» » » » Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия


Авторские права

Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия

Здесь можно скачать бесплатно "Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Художественная Литература, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия
Рейтинг:
Название:
Ирано-таджикская поэзия
Издательство:
Художественная Литература
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ирано-таджикская поэзия"

Описание и краткое содержание "Ирано-таджикская поэзия" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.

Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.

Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.






Глава четвертая. О СМИРЕНИИ


Из тучи капля долу устремилась
И, в волны моря падая, смутилась.

«Как я мала, а здесь простор такой…
Ничто я перед бездною морской!»

Она себя презрела, умалила;
Но раковина каплю приютила;

И перл, родившийся из капли той,
Царя венец украсил золотой.

Себя ничтожной капля та считала —
И красотой и славой заблистала.

Смиренье — путь высоких мудрецов,
Так гнется ветвь под тяжестью плодов,


РАССКАЗ

Однажды утром, по словам преданий,
Премудрый вышел Баязид из бани.

И некто полный таз золы печной
На старца высыпал — без мысли злой.

Чалма у Баязнда распустилась,
А он, приемля это, словно милость,

Отер лицо, сказал: «Мой дух — в огне,
Так от золы ли огорчаться мне?»

Пренебрежет собой познавший много.
Не жди от себялюбца веры в бога,

Высокий дух исканьям славы чужд,
И в почестях величью нету нужд.

Превыше всех подымет лишь смиренье,
Но душу в грязь повергнет самомненье.

Надменный, непокорный в прах падет.
Величье — само избранных найдет.

Нет правды в низменном земном исканье,
Нет света бога в самолюбованье.

Беги, мой дух, завистливых и злых,
С презрением глядящих на других.

Тот одарен высокою судьбою,
Кто не запятнан гневом и враждою.

Иди тобою избранным путем,
Прославься правдолюбьем и добром.

У тех, кто над тобой превозносился,
Безумием, ты скажешь, ум затмился.

И сам ты осужденье обретешь,
Коль над людьми себя превознесешь.

Высоко ты стоишь, но не надейся
На вечное… Над падшими не смейся.

Стоявшие всех выше — все ушли,
А падшие на место их взошли.

Ты беспорочен, с низменным не смешан,
Но ты не осуждай того, кто грешен.

Тот носит перстень Кабы на руке,
А этот, пьян, свалился в погребке.

Но кто из них войдет в чертоги света
Там — на Суде последнего ответа?

Тот — верный внешне — в бездну упадет,
А этот в дверь раскаянья войдет.



РАССКА3

Бедняк-ученый — в рвани и в грязи —
Сел среди знатных на ковре кази.

Взглянул хозяин колко — что за чудо?
И служка подбежал: «Вошел отсюда!

Ты перед кем сидишь? Кто ты такой?
Сядь позади иль на ногах постой!

Почета место здесь не всем дается,
Сан по достоинству лишь достается.

Зачем тебе позориться средь нас?
Достаточно с тебя на первый раз!

И честь тому, кто ниже всех в смиренье,
Не испытал позора униженья.

Ты впредь на месте не садись чужом,
Средь сильных не прикидывайся львом!»

И встал мудрец, в ответ не молвив слова.
Судьба его в те дни была сурова.

Вздох испустил он, больше ничего,
И сел в преддверье сборища того.

Тут спор пошел средь знатоков Корана.
«Да, да!» — «Нет, нет!» — орут как будто спьяна.

Открыли двери смуты вековой,
И всяк свое кричит наперебой.

Их спор над неким доводом старинным
Сравнить бы можно с боем петушиным.

Так спорили в неистовстве своем
Факихи о Писании святом,

Так узел спора туго завязали,
Что, как распутать узел, и не знали.

И тут в одежде нищенской мудрец
Взревел, как лев свирепый, наконец:

«Эй, знатоки свитого шариата,
Чья память знаньем истинным богата!

Не брань и крик, а доводы нужны,
Чтобы бесспорны были и сильны.

А я владею знания човганом».
Тут общий смех поднялся над айваном:

«Ну, говори!» И он заговорил,
Раскрыл уста и глотки им закрыл.

Острей калама доводы нашел он,
От ложной их премудрости ушел он,

И свиток сути смысла развернул,
И, как пером, их спор перечеркнул.

И закричали всем собраньем: «Слава!
Тебе, мудрец, твоим познаньям — слава!»

Как конь, он обогнал их. А кази
Был как осел, увязнувший в грязи.

Вздохнув, свою чалму почета снял он,
Чалму свою пришельцу отослал он.

Сказал: «Прости! Хоть нет на мне вины,
Что я не угадал тебе цены!

Средь нас ты выше всех! И вот — унижен…
Мне жаль. Но да не будешь ты обижен!»

Пошел служащий к пришлецу тому,
Чтоб на главу его надеть чалму.

«Прочь! — тот сказал. — Иль сам уйду за дверь я!
Твоя чалма — венец высокомерья!

Слыть не хочу в народе как святой
С чалмою в пятьдесят локтей длиной.

«Маулана» нарекусь я, несомненно,
Но ото званье будет мне презренно.

Вода да будет чистою в любом
Сосуде — глиняном иль золотом.

Ум светлый должен в голове таиться,
А не чалмой высокою кичиться.

Как тыква, велика твоя чалма,
Но в тыкве нет ни мозга, ни ума.

Не чванься ни усами, ни чалмою!
Чалма — тряпье, усы — трава травою.

Те, кто подобны людям лишь на взгляд,
Но мертвы, как картины, — пусть молчат.

Сам одолей высоты перевала;
Зла людям не неси, как знак Зуала.

На плетево идет тростник любой,
Но ценен сахарный самим собой.

Тебя, с душою низкою такою,
Я званья «Человек» не удостою.

Стеклярусную понизь отыскал
В грязи глупец. Стеклярус так сказал:

«Ты брось меня! Я бисер самый бедный!
Я весь не стою и полушки медной».

Пусть и цветнике свинарь свинью пасет,
Но на свинью цена не возрастет.

Осел ослом останется вовеки.
По платью не суди о человеке!»
*
Так жгучим словом он обиду смыл
И чванных и надменных устыдил.

Обижен ими, он не пощадил их
И речью, как оружьем, поразил их.

Да не потерпит гнета и обид
Муж правды и неправых истребит!

Казн сидел, подавленный — в позоре:
«О стыд мне перед всеми! Стыд и горе!»

Он руки был свои кусать готов,
Молчал, не находя достойных слов.

А тот пришлец в убогом одеянье
Стремительно покинул их собранье.

Опомнились вельможи наконец,
Воскликнули: «Кто этот молодец?»

Слуга его разыскивал повсюду,
Вопросы обращал к простому люду.

И все в ответ: «Напрасно не ходи!
Был это наш учитель — Саади.

Стократ хвала ему, что речью меткой
Так отхлестал он вас — умно и едко!»


РАССКАЗ

Мудрец Лукман был черен, как арап,
Невзрачен, ростом мал и телом слаб.

Приняв за беглого раба, связали
Вождя людей и строить дом пригнали.

Хозяин издевался над рабом;
Но в год ему Лукман построил дом.

И тут внезапно беглый раб вернулся,
Хозяин все узнал и ужаснулся.

Валялся у Лукмана он в ногах.
А тот, смеясь: «Что мне в твоих слезах?

Как я свою обиду вмиг забуду?
Твою жестокость век я помнить буду!

Но я тебя прощаю, человек.
Тебе — добро, мне — выучка навек.

Теперь ты в новом доме поселился,
Я новой мудростью обогатился:

Раб у меня есть; я жесток с ним был,
Работой непосильною томил.

Но мучить я его не буду боле,—
Так тяжко было мне в твоей неволе».

Кто сам не знает, что такое гнет,
Тот состраданья к слабым не поймет.

Ты оскорблен правителем законным?
Не будь же груб с бесправным подчиненным!

Как тут Бахрамовых не вспомнить слов:
«Не будь, правитель, к подданным суров!»



На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ирано-таджикская поэзия"

Книги похожие на "Ирано-таджикская поэзия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Абульхасан Рудаки

Абульхасан Рудаки - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Абульхасан Рудаки - Ирано-таджикская поэзия"

Отзывы читателей о книге "Ирано-таджикская поэзия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.