Роджер Бэкс - Пропала женщина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пропала женщина"
Описание и краткое содержание "Пропала женщина" читать бесплатно онлайн.
Острый сюжет, увлекательное повествование и, конечно, любовь — все это найдет читатель в сборнике детективных произведений американских авторов. В центре романа «Убийство по расчету» — хладнокровное, тщательно спланированное и обдуманное преступление, а обычные житейские истории, изложенные в рассказах и новеллах, оборачиваются эффектным неожиданным концом.
Для массового читателя.
Джеффри вернулся в каюту. Боже, как тихо! Памела лежала все в том же положении. Джеффри вдруг вспомнил, что в аптечке должно быть немного коньяку. Аптечка была в шкафчике, висевшем на стене камбуза. Джеффри пробрался через обломки и мусор в кухонный отсек. Шкафчик был разломан, его содержимое оказалось на полу. Но склянка с коньяком не разбилась. Джеффри отхлебнул из нее сам и принялся приводить в чувство Памелу. Он влил ей в рот несколько капель коньяку, растер си руки и похлопал по щекам. Лицо Памелы слегка порозовело, и она открыла глаза. Она обвела взглядом каюту и вдруг резко приподнялась на руках.
— Успокойся, — сказал Джеффри. — Спешить некуда. На-ка выпей еще.
— Джеффри, — проговорила Памела, схватив его за руку. — О, Джеффри! Где мы? И где он?
— Он мертв, — сказал Джеффри. — Бояться больше некого.
Памелу начало трясти, и вдруг она неудержимо разрыдалась. Джеффри крепко держал ее в объятиях, гладил и успокаивал, как ребенка. Постепенно она затихла, но Джеффри продолжал прижимать ее к себе и отпустил, только когда она глубоко вздохнула и откинула с лица прядь мокрых волос.
— Мне лучше, — сказала она. — Прости, что я так разревелась. Ой, я, наверное, похожа на мокрую курицу!
Она все еще держалась за его руку.
— Джеффри, мне хотелось умереть! Правда-правда, я больше не хотела жить. Какой страшный человек! Да еще этот шторм. Где он?
Джеффри указал на пол. Памела глядела на мертвое лицо расширенными глазами.
— Что произошло?
— Я выбросил яхту на мель, это застало его врасплох. Он захлебнулся. Он до последней секунды не выпускал пистолет из руки. Ничего другого мне не оставалось.
— Разумеется, — сказала Памела. — Ему еще повезло. Он заслуживал куда худшей смерти. Он тебя не ранил, Джеффри? Вид у тебя ужасный.
— Ты и сама, не блистаешь красотой. Куда девалась эффектная женщина?!
— Мне так стыдно, что от меня было мало толку.
— Ерунда! Ты поступила наилучшим образом. Когда ты потеряла сознание, мне уже не надо было о тебе беспокоиться. Слушай, я затащу Артура на другую койку и накрою его одеялом. Если не хочешь на это смотреть, отвернись.
— Вот еще. Я совершенно оправилась, — с некоторым негодованием заявила Памела.
— Вид у него вполне мертвый, — заметила она, глядя, как Джеффри взваливает тело на койку и накрывает его мокрым пледом.
— Теперь можно про него забыть. Я попробую вскипятить чай. Есть хочешь?
— Умираю с голоду. Только разве нам не надо что-нибудь предпринять? Что будет дальше?
— Потом скажу — время еще есть. Сначала я займусь чаем.
— Мы промокли насквозь, — сокрушенно заметила Памела, когда Джеффри пошел на камбуз.
— Мокрее некуда, — весело отозвался он. — Только высушиться нам негде. Придется побольше двигаться.
Памела услышала, как зашумел примус.
— Дела не так уж плохи, — сказал Джеффри, выглядывая из камбуза. — Бутылка с метиловым спиртом цела.
Он увидел, что Памела отыскала сумочку и подкрашивает губы, и засмеялся.
— Вот теперь я вижу, что ты в самом деле пришла в себя.
Он вернулся к примусу.
Через десять минут они сидели рядом на койке и перед каждым стояла миска с супом и лежала горка галет.
— Надо поесть как следует, — сказал Джеффри. — Может быть, нам придется провести здесь всю ночь.
— На яхте?
— Нет, не на яхте. Там есть еще одно судно. Только не радуйся раньше времени. Плавать оно уже не может. Взгляни.
Джеффри указал на иллюминатор.
Памела поглядела и сказала:
— Не очень-то комфортабельная гостиница. И тесновато.
— Надо тебя ввести в курс дела, — начал Джеффри. — «Беглянка» прочно сидит на отмели, и ее уже порядочно поломало. Сейчас обнажилось дно, и отлив еще не закончился. Ветер утих, и стало теплее, но через пару часов стемнеет. К тому времени опять начнется прилив. Море тоже стихает, но пока еще волнение сильное. Если до темноты к нам никто не придет на помощь, то придется забираться на эту развалину.
— А нас с нее не смоет?
— Надо будет, конечно, привязаться.
— Что, меня опять скрутят веревками?
— Ну это будет совсем другое дело. А может быть, и вообще не понадобится.
Памела опять взглянула через иллюминатор на «развалину», и на лице ее не; отразилось ни малейшего энтузиазма.
— А какова вероятность, что к нам придут на помощь?
— Довольно большая. Нас наверняка уже ищут. Я тут подставил яхту под пароход так, что он в меня чуть не врезался. Я уверен, что он сообщит об этом случае. А сейчас за дело! Главное — забрать с яхты все, что нам может пригодиться. Почему бы тебе не выйти наружу и не прогуляться по песочку?
На полу каюты уже стало сухо, и они вышли на палубу. Линия прибоя, где по-прежнему грохотали волны, была от них ярдах в пятидесяти. Солнце садилось в ясном небе, и воздух стал значительно теплее.
— Чудесная погода, — заметила Памела. — Кто бы мог подумать, что все так быстро переменится!
— И у нас будет наш собственный необитаемый остров.
Памела вдруг вздрогнула.
— Немного похоже на ту ужасную историю про Гудвин, помнишь? Про матросов, которые были живы, но считай, что погибли. Как они нас отсюда снимут?
— Найдут как, — ответил Джеффри. — Мы в лучшем положении, чем те матросы. Море успокаивается. Я буду выбрасывать на песок вещи, а ты их относи к обломку, ладно? Заодно и согреешься.
Джеффри нырнул в каюту и через несколько секунд вернулся с двумя спальными мешками.
— Совершенно сухие, — крикнул он. — Они в водонепроницаемых чехлах. Будем сегодня спать вместе.
— Вместе так вместе, — философски отозвалась Памела. — Нести?
— Неси, только смотри, не урони их в лужу. И приходи опять.
К тому времени, когда Памела вернулась, Джеффри собрал на палубе кучу вещей. Среди них был электрический фонарик Артура, фляжка с коньяком, несколько пачек галет и два мотка прочной веревки.
— Заберем все это, — сказал Джеффри. — Как тебе понравилась гостиница?
— Кошмарная, покрытая водорослями развалина, и повсюду шмыгают крабы. Такие противные, зеленые.
— Самое главное, чтобы было за что уцепиться.
Они свалили вещи около обломка корабля, Джеффри обошел его кругом и осмотрел со всех сторон. Это действительно была носовая часть, хотя название судна давно стерли волны. Борта были покрыты густым слоем водорослей. Деревянная палуба оставалась цела и представляла собой крутой и скользкий скат.
Джеффри обратил внимание на две железные тумбы, тоже покрытые илом, на самом верху этого ската, на носу. После нескольких неудачных попыток он сумел накинуть на них веревочную петлю и вскарабкаться наверх.
— Здесь не так уж плохо, — провозгласил он оттуда. — Правда, пол уходит из-под ног, но ничего, сойдет. Эти тумбы — как раз то, что нам нужно.
Он закрепил веревку и соскользнул вниз.
— Все будет хорошо, дорогая. Но мы полезем наверх только тогда, когда это станет совершенно необходимо. Пойдем сходим на «Беглянку». Мне надо там кое-что сделать. А ты погуляешь по косе.
Вернувшись в каюту, он принялся за работу. В другое время у него сердце разорвалось бы от горя, что он теряет яхту — он видел у нее в борту две зияющие дыры. Спасти ее было невозможно. Из рундука на корме Джеффри вытащил канистру с керосином и облил им все, что было в каюте. Затем молотком сшиб с бака крышку и выпустил дизельное топливо. Ему нужно было что-нибудь сухое, чтобы разжечь огонь. Он вспомнил про аптечку, где видел большой сверток марли. Она должна легко загореться. Джеффри слез с яхты, поджег марлю зажигалкой и забросил ее через борт в каюту. Затем отошел подальше.
— Ты что, решил сжечь яхту? — спросила подошедшая Памела.
— Нам она уже не нужна, но зато огонь будет видно издалека.
Он оставил открытым все иллюминаторы, и ветер быстро раздул пламя. Через несколько минут над яхтой взлетел огненный столб.
— Если даже мы с тобой доживем до ста лет, — сказал Джеффри, взяв Памелу за руку, — всё равно ничего подобного никогда больше не увидим.
Это была чистейшая правда. Солнце скрылось за горизонтом, оставив на небе зеленовато-розовую полосу. На фоне бледного заката пламя полыхало густым красным цветом. Песок под ногами и их лица тоже отливали красным, Испуганные огнем чайки носились в небе с пронзительными криками. К горящему судну снова подступали волны, быстро сокращавшие песчаный пятачок суши.
Глядя на огромный факел, Джеффри сказал:
— По крайней мере, это не заметить нельзя.
Памела вдруг засмеялась с истерическими нотками в голосе.
— А я думала, что ты просто решил устроить ему погребальный костер.
— Ему? — Джеффри покачал головой. — Я думаю только о нас. Все суда в радиусе десяти миль увидят, как горит «Беглянка».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пропала женщина"
Книги похожие на "Пропала женщина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Бэкс - Пропала женщина"
Отзывы читателей о книге "Пропала женщина", комментарии и мнения людей о произведении.