» » » » Фредерик Марриет - Мичман Изи


Авторские права

Фредерик Марриет - Мичман Изи

Здесь можно скачать бесплатно "Фредерик Марриет - Мичман Изи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Издательство журнала «Волга», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фредерик Марриет - Мичман Изи
Рейтинг:
Название:
Мичман Изи
Издательство:
Издательство журнала «Волга»
Год:
1993
ISBN:
5-85884-010-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мичман Изи"

Описание и краткое содержание "Мичман Изи" читать бесплатно онлайн.



Чисто английский юмор, занимательность сюжета, прекрасное знание морского быта отличают романы Ф. Марриета (1792–1848).

«Мичман Изи» — один из лучших романов писателя — рассказывает о приключениях английских гардемаринов 19 в.






— Viva los Inglesos[41]! — прокричали каторжники, когда Джек появился на шканцах галеры.

— Послушай, Нед, ты когда-нибудь видел такое прелестное сборище негодяев? — заметил Джек, рассматривая лица каторжников.

— Нет, не приходилось, — ответил Гаскойн. — Мне кажется, что если бы капитан увидел их, как мы сейчас, он вряд ли решился бы выпустить их на берег.

— Не знаю. Наш приказ совершенно ясен. Оружейник, сбейте замки, начиная с кормы. Когда заполним первую лодку, мы отвезём их на берег. Сколько их тут? Двенадцать дюжин… Двенадцать дюжин отпетых негодяев, спущенных с цепи на беззащитных жителей острова. Нет, меня одолевает сильное искушение вернуться назад и доложить капитану своё мнение: сто сорок четыре злодея, не заслуживающих ничего, кроме виселицы, ибо даже утопить их — слишком большое милосердие!

— Нам приказано их освободить!

— Конечно, но я охотно обсудил бы этот вопрос с капитаном Вилсоном.

— Их быстро подберут, Джек, и вскоре эти пташки опять окажутся в клетке.

— Ну, ничего не поделаешь. Нужно выполнять приказ, хотя моя совесть протестует против освобождения таких мерзавцев. Оружейник, приступайте к делу!

Оружейник, который, как и другие моряки, разделял мнение Джека, а поэтому не начинавший работу, принялся сбивать замки своей кувалдой. Как только оковы были сняты, преступников усаживали в шлюпку, и когда в ней набиралось достаточно людей, шлюпка отваливала от борта под охраной второй шлюпки и высаживала их на берег на расстоянии около кабельтова от галеры. Потребовалось шесть рейсов, чтобы перевезти их всех на берег. Когда высадили последнюю партию каторжников и Джек уже приказал матросам отчаливать, один из преступников повернулся к Джеку и насмешливо прокричал: «Addio, signor, a riveder-ci!»[42], Джек вздрогнул, пристально поглядел на человека и узнал в жалком полуголом каторжнике дона Сильвио!

— Я сообщу дону Рибьере о вашем прибытии, синьор, — сказал злодей, взбираясь на скалу, где смешался с другими каторжниками. Оказавшись в безопасности, каторжники стали издеваться и насмехаться над своими спасителями.

— Нед, — сказал Тихоня Гаскойну, — мы выпустили на свободу нашего злейшего врага.

— Очень жаль, — ответил тот, — но мы действовали по приказу.

— Ничего не поделаешь, только меня томит предчувствие, что мы за это поплатимся.

— Мы выполняли приказ.

— Мы выпустили негодяев в десяти милях от усадьбы дона Рибьеры.

— По приказу, Джек!

— И вся банда примкнёт к дону Сильвио, если он отправится туда.

— Таков приказ, Джек.

— Агнесса окажется в его власти.

— Ничего не поделаешь, Джек, приказ капитана.

— Я буду его оспаривать, когда вернусь на судно.

— Слишком поздно, Джек.

— Да, ты прав, — сказал Джек, в отчаянии опускаясь на кормовую банку. — Навались на вёсла, ребята!

Джек вернулся на судно, доложил капитану о выполнении приказа, а также о том, что среди освобождённых оказался дон Сильвио. Он не скрыл своих опасений за то, что может случиться с доном Рибьерой и его семьёй, поскольку банда преступников высадилась вблизи их дома. Капитан Вилсон нахмурился: он был вынужден признаться, что на этот раз любовь к ближнему подвела его, заставив действовать вопреки присущему ему здравому смыслу.

— Боюсь, что я поступил опрометчиво, мистер Изи. Нужно было забрать их на борт и передать властям. Жаль, что эта мысль не пришла мне в голову раньше. Мы должны добраться до Палермо как можно скорее и потребовать, чтобы за этими злодеями послали войска. Готовсь лечь на другой галс! Брасопить грот-рею!

Ветер переменился, и «Аврора» удачно прошла проливом у острова Маритимо. Уже на следующее утро она бросила якорь на рейде Палермо. Капитан Вилсон первым делом известил власти о принятых им мерах по спасению каторжников. Проклиная в душе его филантропию, власти тотчас же послали большой воинский отряд на поиски и задержание освобождённых каторжников. Понимая, что Джек опасается за судьбу своих друзей, капитан вызвал к себе его и Гаскойна и дал им увольнение на берег.

— Разрешите мне взять с собой Мести, сэр, — попросил Джек.

— Разрешаю, мистер Изи, только помните, что даже с помощью Мести вам не одолеть сто пятьдесят разбойников. Силы слишком неравны, так что будьте благоразумны. Я посылаю вас для того, чтобы вы перестали тревожиться за судьбу своих друзей, но с условием, что вы не будете подвергать свою жизнь опасности.

— Конечно, сэр, — ответил Джек, дотрагиваясь до шляпы. Он отправился в свою каюту спокойным шагом, но, дойдя до сходен, юркнул в люк и со всех ног бросился в каюту, чтобы поскорее собраться в дорогу.

Через полчаса двое мичманов и Мести высадились на пристани и направились в гостиницу, в которой останавливались раньше. Сперва они справились о доне Филиппе и его брате.

— Они оба в отпуске, — сообщил хозяин гостиницы, — и гостят у отца, дона Рибьеры.

«Весьма утешительная новость», — подумал Джек и сказал:

— Нам нужны лошади, и как можно быстрее. Мести, ты умеешь ездить верхом?

— Силы непесные, масса Тихоня! Ещё пы не уметь! Кто когта-нипуть сатился на кентуккийскую лошать, тот справится со всякой тругой!

Через некоторое время им раздобыли коней и проводника, и на следующий день, рано утром, небольшой отряд пустился в путь-дорогу к поместью дона Рибьеры. Не проехали они и шести миль, как догнали одну из армейских команд, высланных на поимку освобождённых преступников. Офицер оказался старым знакомым Джека. Между ними завязался разговор, и Джек поделился с офицером своими опасениями за судьбу дона Рибьеры, так как среди освобождённых был Сильвио, его злейший враг. Он попросил офицера направить свой отряд в поместье дона Рибьеры.

— Corpo di Bacco,[43] вы правы, синьор Тихоня, — сказал офицер. — Но дон Филипп дома и его брат тоже. Я постараюсь прибыть туда к десяти часам утра, хотя для этого нам придётся идти пешком всю ночь.

— У преступников нет оружия, — заметил Джек.

— Но они скоро раздобудут оружие. Они захватят небольшой городок, разграбят его и уйдут в горы, где будут скрываться от нас. Хорошенькую работу подкинул нам ваш капитан!

Обменявшись с ним любезностями и извинившись за то, что спешит, Джек пришпорил лошадь, догнал своих товарищей, и они помчались галопом.

— О, синьор, не так быстро, — стал умолять проводник. — Вы загоните лошадей.

— Я заплачу за них, — сказал Джек.

— Но мы загоним их раньше, чем прибудем на место, — возразил Гаскойн, — и будем вынуждены остальную часть пути проделать пешком.

— Верно, Нед, давай немного попридержим коней. Пусть они чуть-чуть передохнут.

— Чёрт побери, масса Джек, у меня рубашка прилипает к спине! — воскликнул Мести. У него всё лицо лоснилось от пота, вызванного быстрой скачкой.

— Ничего, Мести. Главное, не опоздать!

Около пяти часов пополудни они домчались до поместья дона Рибьеры. Джек соскочил со своего знаменитого скакуна и поспешил в дом в сопровождении Гаскойна. Они застали в гостиной всю семью, которая и не подозревала о грозившей им опасности. Тем не менее все были изумлены и обрадованы появлением нашего героя. Джек бросился к Агнессе, та вскрикнула от неожиданности, увидя его, и едва не лишилась чувств, так что Джек был вынужден обнять её, чтобы она не упала. Усадив её в кресло, он поздоровался с родителями и двумя старыми приятелями, которые радушно ответили на его приветствие. Первые минуты прошли в расспросах о здоровье и домашних делах, затем Джек сообщил им причину их неожиданного приезда.

— Дон Сильвио и сто пятьдесят отпетых головорезов, освобождённых с галеры вчера днём?! — воскликнул дон Рибьера. — Вы правы, это серьёзная опасность. Остаётся только удивляться, что они не заявились сюда прошлой ночью. Но я ожидаю из города Педро, своего управляющего, он повёз туда вино и, вероятно, вернётся с новостями.

— Во всяком случае, нужно приготовиться к нападению, — сказал дон Филипп. — Вы говорите, солдаты прибудут только завтра утром?

— Святая мадонна! — воскликнули женщины в ужасе.

— Сколько людей мы можем собрать?

— У нас здесь пятеро человек прислуги, вернее, пока их нет, но они соберутся здесь к вечеру, — ответил дон Филипп. — Да нас трое, тоже неплохих солдат — мой отец, я и брат.

— Да нас трое, — добавил Джек. — Четверо вместе с проводником, я плохо его знаю.

— Всего двенадцать. Не слишком много, но если мы как следует подготовимся, то, думаю, мы продержимся до утра.

— Не лучше ли отправить женщин из дома? — спросил Джек.

— А кто их будет сопровождать? — заметил дон Филипп. — Мы только ослабим наши силы. И кроме того, они могут попасть в руки злодеев.

— Тогда, может быть, всем оставить дом? В худшем случае, они только разграбят его, — сказал дон Рибьера.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мичман Изи"

Книги похожие на "Мичман Изи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фредерик Марриет

Фредерик Марриет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фредерик Марриет - Мичман Изи"

Отзывы читателей о книге "Мичман Изи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.