» » » » Рекс Стаут - Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)


Авторские права

Рекс Стаут - Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)

Здесь можно скачать бесплатно "Рекс Стаут - Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)"

Описание и краткое содержание "Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)" читать бесплатно онлайн.








- А то как же! Ну, может быть, за две-три минуты до...

- Ладно! Не обращайте внимания. Есть у меня такая привычка - ко всему цепляться... Итак, вы проследовали за мисс Дункан до самого здания Тингли?

Клифф кивнул:

- Причем ломал себе голову над тем, что она забыла здесь. Ведь я тогда еще не знал, что она племянница Тингли. Такси я отпустил. Дождь хлестал даже с еще большей силой, чем прежде, поэтому я нырнул под арку - туда, где въезд для грузовиков. Остальное вы знаете. Когда она вышла...

- Во сколько это было?

- Могу ответить точно: одиннадцать минут девятого. Как раз за секунду до этого я взглянул на свои часы.

Когда она пошатнулась и едва не упала, я чуть было не бросился к ней, но сдержался и остался под аркой. При сложившихся обстоятельствах это выглядело бы в высшей степени неуместно... Вместо этого я проследовал за ней до Восьмой авеню, теряясь в догадках, что могло произойти, - у нее была такая странная походка, я даже подумал, что она слегка подшофе. - Клифф замолк, прикусил губу и покачал головой. Его голос немного изменился. Если бы я только знал... но увы! Она взяла такси, я сделал то же самое. Затем она поднялась к себе в квартиру вместе с водителем, и он вскоре вышел обратно. Я проторчал там еще где-то около часа, в десять на все махнул рукой и отправился домой.

Фокс хмыкнул:

- Если бы задержались еще минут на десять, то увидели бы, как туда приехал я. Вы все подробно изложили в письме к Коллинзу?

- Да.

- Вы совсем не заходили в здание?

- Я уже сказал, что все подробно изложил в письме.

- Не будьте таким обидчивым. Понимаете, мне нужно знать все. Вы выходили из-под арки, хотя бы ненадолго за то время, пока мисс Дункан находилась в здании?

- Нет. Дождь был холодным, и у меня не было ни зонта, ни плаща.

- Вы находились возле офиса Тингли целый час. Мог ли кто-нибудь войти или выйти оттуда незамеченным?

- Нет. Я думал, что Эйми покажется с минуты на минуту, невзирая на то, что отпустила такси, и не спускал глаз с подъезда.

- Насколько вы уверены, что мужчина в плаще был Филипом Тингли?

- Ну... как я сказал Коллинзу по телефону, сто к одному. Когда я увидел его здесь в приемной... Знаете, у него и в самом деле очень необычное лицо, но, конечно, тогда в четверг вечером было темно, да и находился я недостаточно близко к нему, а освещена улица была плохо. Но что меня окончательно убедило в том, что это он, так это его походка, когда он встал и направился в кабинет.

- Понимаю. Это делает ваше предположение весьма убедительным. Но что касается номера "GJ 55", будьте готовы с пеной у рта доказывать, что номер был именно такой. А что по поводу самого Джада? Вы разглядели его?

- Водитель держал над ним зонт. - Клифф несколько смешался. - Это вполне мог быть Джад. Когда он вышел, то так быстро нырнул в машину, что я вообще не видел его лица.

- И все-таки вы его разглядели, - упорно настаивал Фокс. - Для... ну... чтобы на него надавить. Поняли?

Клифф задумался.

- Я, пожалуй бы, мог, - наконец согласился он, - помочь вам взять его за глотку. Но что, если это выйдет за рамки давления? - Он умоляюще простер к Фоксу руки. - Только не поймите меня превратно! Как бы для меня это ни было неприятно, я готов выступить свидетелем на суде по делу об убийстве, если получится так, что другого выхода не будет. Возможно, вам это покажется мальчишеством, но меня больше пугает другое... я имею в виду то, что мисс Дункан узнает, что я следил за ней и сопровождал...

- Я думал, что с ней-то вы достигли взаимопонимания?

- Да... но...

- Тогда не о чем беспокоиться. Тот факт, что вы следили за ней, чтобы выяснить, есть ли у вас соперник или что-то в этом роде, возможно, сделает вас посмешищем в глазах миллионов людей, а то и всего населения земли, но только не в ее глазах. Уверяю, вас: это ей покажется восхитительным.

- Честно? Вы и самом деле так думаете?

Фокс простонал:

- И это говорите вы, удачливый, изощренный и трезво мыслящий предприниматель! Поразительно, насколько одни и те же люди могут вести себя по-разному, причем в весьма обыденных обстоятельствах. - Он взглянул на часы и поднялся. - Но вы заняты. Надеюсь, что и со мной вы тоже достигли взаимопонимания. Еще одна вещь... я хотя и с оглядкой, но ставлю вас на одну доску с мисс Дункан и полагаю, что вы не поднимались в здание и не убивали Артура Тингли. - Он улыбнулся. - Скажем так: с вероятностью девяносто к одному. Но иногда и единичка срабатывает. Я говорю это затем...

Он оборвал фразу на полуслове, так как раздался телефонный звонок и Клифф поднял трубку; Фокс остался стоять с тем вежливым, ничего не выражающим взглядом, который появляется у человека, когда он невольно становится свидетелем разговора, который не имеет к нему никакого отношения. Если судить по тому, что он услышал, кто-то требовал присутствия мистера Клиффа, причем так настойчиво, что и речи не могло быть о том, чтобы не принять приглашение; если же судить по выражению лица самого Клиффа, то его вовсе не обрадовало данное обстоятельство.

Однако, как выяснилось, гримаса на его лице предназначалась ему, Фоксу, как и слова, с которыми обратился наконец к нему Клифф.

- Итак, - произнес предприниматель с нескрываемой горечью, - вы сначала обратились с этим к ним, а уже потом пришли просить меня помочь мисс Дункан!

- Вы говорите - к ним? - Фокс в удивлении широко раскрыл глаза. - К кому это?

- Да к ним. К полиции. Не пытайтесь посадить меня в лужу и теперь! Инспектор Дэймон желает, чтобы я немедленно явился к нему. Спрашивается, зачем? Ведь у него уже есть подписанные мною показания, включая все, что только могло его интересовать... Конечно, если вы не рассказали ему о моем письме, телефонном звонке и о ваших чертовых умозаключениях. - Клифф стиснул зубы. - Ну так вот, я все отрицаю! Вы ведь сказали, что это нужно, чтобы помочь мисс Дункан, разве не так?

- Именно так, - спокойно ответил Фокс. - Прекратите корчить из себя недоумка и петушиться, или Дэймон и в самом деле незамедлительно посадит вас в лужу.

Он уточнил, зачем вы ему понадобились?

- Да нет, ничего существенного, но...

- И вы предпочли обрушиться на меня. Возьмите же себя в руки! Вы, видимо, все еще не отдаете себе отчета, что по уши увязли в деле об убийстве в округе Манхэттен города Нью-Йорка: вы находились на месте преступления или вблизи него, когда оно произошло, скрыли этот факт от полиции, как и то, чему были свидетелем. Я "к ним", как вы изволили выразиться, "с этим не обращался" перед тем, как прийти к вам сюда, и пока не намерен этого делать. Не имею ни малейшего представления, о чем собирается расспрашивать Дэймон, но он так и будет вас дергать, пока идет расследование, а в сложившихся обстоятельствах вам следует держать ушки на макушке. - Фокс, говоря это, уже надевал пальто и шляпу. - Удачи вам, и следите за каждым своим словом!

Повернувшись, он вышел.

Были по меньшей мере три вещи, которые следовало выполнить, не откладывая в долгий ящик, и, оказавшись на улице, Фокс направился в сторону "Гранд-Сентрал", где опять воспользовался подземкой, явно намереваясь заняться одной из них. Однако вместо того, чтобы выйти на Уолл-стрит, проехал еще пару остановок, затем выбрался из подземки, прошел на "Беттери-Плайс" и, воспользовавшись лифтом, поднялся на самый верх здания под номером семнадцать. На двери, в которую он вошел, значилось: "США. Служба погоды". Фокс обратился к человеку, который дружелюбно взглянул на него из-под очков.

- Сначала я собирался позвонить, но решил вместо этого прийти сюда, чтобы уточнить один факт: без всяких ссылок на засуху, наводнение и прочие стихийные бедствия, скажите, в какое время начался дождь, скажем так, в Грин-Виллидж вечером в прошлый вторник?

Он вышел из "службы погоды" десять минут спустя, установив этот факт с той непреложностью, которая является обязательной для каждого факта. Дождь во вторник начался в шесть часов пятьдесят семь минут. До этого времени в пределах Манхэттена не наблюдалось выпадения каких-либо осадков, будь то ливень или мокрый снег. Человек, встретивший Фокса дружелюбным взглядом, позволил ему самому убедиться в этом, дав просмотреть все метеосводки. Фокс вышел насупив брови, что свидетельствовало о глубокой неудовлетворенности собой, спустился на улицу, зашел в гриль-бар, как во сне, машинально проглотил четыре сандвича с сыром и выпил четыре чашки кофе. Официант, который любил читать по лицам, в конце концов решил, что этот посетитель только что оставил кучу денег в брокерской конторе и теперь замышляет самоубийство: он был в высшей степени разочарован, если бы узнал, что его клиент мучается из-за того, что никак не может вспомнить, что же особенного в том, что дождь во вторник вечером начался в шесть часов пятьдесят семь минут. Складка на лбу Фокса все еще не разгладилась, когда он расплачивался за еду и покидал бар, она оставалась и тогда, когда он снова воспользовался подземкой, чтобы добраться до Четырнадцатой улицы, и пешком направился на Гроув-стрит, 320.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)"

Книги похожие на "Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рекс Стаут

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рекс Стаут - Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)"

Отзывы читателей о книге "Плохо для бизнеса (= Скверно для дела)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.