Майк Гейл - Развод

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Развод"
Описание и краткое содержание "Развод" читать бесплатно онлайн.
Джим и Элисон познакомились в университете и возникшее между ними чувство пронесли через годы взросления. Казалось, ничто не сможет разрушить их брак. Но в один прекрасный день они… расстаются. И вот три года спустя, когда кот и диван давно поделены и их жизни идут своим чередом, случай вновь сводит их вместе.
Я и Хелен расстались. Произошло это в тот день, когда мы вернулись из Чикаго. Я вел себя не лучшим образом. И от этого мне было тошно. Но наше расставание, несомненно, правильный шаг. Я объяснил ей, что она достойна более совершенного спутника жизни, чем я. А она ответила, что ей не нужен никто лучше, чем я. Затем я объяснил ей, что даже если ей и не нужен никто лучше, чем я, то пусть он хотя бы не любит свою бывшую жену. Она уже подала заявку на освобождение квартиры, поэтому я разрешил ей пожить у меня, пока она не найдет, куда переехать. К счастью, ей удалось подыскать себе жилье уже через неделю, и с тех пор я ее не видел. Я не думаю, что она вновь объявится на моем горизонте, поскольку почти уверен в том, что всегда буду — по крайней мере, в ее памяти — человеком, бросившим свою подружку в День святого Валентина. Когда я рассказал Нику о том, что случилось, он посмотрел на меня как на ненормального и сказал: — Неужели ты не мог потерпеть хотя бы один день?
— Да пойми ты, — ответил я, — самое лучшее — это поступать правильно и не откладывать на потом.
Могу сказать, что он меня не понял, да и сам я не был уверен, правильно ли поступил. Я знал только одно: Мэриан была права. Пусть голливудские счастливые концы не венчают собой того, что происходит в Ист-Финчли, но мир был бы намного лучше, если было бы наоборот. Прилетев в Хитроу, я не прыгнул в такси и не приказал шоферу везти меня в Уорикшир затем, чтобы сорвать свадьбу, хотя внутренне сознавал, что должен был поступить именно так. И я абсолютно уверен в том, что, если бы ни одно из событий, произошедших в последние несколько месяцев (смерть Диско, наша встреча с Элисон и, что наиболее значимо, наш разговор в пабе), не случилось бы, я бы и сейчас пребывал с Хелен в счастье и покое. Я уверен, наша жизнь с ней была бы великолепной. Возможно, мы бы поженились и даже завели детей. Но все эти события произошли. И они изменили меня, и изменили окончательно и бесповоротно. Ведь с того момента, в день смерти Диско, когда мы с Элисон поцеловались, я уже знал, что самой большой ошибкой всей моей жизни было то, что я оставил ее. Лучше, чем Элисон, у меня в жизни никого не будет. И быть с кем-нибудь другим совершенно не то, что быть с ней.
9.05
— Вот этот дом слева, — говорю я шоферу такси и указываю рукой, куда ехать. Я выхожу из машины, проверяю, не забыл ли я свадебный подарок. — Вы можете подождать меня немного? — спрашиваю я водителя, а потом, посмотрев на счетчик, оставляю ему двадцатифунтовую банкноту. — Я всего на несколько минут. — Он кивает, выключает двигатель, достает и разворачивает «Дейли миррор».
Я начинаю напряженно думать о том, что мне предстоит, делаю глубокий вдох, подхожу к многоквартирному дому, в котором живет Элисон, и нажимаю на звонок. Мое сердце начинает тревожно биться, когда я представляю себе нашу первую встречу с Маркусом. Я размышляю о том, что он подумает, когда увидит на пороге бывшего мужа своей жены со свадебным подарком в руке, да к тому же спустя месяц после свадьбы. Я решил, что бесполезно размышлять об этом. Будь что будет.
— Кто там? — спрашивает по домофону знакомый женский голос.
— Привет, — отвечаю я. — Это Элисон?
— Нет, это Джейн, подруга Элисон. Она пошла за покупками. А кто вы? Мне знаком ваш голос.
— Да я так, по пустяковому делу, — говорю я поспешно, бросая затравленный взгляд на злополучный свадебный подарок, который сжимаю в руке. — Я, пожалуй, зайду в другой раз.
— Да нет, лучше сейчас, — слышу я голос за спиной.
Я поворачиваюсь и вижу Элисон, стоящую в нескольких метрах от меня. На ней красная спортивная куртка, выцветшие синие спортивные штаны, кроссовки и зеленая фетровая шляпа, бывшая новой в незапамятные времена.
— Как поживаешь? — спрашивает она.
— Нормально, — отвечаю я. — А ты?
— Неплохо, — говорит она, улыбаясь мне, а потом опускает взгляд на свои спортивные брюки. — Прости, у меня, наверное, вид бездомного бродяга. Джейн приспичило омлет на завтрак, и мне пришлось выскочить в магазин за яйцами. — Она глазами показала на упаковку с яйцами, которую держала в руках. — Да и гостей я не жду.
— Да я, в общем-то, и не гость. — Я бросаю взгляд на такси. — Я даже и не зайду. Просто я пришел, чтобы пожелать вам с Маркусом всего наилучшего и вручить свой подарок.
Элисон улыбается:
— Джим, этого тебе делать как раз и не надо.
— Я знаю, — говорю я. — Но мне хотелось.
— Это то, что я думаю?
— Не знаю, — отвечаю я. — Смотря что, по-твоему, это может быть.
Элисон смотрит на коробку, и ее лицо озаряет широченная улыбка.
— Ну что, начнем размышлять логически? Первое, коробка, которую ты держишь в руках, из-под чипсов, и она проливает некоторый свет, если, конечно, ты не принес мне в подарок чипсы. Второе, то, что в коробке, как мне кажется, кто-то мечется, взывая о помощи. И третье… — Элисон раздумывает, что бы еще сказать, и вдруг начинает смеяться и плакать одновременно, чего никогда прежде с ней не бывало. — Прости, — говорит она. — Это потому, что я все еще страшно тоскую по Диско.
Медленными мелкими шажками Элисон приближается ко мне, она не решается заглянуть в коробку и увидеть, что там внутри. Когда она подходит настолько близко ко мне, что мы оказываемся стоящими лицом к лицу, я забираю у нее упаковку с яйцами и передаю ей коробку. Она ставит ее на землю, раскрывает верхние створки и смотрит внутрь.
— Ему всего восемь недель от роду, — говорю я, когда она вынимает из коробки черного как смоль котенка и прижимает его к себе. У котенка огромные зеленые глаза, которыми он пялится на Элисон, он громко мяукает, отчего его глаза, кажется, делаются еще больше. Я могу без малейшего колебания сказать, что любовь возникла между ними, как только они увидели друг друга.
— Он прелестный, — говорит Элисон, пытаясь удержать прижатое к груди извивающееся тельце, покрытое черной шерстью, и одновременно вытереть слезы со своих глаз. — Он просто великолепный. Но тебе действительно не стоило этого делать, Джим. Правда не стоило.
— Я знаю, — соглашаюсь я. — Мне просто хотелось сделать это. Я ведь знаю, как сильно ты любила Диско. И знаю, что Люси никогда не сможет заменить ее, но… понимаешь, она может стать для тебя кем-то другим, верно ведь? Она будет как бы означать начало нового.
Элисон улыбается сквозь слезы, все еще струящиеся из глаз.
— А кто такая Люси?
— Котенок.
— Но ты только что, говоря о ней, употреблял местоимение «он».
— Да, я знаю.
— Но если это мальчик, так почему его зовут Люси?
— Ну, ты же знаешь меня, — отвечаю я. — Я не горазд придумывать имена кошкам. Думаю, что вы с Маркусом придумаете более подходящее имя.
На лице Элисои появляется печальная улыбка, и мы некоторое время стоим в молчании.
— Если я возьму его, — вдруг нарушает молчание Элисон, — я ни за что на свете не назову его Люси. Ему больше подходит имя Гарри. Я думаю, так ты и должен будешь его называть. — Она поднимает на меня глаза и наши взгляды встречаются.
Даже прожив столько времени врозь, я и сейчас могу безошибочно понять по ее глазам, когда что-то не так, а может быть, об этом сообщает один из множества сигналов, которые ты способен воспринимать и расшифровывать, поскольку знаешь человека, от которого они исходят так же, как самого себя.
— В чем дело? — спрашиваю я. — Почему ты не можешь взять Гарри? У тебя уже есть котенок, да?
Она отрицательно качает головой.
— Так в чем дело?
— Я просто не могу взять его, вот и все, — говорит она и опускает Гарри в коробку, закрывает створки крышки и ставит коробку к моим ногам. — Прости, — продолжает она. — Мне очень жаль. — И направляется прочь от меня к двери своего дома.
— Я не понимаю, — говорю я ей вслед. — Я ведь пришел не затем, чтобы расстраивать тебя, поверь мне, Элисон. Я пришел с добрыми намерениями… не знаю… мне хочется сделать тебе что-нибудь приятное. Разве это такое уж преступление — сделать свадебный подарок своей бывшей жене.
Элисон поворачивается ко мне, в глазах у нее слезы.
— Даже если она и не вышла замуж…
— Что? — кричу я, не слыша из-за шума в ушах собственного голоса. — Но ведь ваша свадьба была назначена на День святого Валентина, верно? — Она кивает. — Так что же произошло?
Она в задумчивости пожимает плечами, а я молча собираюсь с силами для того, чтобы задать последний вопрос:
— Но вы все еще вместе?
— Это длинная история.
— Да? — говорю я. — Ну ты знаешь, у меня у самого тоже длинная история. Мы с Хелен расстались.
— Но мне кажется, ты говорил, что она именно то, что тебе нужно.
— Мы все, я думаю, ошибаемся, — отвечаю я, глядя на стоящую у моих ног коробку, в которой возится Гарри, стараясь вылезти наружу. — Кто больше, кто меньше. Но ведь такова жизнь, согласна? Никто из нас не безгрешен. И иногда требуется время на то, чтобы все расставить по местам, но в конце концов мы находим это время. — Я наклоняюсь к коробке, раскрываю ее и вынимаю Гарри. — Но была свадьба, или ее не было, — говорю я, подходя к Элисон, — длинная история или короткая, я хочу, чтобы ты взяла Гарри. Он твой. Глядя на вас обоих, я могу с уверенностью сказать, что это будет самая великая история любви, которая продлится не меньше десятилетия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Развод"
Книги похожие на "Развод" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майк Гейл - Развод"
Отзывы читателей о книге "Развод", комментарии и мнения людей о произведении.