» » » » Теодор Старджон - Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них


Авторские права

Теодор Старджон - Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них

Здесь можно скачать бесплатно "Теодор Старджон - Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них"

Описание и краткое содержание "Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них" читать бесплатно онлайн.








Я просто испугался. Конечно, я был зол и раздосадован, но главное испугался. Стоило кому-нибудь логически объяснить мне происходящее, и я бы обо всем забыл. Если бы Вексфельт оказался непригодной для житья планетой с мощными залежами полевого шпата и одним горным склоном, подходящим для кофейной плантации, я бы просто посмеялся над своими подозрениями. Но последние события - и особенно неразбериха, связанная с покупкой билета, вселили в меня страх. Развеять его могло лишь одно - возможность увидеть Вексфельт воочию. Именно это мне и не позволяли.

Не сумей я побывать там - где гарантия, что "заноза в пятке" не стала бы мучить меня до конца дней? Ведь можно страдать как от самой неизлечимой болезни, так и от опасения заболеть ею.

- Боже мой! - вырвалось у Архивариуса. Он молча слушал Чарли столь долго, что его неожиданный возглас прозвучал как гром среди ясного неба. - По-моему, есть гораздо более простой выход. В каждом городе существуют бесплатные больницы, где...

- Вы повторяетесь, - перебил Бэкс. - На этот довод я отвечу, но не сейчас. Скажу лишь, что к мозгоправам обращаться бессмысленно, и вы понимаете это не хуже меня. Психиатры ничего не меняют. Они просто примиряют вас с собственными мыслями.

- Какая разница? А если она и есть, что в этом плохого?

- Однажды ко мне прямо на улице подошел один знакомый и сообщил, что через месяц умрет от рака. "Как раз успею, - сказал он и хрясь меня по плечу, да так, что искры из глаз посыпались, - как раз успею подготовиться к своим похоронам". И пошел дальше, подвывая как чокнутый.

- Л вам бы хотелось, чтобы он корчился от боли и страха?

- Не знаю. В одном я уверен: то, что с ним сделали, - противоестественно. Словом, если мир под названием Вексфельт существует, психиатрам незачем убеждать меня в том, что его нет - а ни на что иное они не способны.

- Неужели вы не понимаете: тогда вам бы не пришлось...

- Считайте меня ретроградом. Или экстремистом, или невеждой, - в гневе Чарли забылся и снова повысил голос:

- Слыхали старинное присловье: "Из каждого толстяка с криком хочет вырваться тощий"? А у меня не выходит из головы вот какая мысль. Человеку можно заморочить голову настолько, что он в конце концов откажется от своих самых твердых убеждений и даже начнет произносить опровергающие их речи, но в глубине его души объявится некто связанный по рукам и ногам и с кляпом во рту; он будет биться головой о внутренности, дабы выбраться и доказать-таки, что изначальные убеждения были верны. Однако я сюда не философствовать пришел. Я здесь, чтобы говорить о Вексфельте.

- Сначала признайтесь: вы и впрямь считаете, что кто-то пытался помешать вам попасть туда?

- Нет, конечно. По-моему, я просто напоролся ни извечную глупость, укоренившуюся и привычную. Потому в досье и не было сведений о Вексфельте. Заговорщики действовали бы хитрее. Мало того, жители Террадвы способны заглянуть правде в лицо, не пугаясь. А если поначалу испугаются, им хватит благоразумия, чтобы перебороть страх. Что касается путаницы с билетами, то она объясняется очень просто. Теория вероятности с легкостью описывает длительное везение или полосу неудач - жаль только, что она не знает, как удлинить одно и сократить другое.

- Понятно, - Архивариус сложил руки домиком и посмотрел на его крышу. Как же вам все-таки удалось добраться до Вексфельта?

Бэкс широко улыбнулся.

- Я слышу много разговоров о свободном обществе, о тех, кто этой свободой злоупотребляет, и о том, что ее надо ограничить. К счастью, никто не в силах лишить людей возможности повалять дурака. Уволиться с работы, например. Я только что назвал неразбериху с билетами полосой невезения. А невезение можно перехитрить - точно так же, как таинственных и могущественных заговорщиков. По-моему, человек чаще всего виноват в собственных неудачах сам. Он действует как бы в противофазе с событиями и постоянно оступается. Стоит ему попасть с происходящим в унисон, и брод окажется у него прямо под ногами. Но для этого иногда бывает нужно пройти вверх по течению жизненной реки, что не всегда просто - можно столкнуться с неожиданностями. Одно несомненно: такой подход способен раз и навсегда избавить человека от многих неприятностей.

- Как же вы все-таки попали на Вексфельт?

- Я уже сказал, - Чарли выдержал паузу и улыбнулся. - Но если нужно, повторюсь. Я уволился. "Они" или "полоса неудач", или "невезение" - называйте как хотите - могли настичь меня лишь потому, что знали, где я в данную минуту, куда отправлюсь потом и зачем. Неудачам легко было меня подстеречь. Поэтому я решил двинуть вверх но течению. Дождался конца отпуска, ушел из дому, не взяв с собой почти ничего, отправился и местный банк и, пока не поздно, снял со счета все деньги. Потом на Ходовом челноке добрался до Лунадвы и взял билет на грузопассажирский корабль до Лэте.

- Но на корабле так и не появились?

- Откуда вы знаете?

- Догадался.

- А-а, - протянул Чарли Бэкс. - Да, моя нога так и не ступила в его уютную каюту. Я поступил иначе - по грузовой шахте скользнул в трюм помер два и очутился наедине с тонной овсяных хлопьев. Положение мое было довольно забавным. Я даже слегка пожалел о том, что меня не нашли и не допросили. "Зайцем" путешествовать запрещено, однако но закону - его я знаю досконально "заяц" - это безбилетник. Между тем билет я купил, заплатил за него сполна и документы у меня были в порядке. Мое положение облегчалось еще и тем, что на Лэте документы не стоят и ломаного гроша.

- Значит, вы решили добираться до Вексфельта через нее?

- Иного пути не было. Грузы с Вексфельта доходили до Лэте - иначе вся эта каша вообще не заварилась бы. Я понятия не имел, кому принадлежит доставляющий их транспортник - вексфельтианам или каким-нибудь бродягам (если бы им владела официальная астрокомпания, то я бы об этом знал), - когда он приходит на Лэте и куда отправляется после разгрузки. Мне было известно лишь, что Лэте связывает его с остальными планетами. Кстати, вы в курсе того, что творится на Лэте?

- Ее репутация давно подмочена.

- Значит, вам все известно?

На лице Архивариуса отразилось раздражение. Он привык не только к уважению и послушанию со стороны других, он привык читать нравоучения, а не выслушивать их.

- О Лэте известно всем, - отрезал он.

- Нет, не всем, господин Архивариус. Старик развел руками:

- Без подобной планеты не обойтись. Людям всегда нужно...

- Значит, вы одобряете происходящее там?

- Не одобряю, но и не осуждаю, - сухо ответил Архивариус. - Об этом все знают и относятся как к неизбежному злу, понимая, что Лэте не претендует на роль благороднее той, какую играет. Мы миримся с нею и спокойно занимаемся другим. Но как вы добрались до Вексфельта?

- На Лэте, - гнул свое Чарли Бэкс, - можно заниматься чем угодно. И с женщинами, и с мужчинами, и с несколькими людьми сразу - были бы деньги.

- Не сомневаюсь. Итак, на очередном отрезке вашего пути...

- А некоторых, - произнес Чарли зловещим шепотом, - привлекают уродства язвы или культи. И на Лэте есть люди, нарочно выращивающие уродов. Мутантов с чешуей вместо кожи, мальчиков с...

- Может, обойдемся без тошнотворных подробностей?

- Сейчас, сейчас. Один из неписаных, но непререкаемых законов на Лэте гласит: если кто-то платит за то, чтобы чем-то заняться, найдется другой, готовый заплатить за то, чтобы понаблюдать, как этот "кто-то" занимается этим "чем-то".

- Закончите вы когда-нибудь?! - на этот раз кричал уже не Бэкс.

- Вы миритесь с существованием Лэте. И потакаете происходящему там.

- Но я не утверждал, что одобряю его.

- Вы же с ней торгуете.

- Разумеется. Но это не значит, что мы...

- На третий день, вернее, третью ночь моего пребывания там, - Бэкс решил перевести беседу в новое русло, дабы не дать ей превратиться в "сказку про белого бычка", - я свернул с главной улицы в какой-то закоулок. Я понимал, что это неразумно, однако другого выхода не было: прямо перед моим носом завязалась драка со стрельбой. К тому же до ближайшего проспекта было рукой подать - он виднелся в конце переулка.

Дальше события развивались молниеносно. Откуда ни возьмись в переулке появились человек восемь - хотя за миг до этого он, не очень темный и довольно узкий, был совершенно пуст.

Меня схватили, подняли, бросили навзничь, и в лицо ударил луч фонарика.

- Черт побери, это не он, - раздался женский голос. А потом мужской скомандовал, чтобы мне дали встать.

Меня поставили на ноги. Женщина с фонариком в руке извинилась, причем довольно вежливо. Потом сказала, что они караулят там одного... Стоит ли, господин Архивариус, называть вещи своими именами?

- Если без этого нельзя обойтись...

- Тогда, пожалуй, не стоит. На любом звездолете, во всякой бригаде строителей или у фермеров - словом, там, где вместе работают или выпивают мужчины, - есть одно словечко-бомба, неминуемо приводящее к драке. Если тот, к кому оно относилось, не защитит свою честь кулаками, он в глазах остальных навсегда останется слюнтяем. Женщина произнесла его так же легко, как сказала бы "терранец" или "Лэтенянин". Потом добавила, что один такой находится в городе, и они собираются его прищучить. "Ну и что?" - буркнул я. Сдается мне, это единственная фраза, какую можно без опаски произнести по любому поводу. Тогда другая женщина, отметив, что я парень крепкий, спросила, не хочу ли помочь им в этом деле. Один из мужчин намекнул, что сначала неплохо было бы посоветоваться с шефом. Другой стал с ним спорить. Завязалась потасовка. Тогда вмешалась третья женщина - сняла туфлю, грязной подошвой надавала мужикам по щекам и пригрозила в следующий раз побить их каблуком. Та, у которой в руках был фонарик, рассмеялась и сказала, что Элен в роли укротительницы неподражаема. У нее был довольно забавный акцент. А еще она заявила, что для Элен вырвать глаз - раз плюнуть. Вдруг сама Элен воскликнула:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них"

Книги похожие на "Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теодор Старджон

Теодор Старджон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теодор Старджон - Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них"

Отзывы читателей о книге "Окажись все мужчины братьями, ты бы выдал сестру за одного из них", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.