Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Плывущие облака (СИ)"
Описание и краткое содержание "Плывущие облака (СИ)" читать бесплатно онлайн.
В первой части рассказывается о жизни главной героини - Кагеро. Она Мастер Меча и правит княжествами, которые получила в наследство от родителей и погибшего мужа, и пытается найти виновников смерти мужа, чтобы отомстить. Она еще не знает, что убийца - ее дядя, который, по праву старшего родственника, теперь вынуждает Кагеро выйти замуж за князя Ооками. Его цель - приумножить состояние племянницы и позднее, убив ее, получить контроль над деньгами и землями. Выяснив правду, Кагеро решает бросить дяде вызов, но он узнает о намерениях племянницы, крадет дочь Кагеро и увозит на другой материк.
- Я не говорил, что не узнал его. Об этом ты меня не спрашивала. Я ответил лишь на вопрос, пришел ли он в себя, - Татегами хитро прищурил глаза. - Кстати, я боялся, что пострадает гораздо больше чем одна ваза.
- Поэтому и специально устроил такой милый сюрприз... - закончила за него Кагеро. - Мы немедленно возвращаемся обратно на остров. Надеюсь, ливень там уже закончился. Тебе ничего не надо захватить с собой?
Татегами покачал головой.
- Замечательно, тогда ждите меня во дворе, - мужчины поднялись, поклонились Кагеро и вышли из комнаты.
Кагеро сидела и наблюдала за тем, как догорает пламя свечи. Когда оно потухло, она встала и вышла из комнаты, не забыв захватить с собой свой меч.
Глава 5. Ооками разбудило пение птиц...
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
Басё
Ооками разбудило пение птиц. Он отодвинул полог кровати и оглядел комнату, в которой его поселили, при солнечном свете: небольшой низкий стол, пустая полка для книг и подставка для меча. Дом на острове отличался аскетизмом и традиционностью: в нем не было ни ставших уже привычными высоких столов, ни стульев: низкие жесткие кровати, пол, покрытый циновками, и минимум старинной классической мебели. Камни для благовоний у одной из стен хранили тепло и аромат полыни: Ооками плохо помнил, как попал на остров - кажется, целителю снова пришлось его лечить. После того, как он чуть не утонул, его магические способности были истощены - Океан отбирал силы у любого дара, принесенного ему в жертву. Поэтому, когда он воспользовался магией для того, чтобы проникнуть в свое поместье, его более-менее стабильное состояние нарушилось.
Ооками подошел к небольшой плетеной корзине, которую передал ему один из доверенных слуг, и достал свою катану. Опустившись в сейдза, он поклонился мечу и поместил его на стойку. Затем медленно поднялся с колен и пошел искать остальных обитателей дома. На большой и просторной террасе он нашел только Татегами, который сидел на циновке рядом с низким столом и читал. Увидев Ооками, он отложил книгу и склонил голову в приветствии. Маг ответил тем же.
- Вы, наверное, голодны? - Татегами хлопнул в ладоши, и на столе появился чайник с чаем, две кружки и пиала с рисом.
- Вы же сказали, что не маг, - недоверчиво спросил Ооками, усаживаясь напротив тестя.
- Это не моя магия, а опыты Кагеро. Она заставила предметы подчиняться не только себе, но и тем, кого она укажет. Хоть я и не одобряю ее эксперименты, не могу не согласиться, что некоторые из них полезны. Магия Ветра прекрасно справляется с переносом предметов в любое место на острове. В прошлом году она пыталась найти общие точки соприкосновения с Водой, в этом году исследует Огонь.
- Она надеется его покорить?
- Полностью подчинить его может только маг этой стихии, думаю, вам это известно не хуже моего. Частично - рожденный Огнем. Вот она и пробует.
- Ее мать была Огнем?
- Да, - после небольшой паузы ответил Татегами.
- Простите, я не должен был спрашивать.
Татегами кивнул и улыбнулся, принимая извинения.
- Как вы себя чувствуете?
- Спасибо, за ночь сила полностью вернулась ко мне. Я доставил вам столько беспокойства. С Кагеро все в порядке?
- Да, она с утра занимается бумагами: управляющие прислали отчеты, и она их просматривает.
В этот момент в комнату вбежала Кицуне.
- Дедушка! Посмотри, что я... - тут она увидела Ооками, смутилась и остановилась. Затем вспомнила о хороших манерах и поклонилась гостю. - Добрый день, простите, я не знала, что вы уже встали.
- Ничего страшного, - улыбнулся Ооками.
- Что ты хотела мне показать? - Татегами протянул внучке руку, предлагая сесть рядом.
Девушка тут же забыла о неловкости, опустилась рядом с дедом и протянула ему большую раковину.
- Ты опять ныряла? - Татегами взял раковину из рук Кицуне.
- Смотри, видишь, тут кусок коралла прилип, - девушка явно не хотела отвечать на вопрос.
- Кицуне!
- Да, я ныряла, - со вздохом произнесла она. - Дед, ну что из того, что мама вчера поссорилась с Океаном? Он мне ничего не сделает, ты же сам говорил, что детенышей никто не трогает - это раз, а защита отца мне поможет - это два.
- Посмотри на себя в зеркало, детеныш, - Татегами усмехнулся и заправил Кицуне выбившуюся прядку влажных волос. - Тебе замуж скоро выходить, а ты ракушки собираешь.
- А я не хочу замуж! И я знаю, что мама меня не продаст мужу, как дядя продал ее саму, - Кицуне осеклась и испугано прикрыла рот рукой. - Простите, господин Ооками, я не вас имела в виду, я говорила про отца...
Ооками усмехнулся и кивнул, принимая извинения.
- Есть вещи, которые не всегда зависят от наших желаний, - Татегами посмотрел внучке в глаза.
- Да, - хмыкнула Кицуне, - ну что ж, продавайте!
Она встала и отошла к двери.
- Только я перережу мужу горло, если он посмеет ко мне притронуться, убегу и стану свободным воином! - рыжая лисица выскочила из дома, прежде чем ошеломленные таким откровением мужчины попытались ей что-то сказать.
- Совсем испортила ребенка, - Татегами покачал головой. - Когда у девочки перед глазами такой пример, о какой покорности и послушании может идти речь?
Ооками усмехнулся:
- Может, мне лучше вернуться домой?
- Поверьте, все не так плохо. Кицуне воспринимает мир с большой долей максимализма. Но я думаю, что вы найдете с ней общий язык. К тому же вы из одной стихии. Кагеро лет десять назад была такой же взбалмошной. Я уже давно забыл о том, что можно заставить ее сделать что-то против собственной воли. Если бы она не хотела, она бы... - Татегами задумалась. - Нет, не думаю, что она бы перерезала вам горло. Скорее тому, кто ее пытался бы заставить.
- Кто кому собрался перерезать горло? - в комнату вошла Кагеро.
- Я размышляю, какова вероятность того, что ты перережешь горло своему мужу. - Кагеро вопросительно подняла бровь. - Ибо не далее как несколько минут назад твоя дочь высказала вслух такое предложение.
- А мне казалось, что она не возражала против этой свадьбы, - Кагеро чувствовала подвох, но пока не могла понять, в чем именно он состоял. - Но что не сделаешь ради счастья дочери...
Большим пальцем левой руки она выдвинула катану из ножен на несколько сантиметров.
- Кицуне, вообще-то, имела в виду своего потенциального мужа, а я размышлял о том, что ты плохо на нее влияешь.
- Да, мы как-то говорили с ней об этом. Ее идея стать свободным воином мне мало понравилась.
- Ты ее отговорила?
- Отговорила? - Кагеро поставила меч на подставку у стены. - Ее отговоришь! Мы с ней сошлись на том, что она сама решит, когда и за кого выйдет замуж. - Она обратилась к Ооками: - Вам уже лучше?
- Все в порядке, спасибо, - ответил Ооками.
- Если хотите, после обеда я покажу сам остров.
- Был бы весьма признателен.
Кагеро ополоснула руки в пиале, в которой плавали розовые лепестки, и села к столу. Обед прошел в молчании, изредка нарушаемом звоном посуды и журчанием разливаемого чая.
***
Морская гладь была спокойной, едва приметный теплый ветерок легко перебегал с одного дерева на другое. Чайки парили в небе, время от времени пикируя в воду за добычей. Кагеро и Ооками шли вдоль кромки воды, каждый был погружен в свои мысли.
- У меня не выходит из головы наш вчерашний разговор, - начал Ооками, когда они присели на поваленное дерево на краю скалы, выступающей над небольшим заливом, и наблюдали за рыбами, ищущими пропитание в кристально чистой воде. - Вы долго знали Кайри? Он был сильным воином. Смерть настигла его внезапно. Ни Итачи, ни его слуги так и не смогли объяснить мне, как и где он умер.
- Их там не было, - тихо произнесла Кагеро.
- А вы?
Кагеро молчала.
- Кайри был моим другом. Наверное, единственным другом. Если его смерть была подстроена, то я хочу знать имена виновных.
- Мой меч не запятнан его кровью.
- Я вас не обвиняю.
Кагеро склонила голову.
- Я не могу рассказать вам часть, не поведав историю с самого начала. Его смерть не останется неотомщенной. Он был и моим... другом.
Ооками молчал. Кагеро встала и подставила свое лицо теплым лучам заходящего солнца.
- Когда-нибудь я расскажу вам все, или же отец расскажет. Я настолько привыкла быть одиночкой, сама расчищать свой путь, что доверить то, чем я жила столько лет, кому-то другому очень сложно.
- Я не собираюсь вас ни к чему принуждать, - мягко ответил Ооками, вставая рядом. - Мне как-то не хочется не проснуться однажды утром.
Кагеро рассмеялась.
- Пойдемте обратно в дом. Когда зайдет солнце, станет прохладно.
Ооками кивнул, и они медленно побрели по скалистому берегу, постепенно переходящему в песчаную отмель.
Глава 6. Капелька росы соскользнула с цветка и с тихим звоном растеклась по деревянному полу...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плывущие облака (СИ)"
Книги похожие на "Плывущие облака (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Плывущие облака (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.