Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 6. Тень Везенди

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рубаки. Том 6. Тень Везенди"
Описание и краткое содержание "Рубаки. Том 6. Тень Везенди" читать бесплатно онлайн.
Получив сообщение “Приходи в Везенди, или кто-нибудь умрёт”, Лина и её отряд не имеют иного выхода, кроме как последовать в указанный город. Однако, это оказывается не простым путешествием, какую бы дорогу они не выбрали, их поджидают ловушки. Кто же стоит за этим хаосом?
Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.
http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!
http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.
http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.
https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.
Тракт, по которому мы ехали, не изобиловал путешественниками. Гаури и я шли по правую сторону от повозки, Амелия и Зелгадис держались по левую, а Зеллос взял на себя тыл; хотя бандиты не были обычным явлением в этих местах, мы поймали слушок, что разбойники остановились в близлежащей гостинице. Мы все держали ухо востро.
— Погодите секунду! — внезапно позвал Гаури, взмахнув рукой.
Ральтаак резко остановил лошадь. Радок высунул голову из-под навеса, с привычным недовольством на лице.
— Что теперь?! — вспылил он. — В честь чего эта остановка?!
Я сделала глубокий вдох. Терпение, Лина.
— На нас сейчас нападут, — сказала я прямо. — Извините за неудобства, господин.
Радок вздрогнул, его глаза расширились:
— В-вы подразумеваете его?
— Нет, — ответил Зелгадис, вытаскивая палаш.
Также как Гаури и Зел, я могла чувствовать что-то: какое-то количество существ, но ни одно из них не было слишком сильным. Всё указывало на заурядную группу бандитов.
Мысль о надирании задниц бандитам подняла мне настроение. Меня уже тошнило от того, что приходилось мириться с Радоком, его постоянными ссорами с Абелем, и со всем этим нервотрёпством относительно Зуумы. Настало время немного снять стресс!
— Мы знаем, что вы там! — Я орала на деревья. — Прекращайте прятаться и приготовьтесь к трёпке!
— Не дразни их! — резко сказал Радок. Я проигнорировала его и позвала снова.
К сожалению, из густого окружающего леса никто не ответил. Я слышала только, как лёгкий ветерок раскачивает верхние ветви деревьев.
Может я просто застала их врасплох, обнаружив их присутствие.
— Что не так? — спросила я невидимых бандитов. — Неужто вы настолько заняты сменой обмоченных трусов, что не можете выйти драться?
— Т-ты достаточно наглая: разговаривать с нами так! — выкрикнул бандит.
Заросли зашелестели, из них высыпалась шайка бандитов. По грубым подсчётам, их было около двадцати, и они, не теряя времени, окружили нас. Но я не волновалась об этом; они были, очевидно, хреновейшими из бандитского спектра, и я даже захотела порешить их всех лично.
— О, смотри! — насмехался бандит. — Вы полностью окружены! Ну что, всё ещё нахальная?
Я слышала, как Радок причитал в повозке. Он явно представления не имел, какой мощью обладала моя компания. По крайней мере, Абель сидел тихо, и Ральтаак выглядел спокойным — одного надутого идиота было раздражающе много.
Бандит, впрочем, не был заинтересован в моём окружении. Он задвигал глазами с куда более омерзительными намерениями.
— Мне нравится, когда мои женщины нахальны, — говорил он, обнажая пожелтевшие и сломанные зубы. — Как насчёт того, чтобы ты и я немного повеселились, девчушка, и я посмотрю, пощадить ли твоих друзей или нет.
Какие пошлые слова.
— Щас, — отрезала я. — Мы спешим, урод, и у нас нет времени возиться с мелкой сошкой вроде тебя.
Бандитский оскал спал тотчас же:
— М-мелкая сошка? — повторил он.
— Очень мелкая, насколько я могу судить.
— Ааааррр! — Бандит замахал руками. — После этого вы не уйдёте! Нет пощады — убить их всех!
Остальные бандиты издали положительный клич и дружно напали на нас.
— Флэа Эрроу! — крикнула я.
Десять пылающих стрел выстрелили в передний ряд бандитов. Визжа в шоке и панике, мужики стали разбегаться; хотя мои стрелы попали лишь в нескольких из них, внезапность залпа полностью выбила бандитов из колеи.
— Гаури! — завопила я. — Твой черёд!
— Понял! — крикнул Гаури в ответ, бросившись в драку.
Я не могла видеть по другую сторону повозки, но всё же слышала звон ударов клинков и плетение Амелии. Позади себя я заметила Зеллоса, отгоняющего нескольких бандитов ничем иным как посохом.
Я закончила чтение заклинания — я никому не могла позволить объегорить меня в бандитобитье.
— Брам Блэйзер!
БА-БАХ!
Некоторые бандиты вкусили прямого удара от моего заклинания и улетели высоко в небо. Я обернулась к следующим напирающим бандитам. Я, понятно дело, не могла запустить никаким серьёзным заклинанием, поскольку был риск подорвать повозку вместе с моей будущей зарплатой; у меня не было выбора, кроме как швырять в бандитов слабой, менее разрушительной магией.
Растягивание боя — растягивание веселья.
— Очень плохо, — сказала я со вздохом. — Это так же тяжело, как пинать детский столик.
Тот отвратительный бандит — с поразительно хорошим вкусом в женщинах — рычал на меня поблизости. Его лицо покраснело от гнева.
— Отлично! — проревел он. — Я покажу тебе! — Он вдруг поднял правую руку, потом так же неожиданно опустил её.
Свист!
Не было ошибки в распознании звука. Я нагнулась: что-то просвистело над моей головой.
Кряк!
Единственная стрела, чей наконечник ещё дрожал, засела в повозке.
Ещё кто пришёл? Подумала я. Бегом прикинула присутствующих — нет сомнений, жажда крови бушевала в ближайших зарослях, по направлению, откуда прилетела стрела. То была моя следующая мишень.
Я начала чтение заклинания, но вторая стрела рассекла воздух до того, как я успела закончить. Лошадь заржала и встала на дыбы, так как стрела подожгла снизу бок животного.
Проклятье!
Лошадь понеслась прочь в панике, вместе с повозкой. Мы впятером наблюдали катящуюся вниз по тракту повозку, совсем немного слишком опоздав остановить её.
Признаю, от мысли о Радоке и Абеле, застрявших в неконтролируемой повозке, я чуть не лопнула от смеха, но на это не было времени. Я быстро сплела заклинание.
— Бласт Аш!
Заклятье, которое я высвободила, нашло след, немедленно испепеляя намеченную тень в лесу. Жажда крови исчезла, ибо заросли превратились в груду чёрного пепла.
Дамский угодник практически визжал со страха:
— Что?! — кричал он. — Не может быть! Это не было частью сделки!
Часть сделки?
Я хотела схватить его за шею и выяснить, о чём он говорил, но мысли мои были заняты повозкой.
— Гаури! — проорала я, указывая на удивлённого бандита. — Этого оставь в живых! — Не озаботившись ожиданием ответа, я бегом наколдовала заклинание высокоскоростного полёта.
— Рэй Винг!
Я резко взмыла вверх, напугав до чёртиков нескольких бандитов поблизости. Я как раз увидела, что повозка исчезла за поворотом дороги; к счастью, там была лишь одна дорога, по которой и следовала повозка. Изолированная воздушным барьером, я снизалась к тракту, продолжая держаться над землёй. По правде, полёт выше безопаснее, чем скольжение по грязи, но позвольте мне объяснить: Рэй Винг суммирует мощность, высоту и скорость соразмерно к мастерству заклинателя. Пока я поддерживаю Рэй Винг в полную силу, есть подвох в калибровке переменных заклятья, нужных в данный момент — так что я быстро подогнала своё заклинание, обменяв высоту на скорость. Если я собиралась догнать моих безудержных нанимателей, мне необходима была вся возможная скорость, которую могла взять.
Я едва могла различить катящуюся впереди повозку, затенённую огромными стенами деревьев, окаймляющих тракт. Я сконцентрировалась насколько возможно на поддержании скорости, но вскоре неожиданно напоролась на корягу.
СВУУШ!
Красное пламя вдруг заполнило моё поле зрения.
— Агх! — вскрикнула я, тяжело дыша. Я шлёпнулась на грязную дорогу и пропахала плечом внушительную дистанцию по тракту. Воздушный барьер, к счастью, спас меня от получения серьёзных повреждений.
Я быстро отменила Рэй Винг и встала на ноги. Огня от Флэа Эрроус было в изобилии; кто бы ни пустил их, они были устремлены прямо в мою сторону.
Ну, хорошо, гневно думала я. Кто этот умник?
Шумы раздались за ближним кустарником. Секундой позже явился сам заклинатель Флэа Эрроус — и трое его друзей.
Лессер-демоны. Это всё, что мне было нужно.
Я понятия не имела, как они попали туда, да у меня и не было времени это выяснять. Лессер-демоны — низший ранг среди мазоку — владеют способностью нейтрализовать большинство заклинаний Шаманской магии, так что они могут быть опасны, если ты не воин или волшебник со значительным мастерством. Хорошая новость: они были отстоем по сравнению со мной.
С беспокойством я отметила, что повозка испарилась с тракта, и, оглядываясь назад, не увидела Гаури и остальных. Я сделала глубокий вдох и развернулась лицом к мазоку.
— У меня нет времени играть, — предупредила я, определяя, как бы побыстрее уложить их. Я бегом начала чтение заклинания.
Четверо лессер-демонов проревело и отправило ещё десяток Флэа Эрроус в меня. Я сумела уклониться от залпа, не прерывая заклятья, и, да, я хороша в этом.
— Рагна Бласт! — прокричала я.
Моё заклинание создало чёрное защитное поле в форме столпа вокруг одного из мазоку. Взрыв чёрной плазмы поджарил уродца внутри поля быстрее, чем вы успели бы произнести «экстра-хрустящий».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рубаки. Том 6. Тень Везенди"
Книги похожие на "Рубаки. Том 6. Тень Везенди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 6. Тень Везенди"
Отзывы читателей о книге "Рубаки. Том 6. Тень Везенди", комментарии и мнения людей о произведении.