Кейси Майклс - Испепеляющая страсть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Испепеляющая страсть"
Описание и краткое содержание "Испепеляющая страсть" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
— Банни, как ты могла! — воскликнула Джилли в ужасе. — Я не могу позволить, чтобы этот лондонский денди отправился на встречу с Гарри и его людьми в одиночку! Во-первых, он обязательно на час опоздает, потому что будет очень долго завязывать галстук. Кроме того, каждому, у кого есть в голове хотя бы одна извилина, ясно, что он не годится для ловли шпионов и воров. Гарри скорее возьмет на дело Уилстона, чем этого хлыща, неспособного на мужскую работу.
Она закончила свою речь презрительным фырканьем, которое должно было показать, насколько глубоко она убеждена в полной непригодности мужа к опасным экспедициям, в его лени и любви к комфорту — вся его работа на благо имения за последние месяцы не могла служить доказательством того, что он способен выйти навстречу опасности.
— Как же ядовиты бывают зубы и языки жен, когда они берутся рассуждать о мужских достоинствах мужей, — саркастически заметил Кевин, принявший мудрое решение вновь укрыться под маской светского денди. Он чувствовал, что вот-вот утратит последние остатки терпения, это случалось с ним редко, и зрелище выведенного из терпения Кевина Ролингса способно было заставить побледнеть от страха даже храброго мужчину. — Женушка, ты огорчаешь меня.
— Прекрасно! — взвизгнула Джилли. — Значит, моя жизнь прожита не напрасно!
Кевин снова попытался выйти из комнаты (огромным усилием воли преодолев желание перекинуть Джилли через колено и надавать ей увесистых шлепков, рядом с которыми предыдущее наказание показалось бы ей манной небесной), но Джилли крикнула ему вслед:
— Возьми с собой по крайней мере Джареда и Бо. И Вилли. И… и Лайла и Фитча.
Кривая улыбка исчезла с губ Кевина.
— Лайла и Фитча? Зачем? Я, может быть, женоподобный, никчемный, манерный лондонский денди, но капля здравого смысла в моей голове все-таки есть. Эти двое будут искать дорогу к конюшне до самого Дня подарков[7].
— Я пойду с тобой! — бурно воскликнула Джилли, снова мешая ему удалиться: она так испугалась за Кевина, что по сравнению с этим страхом померк ее гнев.
Однако когда настал час условленной встречи и Кевин с двумя друзьями двинулись к конюшне, Джилли с ними не было. Мисс Розберри не преувеличивала, говоря о действенности своего лекарства, — Джилли, вопреки всем своим стараниям, глубоко спала, и ее сон обещал продлиться до рассвета.
— Перестаньте! — злобно шикнул на друзей Кевин. — Шумите, как не знаю кто. Мертвый и тот услышит.
— Прости, — донесся голос Бо. — У меня ногу свело.
— О боже, — вздохнул граф, скорчившийся за камнем, он протянул руку и помассировал ногу друга. — Получше стало? Ну вот, а теперь давайте попробуем посидеть тихо хотя бы пять минут, хорошо? Послушай, Бо, то ты пить хочешь, то ты замерз, а теперь…
— Тсс! — шикнул на них третий член маленького отряда.
— Что случилось, Джаред? — прошептал Кевин, приподнимаясь на цыпочки, чтобы выглянуть из-за булыжника; он прищурился, вглядываясь в темноту береговой линии.
Раздался тихий топот бегущих ног, и рядом с ними появился Гарри.
— Скоро они будут здесь, ваша светлость.
— Твои люди все на месте?
— Да. Но я думаю, надо позвать их сюда.
— А я попросил бы тебя этого не делать. Прошлой ночью ты выгрузил свой товар, я был с тобой и наблюдал, и я помню, сколько тебе понадобилось времени на то, чтобы выгрузить всю эту кучу товара. И мне совершенно ясно, что эти воры, о которых ты говоришь, способны очень быстро увезти товар на далекое расстояние, не боясь преследования.
— Это верно, дружище, — подтвердил Джаред. — И не забудь про шпиона — этой рыбе мы не дадим сегодня уйти.
Шпион перешел на борт к Гарри с борта катера, который они встретили в Проливе, вместе с бочонками бренди, корицы и рулонами шелка. Кевин, одетый в простую темную одежду, с лицом, испачканным угольной пылью, наблюдал за тем, как этот человек готовился провести остаток ночи в пещере, приспособив рулон шелка в качестве подушки. Все понимали, что шпион собирается отправиться в Лондон, где его ждут покровители и где легко затеряться в толпе.
Сейчас, когда снова стемнело, Кевин и его друзья спрятались в скалах и растущей вокруг них высокой траве недалеко от пещеры в ожидании воров. Несмотря на то что Гарри слыл первым драчуном на побережье, Кевин считал, что лучше понаблюдать за жуликами и последовать за ними — несомненно, они выведут преследователей к своим тайникам, где хранят украденные товары, которые готовятся переправить в глубь острова. После этого не составит труда вернуться обратно и повязать воров, шпиона и, втайне надеялся Кевин, Джентльменов, положив конец грязной контрабанде.
Прошло еще полчаса в напряженном молчании, прежде чем до их ушей донеслось звяканье сбруи. Через несколько мгновений двадцать пять человек (Кевин сосчитал их из любви к точности) прошли мимо скорчившихся наблюдателей, всего в нескольких футах от булыжника, за которым они прятались, и спустились с холма ко входу в пещеру. Человек, шедший впереди — маленький, казавшийся в темноте очень худым, — занял позицию у входа и, подавая сигналы руками (Кевин услышал также несколько приглушенных французских ругательств), заставил членов шайки войти внутрь.
Груз был сначала перемещен на вершину холма, а затем нагружен на осликов. Следуя за маленьким караваном на некотором расстоянии, Кевин и его друзья следили за ним, пока, к их немалому удивлению, ослики не вошли на территорию Холла и не остановились у одного из входов в лабиринт.
С осликов по очереди снимали груз и относили в глубь лабиринта. Когда все бочонки, корзины и узлы были перенесены, двадцать четыре человека и вьючные животные удалились в сопровождении двух членов шайки Гарри.
Двадцать пятый человек из лабиринта не вышел.
— Где же наш маленький французский друг? — спросил озадаченный Джаред.
— Негде спрятаться, — прокомментировал Бо. — Совсем.
Джаред выпрямился и отряхнулся.
— Может быть, он ушел по какой-то другой тропе, как вы думаете?
— Возможно. Хотя зачем? Ближе к Холлу. Глупо, по-моему, — рассудил Бо, лучше других знакомый с устройством лабиринта.
На обратном пути в Холл Джаред спросил:
— Вы думаете о том же, о чем и я?
Кевин обернулся к лорду Сторму:
— Это зависит от того, о чем ты думаешь. Здесь есть два варианта, учитывая подозрительные взгляды, которые бросал в мою сторону наш общий друг Гарри. Первый — воры обнаружили вход в подземный лабиринт Сильвестра; второй — я стою во главе всей этой нечистоплотной игры.
— Нет! Не ты, Кевин. Скажи, что это не ты.
Джаред положил руку на плечо Бо, успокаивая.
— Не бойся, Бо, Кевин шутит.
Обернувшись к графу, он с укоризной сказал:
— Не стоило сеять зерна сомнений в душе бедняги Бо. Все мы знаем, что разгадка — в подземных туннелях, даже Гарри это известно. Ты сделал все, чтобы убедить его людей при первой вашей встрече за конюшнями, что мы собираемся действовать в их интересах. Гарри не сомневается в тебе, он просто привык никому не доверять, особенно дворянам, и его нельзя в этом винить.
Они уже добрались до Холла и вошли в большую гостиную. Хозяин разлил вино по бокалам.
— Спасибо вам за доверие, друзья, — Кевин поднял бокал с портвейном и отпил из него. — Насколько я понимаю, нам следует действовать так: найти вход в туннель, поймать шпиона, который сейчас там прячется, а потом ждать воров, которые должны появиться сегодня ночью.
Затем Кевин изложил свой план поимки воров.
— Мы заблокируем все выходы из туннеля, кроме того, который ведет в лабиринт. Как только воры вылезут из-под земли, мы их переловим и передадим в руки таможенников в Гастингсе. Только представьте себе: Гарри и его шайка станут местными героями!
Все посмеялись, представляя себе, как власти награждают контрабандистов за бдительность, но, когда Джаред спросил, каким образом удержать женщин в неведении относительно происходящего, смех прекратился. Удержать любопытных дам вдали от событий в течение последних нескольких дней было нелегко.
— Ох уж эти женщины — я совсем про них забыл, — проворчал Кевин, и его красивое лицо исказилось при мысли о Джилли и Аманде и о том, какой хаос начнется, если они вмешаются в их планы.
— Послать по магазинам? Осмотреть развалины? Церкви! Леди любят церкви, — предложил Бо с надеждой.
— Стоит попробовать, Джаред, — повеселел Кевин. — О боже, нам придется что-нибудь изобрести, — злобно добавил он. — Веревки и кляпы — как вы думаете, этого будет достаточно? Или запереть их в погребе?
Две женщины, стоящие за занавеской в оконной нише, с улыбкой переглянулись.
Глава 12
Отправить женщин осматривать наскальную живопись в Алфристон оказалось совсем несложно. Они отправились в пятидесятимильное путешествие в сопровождении возчика Хэрроу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Испепеляющая страсть"
Книги похожие на "Испепеляющая страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейси Майклс - Испепеляющая страсть"
Отзывы читателей о книге "Испепеляющая страсть", комментарии и мнения людей о произведении.