доктора Уотсона на поиски пропавшего древнего евангелия. Такова завязка детективного романа современного английского автора Тима Саймондса. А еще один автор, Дэвид Раффл, выстраивая последний диалог между умирающим Уотсоном и его другом, открывает читателю весьма неожиданные эпизоды их биографии.






– И даже больше.

– Тогда я спрошу иначе. Как бы вы охарактеризовали нашу езду, манеру вождения принца? Была ли она чертовски бесшабашной?

– Нет, Холмс, – ответил я. – Не была.

– Головокружительной?

– Совсем нет, – ответил я, наморщив лоб.

– Возможно, безрассудной?

– Конечно нет.

– Может, чересчур быстрой?

Я снова нахмурился. К чему он клонит?

– Ничуть, Холмс. Мы ехали спокойно, никуда не торопясь.

– Значит, в своем очерке вы назовете наше путешествие неспешным, неторопливым?

– Скорее всего, – сердито признал я. – Спасибо за подсказку.

– Когда будете описывать остановку у озера Сребырна, где мы заправлялись водой, непременно вспомните его лекцию о тридцати девяти видах млекопитающих, рептилиях, амфибиях, а также рыбах, которые там встречаются. Не забудьте о кудрявом пеликане, сером гусе, беркуте, стервятнике, курганнике и красной утке.

– Не забуду, Холмс, но постараюсь обойтись без лишних подробностей.

– А запечатлелись ли в вашей памяти те счастливые часы в крестьянском доме, в обществе кур и двух свиней, когда принц излагал нам свою родословную на болгарском языке?

– Я отлично помню, Холмс, и кур, и свиней, – ответил я, начиная терять терпение.

– А еще там нас осведомили, сделав несколько блистательных отступлений, что отец принца Август является братом Фердинанда Второго, короля Португалии, а также двоюродным братом королевы Виктории и ее супруга принца-консорта Альберта.

– Холмс! – возопил я, уже не пытаясь сдерживать раздражение. – Ну все, сдаюсь. Да, вы правы, на пути к пещерам принц никуда не торопился и совсем не гнал автомобиль. Но мы гости его страны. Ради всего святого, к чему вы клоните?

Мой друг неожиданно помрачнел:

– Дело вот в чем, Уотсон. Как вы помните, заявившись к нам на Бейкер-стрит рано утром, в начале шестого, принц сообщил, что глаз не сомкнул после исчезновения Зографского евангелия.

– Да.

– От него мы узнали, что судьба его страны и миллионы жизней зависят от скорейшего возвращения древней рукописи, так?

– Да, слово в слово.

– Более того, царь в Петербурге давно вынашивает планы нападения, которое станет неизбежным, если просочатся слухи о пропаже евангелия. И только возвращение древнего манускрипта способно остановить массированное наступление со стороны Дуная.

– Да, именно об этом принц и предупреждал.

– А еще он намекал на какую-то церемонию, имеющую отношение к его сыну?

– Да, Холмс. Он делал особый упор на этом.

– Вам не показалось, что все это выдумки?

– Вовсе нет! – выкрикнул я. – И ваш брат Майкрофт, и сэр Пендерел убеждали нас в том, что опасность свержения Фердинанда более чем реальна.

– Если угроза трону и династии столь велика и близка, почему же мы не отправились прямиком в пещеры? Почему? Почему было столько отклонений от маршрута? Разве главная цель принца заключалась в том, чтобы познакомить нас с флорой и фауной Болгарии, историей ее монастырей, почтовыми марками «Черный пенни» тысяча восемьсот восемьдесят пятого года выпуска и «Желтый трехскиллинговик», который был вовсе и не желтым, с родословной Кобургов по Евангелию от Луки, курганником и красной уткой? Разве не о спасении трона и династии он должен был думать? Свернув к Каменной Свадьбе, мы отклонились от курса самое меньшее градусов на сорок. А озеро Сребырна отняло у нас полдня пути. К чему была вся эта чехарда по пути следования к месту преступления? Вы в состоянии мне это объяснить?

Холмс отвернулся. Было ясно, что он хочет остаться наедине со своими мыслями. Я уже намеревался отложить в сторону газету, которую все это время держал в руке, как взгляд мой упал на заметку, где упоминалось имя моего друга. Это была перепечатка из «Чикаго сан», сообщавшая о кончине Элмера М. Андерсона, самого известного детектива Пинкертоновского агентства, который за двадцать три года своей деятельности разоблачил преступников без счета. В некрологе описывались его последние часы:

Умирающему читали вслух захватывающий детективный рассказ «Рейгетские сквайры», опубликованный в журнале «Стрэнд». Он лежал совершенно спокойно, очевидно пребывая в забытьи, пока речь не зашла о всемирно известном детективе Шерлоке Холмсе и его дедуктивном методе. Тут умирающий словно пришел в неистовство. «Ну что, получили! – вскричал он с восторгом. – Клянусь Небом, Холмс снова их сделал!» С этими словами на устах Андерсон почил. Он ушел со счастливой улыбкой на лице. Его кумир снова стяжал заслуженные лавры.

Глава тринадцатая,

в которой речь пойдет о конкурсе Шерлоков Холмсов

Пришло время отправляться во дворец на конкурс Шерлоков Холмсов. Экипаж провез нас по городским улицам. Дворцовые коридоры гудели, охваченные суетой. По мере приближения к месту проведения конкурса все явнее становились шорох шелка и жужжание голосов.

Лакей распахнул огромные двери, и перед нами предстало завораживающее зрелище. Вся зала, от края до края, была заполнена людьми в униформе всех цветов радуги. Почти на каждом столе лежал складной фотоаппарат фирмы «Кодак».

Мы увидели армейских чинов и офицеров дворцовой стражи в полном обмундировании, а также дам, чьи наряды копировали новинки парижских домов моды с Рю де ля Пэ. Модным дополнением к их туалетам служили сверкающие опаловые кабошоны, манто из выдры и болеро из обезьяньего меха. Красный, зеленый, ярко-синий, фиолетовый – ни один цвет, ни один оттенок не был оставлен без внимания.

Разодетые слуги суетились возле столов, ожидающих болгарскую знать.

И словно Солнце, доминирующее над небесными телами, которых гравитация вынуждает обращаться по орбите вокруг него, Фердинанд стоял ослепительный и нелепый в форме генерала болгарской армии и с золотыми шпорами.

Внешнее, суетливо-беспокойное, кольцо «планет» составляли приближенные, конюшие, канцлеры, увешанные наградами.

Элегантные дамы в атласе и тафте, отделанных тюлем и кружевами, вращались среди маршалов, великого раздатчика милостыни, казначея и дворцового коменданта. Шуршащие юбки, под которыми скрывались сафьяновые башмачки, мели навощенный паркет.

Еще больше дам в ярких мехах и страусовых перьях стояло у окон, окаймленных красными портьерами. У каждой обязательно было украшение с желтым бериллом, какие добывают исключительно на Урале, – реверанс в сторону Холмса, раскрывшего дело о берилловой диадеме.

Нас проводили к столу, за которым сидел сэр Пендерел. Он встал, чтобы поприветствовать нас. Я спросил в шутку:

– И сколько же врагов принца обнаружено за время нашего недолгого отсутствия в реке Искыр с перерезанным горлом?

На что посол ответил:

– Как ни странно, ни одного!

На маленькой сцене вовсю шло действо, призванное разогреть публику, что считалось очень модным. Оккультист Яннес стоял рядом с молодой женщиной, накрытой покрывалом. Как только покров был сорван, женщина исчезла, хотя за минуту до этого разговаривала со зрителями.

Мой друг оставил нас, чтобы присоединиться к четырем финалистам из Болгарии. Принц, как выяснилось, был в курсе самых последних наших расследований. Победителю причиталась точная копия гипсового бюста, который фигурировал в деле шести Наполеонов. Награда уже стояла на видном месте, водруженная на пьедестал.

Некоторые конкурсанты в войлочных шляпах охотника за оленями эффектно дымили пенковыми трубками. Настоящий же Холмс отдал предпочтение дорожному картузу и трубке из верескового корня, которую он любил выкуривать перед завтраком, заправляя остатками употребленного накануне табака, тщательно собранного и высушенного. При себе у него был внушительный охотничий хлыст, его любимое оружие.

Шерлок Холмс из Бургаса играл моноклем, явно напоказ. Его соперник из древней болгарской столицы, Велико-Тырнова, украсил себя орденом Льва и Солнца на зеленой ленте, точной копией награды, которую мой друг получил от персидского принца. Участник конкурса, представлявший новую столицу, одного роста с Холмсом (чуть выше шести футов), в точности повторил одеяние, в котором заявился на Бейкер-стрит наш клиент. На нем был васильковый плащ, скрепленный на шее брошью. Чудесные черные шелковистые усики подчеркивали блеск агатовых глаз. Очевидно, он желал быть оригинальным и отдал дань страсти моего друга к переодеваниям и маскарадным личинам.

Цыганский оркестр из пяти музыкантов заиграл государственный гимн Болгарии, а затем первые шесть тактов британского «Боже, храни королеву» – в честь родины Холмса.

Принц произнес короткую, но яркую речь, в которой вспомнил о своей покойной жене, а также упомянул, что все пожертвования, собранные этим вечером, пойдут на школу для слепых, основанную его супругой.

Оркестр грянул польку, и пять Шерлоков Холмсов, резво взбежав по лесенке на сцену, выстроились в шеренгу. У каждого в руке был номер от I до V. Участник с моноклем под номером III встал по одну сторону от моего друга, а усатый господин с номером V – по другую. Последний, сопя, выпускал клубы табачного дыма из чудесной пенковой трубки с резной чашкой в виде черепа. Все конкурсанты должны были общаться с публикой только на английском, языке Холмса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)"

Книги похожие на "Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тим Саймондс

Тим Саймондс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тим Саймондс - Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Шерлок Холмс и болгарский кодекс (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.