Юлианна Перес - Сокрытое временем

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокрытое временем"
Описание и краткое содержание "Сокрытое временем" читать бесплатно онлайн.
Время не линейно, иногда приподнимается некая завеса, приоткрывая сокрытое временем. И тогда становятся возможны встречи Малдера из 2002 года со Скалли из 1990 года, с братьями Винчестерами и ангелом Кастиэлем из 2010 года…
Бета: Black Box, vladigora
Жанр: Фанфик (fanfiction)
Категория: Pre-XF, Case Files, МSR, Crossovers x-files & Supernatural.
Рейтинг: PG 13
Отказ: все персонажи принадлежат КК и Ко
Ссылки: X-Files — 6, 9 сезон, 6 сезон. Supernatural — 6 сезон (серия 6-03).
— Тебе снился Фицджеральд сейчас. Но я не спал. Значит, там во сне был настоящий Фицджеральд. И, видимо, он опасен.
— Почему мы видим эти сны?
— Я не знаю. Я думал, что это был очередной кошмар, но теперь сомневаюсь. Нам нужно провести опыт. Мы попробуем вместе заснуть и, встретившись в сновидении, скажем друг другу кто мы на самом деле. Так же попробуем узнать время и место во сне.
— Ты думаешь, что это не просто проекция нашего подсознания?
— Я надеюсь…
— Обсуждение отчетов отменяется?
— Ты должна выспаться. Но теперь тебе спать без меня опасно!
— Слышал бы нас кто со стороны! — усмехнулась Дана, опустив голову.
— Я обещаю не приставать, — грустно улыбнулся Малдер, заводя мотор.
* * *По дороге Малдер остановился около круглосуточной забегаловки и купил курицу гриль. К отелю они подъехали в первом часу ночи и Малдер надеялся, что с Фоули они не столкнуться. Он быстро и без лишнего шума провел Дану по коридору.
Дана чувствовала себя неуютно в его номере. Покосившись на кровать, она села на стул возле стола.
Малдер разложил курицу по тарелкам и пододвинул себе стул.
— Еда не лучшее снотворное для меня, — сказала Дана, беря кусочек.
— Вот увидишь, через пятнадцать минут ты будешь уже спать!
Малдер помнил, как поздний ужин влиял на Скалли. Она могла заснуть посреди их разговора.
— Ты же не знаешь меня, как ты можешь ручаться?
— Я психолог, не забывай, — в очередной раз нашелся Малдер.
Доев свою порцию, он отодвинул тарелку.
— Дана, ложись на кровати. Я устроюсь в кресле.
— Там неудобно спать. А если я засну раньше тебя, то окажусь с настоящим Фицджеральдом!
— Ты поверила мне…
— А ты что, шутил? — напряглась Дана.
— Нет, просто удивлен, как легко мне удалось убедить тебя.
Молодая Скалли, казалось, была более доверчивой и способной мыслить широко. Что же настроило ее за пару лет до встречи с ним на несгибаемый скептицизм?
— Ты хочешь спать на кресле? — спросил Малдер.
— Ты обещал не приставать, так что я не против, если будешь спать на своей стороне кровати.
— Не соблазняй меня, женщина, — пошутил Малдер.
— В твоих фантазиях.
— И снах. Кстати, ты сказала, что ты там обнаженная в ванне?
Малдер словно забылся. Он подтрунивал, как над своей Скалли.
— Я ведь могу и передумать! — скрестила руки Дана.
Почему она так доверяет ему? Верит в безумный сон? Да, он старший агент и психолог. Но то, что он говорит, кажется невероятным. Мог ли им присниться просто одинаковый сон? — задумывалась Дана.
— Обещаю спать на своей половине! — сдался Малдер.
Дана хотела принять ванну, но возможности не позволяли. Умывшись, и сняв только пиджак, она присоединилась к Малдеру в кровати. Он выключил свет, погружая их в темноту.
* * *Дана очнулась в постели, под одеялом, обнаженная. Отчаянно надеясь, что в комнате не окажется Фицджеральда, Дана оглядывалась вокруг в поисках одежды. И тут ее взгляд наткнулся на мужской силуэт у окна, стоявший спиной к ней.
Дурацкое освещение, — подумала Дана.
Она вся сжалась. Мужчина, словно чувствуя ее, развернулся.
— Сэйла? — мягко спросил он.
Дана молчала. Страх все больше овладевал ею. Фицджеральд подошел к кровати.
— Дана? — неуверенно спросил он.
— Да, — так же неуверенно ответила она.
— Скалли?
— Малдер?
— Безумие.
Агент сел на кровать и потянул к себе Дану. Он хотел обнять ее, убедиться, что она настоящая.
Но Дана вытянула руку вперед, не позволяя ему.
— Малдер, я без одежды.
Он тяжело вздохнул.
— В прошлый раз ты была в ванне без одежды?
Она кивнула.
— Выходит, события здесь так же развиваются, пока нас нет в них.
— Малдер, что он мог натворить с Сэйлой за это время?
— Ты чувствуешь, что с ее телом что-то не так?
— Болит рука, спина. Но я не чувствую следов сексуального насилия.
— Возможно, он ждет, когда она скажет «Да». Я не знаю, что это за братство, и какие у них традиции, но мы должны это выяснить.
— Что там, за окном?
— Только лес.
Малдер безрезультатно пытался найти хоть какую-то одежду для Даны.
— Тебе придется завернуться в простыню. Сиди в комнате и не выходи. Я попробую узнать…
— Нет, один ты не пойдешь!
— Я тут свой, в отличие от тебя! Не переживай. Помни, это просто сон!
* * *Малдер оставил Дану в комнате и направился в зал, где в прошлый раз проходило собрание братства. Там он заметил книги, которые, возможно, могли бы пролить свет на некоторые вопросы.
В зале оказался Фирсон.
— О, Фицджеральд! Как твоя подопечная? Уже стала полностью твоей? — усмехнулся он.
— Пока нет.
— Я же тебе говорил, что рано мы ее освободили!
— Но прогресс есть!
— Поэтому ты не с ней? — продолжал усмехаться Фирсон.
— А ты что тут делаешь?
— В отличие от тебя, в моей спальне нет девицы!
— Что за бумаги? — кивнул Малдер на стопку возле Фирсон.
— Изучаю план, как присвоить еще в этом городе несколько домов!
— И как успехи?
— По мне, так я бы уехал из Хэйвана. Не нравится он мне. Местные жители слишком въедчивы и принципиальны.
— Сколько лет этому городу?
— О, достаточно.
— Надо внести год нашего прибытия сюда на самом видном месте площади! Напишем, что… — сделал вид, что задумался Малдер.
— 1909 год — год братства В! — вставил Фирсон.
— Отличная идея! — психологический прием помог и на этот раз. Значит, он и Скалли оказались в прошлом. Теперь нужно вернуться в 1990-ый и выяснить, что происходило в этом городе в 1909 году.
— Удачи с планом, я возвращаюсь к своей женщине.
— Тогда это тебе понадобиться удача!
* * *Малдер вышел из зала и быстро направился к спальне. Но подойдя ближе, услышал из-за двери какой-то шум.
— Скалли! — Малдер поспешил к ней.
Ворвавшись внутрь, он столкнулся с двумя незнакомыми мужчинами, обступающими Дану с двух сторон. Она, закутанная в простыню, с растрепанными волосами, напоминала амазонку.
— Эй, вы кто?! — властно прокричал Малдер. Они не были похожи на белокурых братьев, возможно слуги… Но нет, вместо ответа тот, что был ниже ростом, набросился на него. Малдеру удалось увернуться. Второй в это время достал пистолет.
— На помощь! — что есть мочи прокричал Малдер через открытую дверь. Тут же в коридоре появились белокурые братья, вбежали в комнату и мигом скрутили напавших.
— Фицджеральд, как они сюда попали? — спросил один из братьев.
— Я только зашел и увидел, что они обступают Сэйлу.
Дана забилась в угол. Малдер подошел к ней и обнял.
— Сэйла не сопротивляется объятиям? Или у тебя действительно наметился прогресс, или это были ее люди, и теперь она поняла, что безнадежно влипла! — произнес Фирсон.
— Это не ее люди. Она защищалась от них! — выпалил Малдер.
— Тогда становится все интересней. Мы выясним, кто они. А пока успокой ее.
Братья вышли, оставив их наедине.
— Скалли, ты в порядке?
— Не знаю, — призналась она. Малдер уселся рядом с ней на пол.
— Как они оказались здесь? Что хотели?
— Дверь не запиралась. Я подумала, что ты вернулся. Но вошли двое незнакомцев. Они думали, что я Сэйла, говорили, что уведут меня отсюда. Я сказала, что не пойду. Они упоминали имя Кастиэля, что они от него. Я схватила стул и приказала им убираться, но они перешли в наступление. Я бросила в них стул и отбежала, и тут появился ты.
Дана спрятала голову в ладонях.
— Эй, все хорошо.
— Я твердила себе, как ты говорил, что это сон. Я даже опять хотела проснуться, но у меня не получилось.
— Я думаю, что мы попали в прошлое. В тела когда-то реально существующих людей!
— Этого не может быть! С чего такая безумная идея?
— Я узнал название города — Хэйван 1909 год. Мы можем проверить.
Малдер сжал ладонь Даны.
— Мы проснемся, и все выясним! Все хорошо?
— Я думаю, что Диана и Джек были правы, говоря, что эта работа не для меня.
— Дана, я не знаю, почему мы перемещаемся сюда. Обычно в расследованиях такой паранормальщины не бывает. Если ты захочешь работать в ФБР, я уверен, у тебя все получится. Я недавно обнаружил множество папок с нераскрытыми делами под грифом икс. В них как раз расследуются дела, связанные с паранормальными явлениями. В будущем я хотел бы ими заняться, но пока могу только изучать. Сейчас нам с тобой представился шанс расследовать одно из таких дел. Я прошу тебя быть моей первой напарнице по икс — случаю. Я верю, что ты справишься!
— И что нужно делать напарнице?
— Оставаться в этой комнате. Если те парни и вправду хотели помочь Сэйле, я должен с ними поговорить. Нам нужно узнать: на чьей они стороне. Этой девушке угрожает опасность. Мы должны помочь ей сбежать, пока не проснулись.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокрытое временем"
Книги похожие на "Сокрытое временем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлианна Перес - Сокрытое временем"
Отзывы читателей о книге "Сокрытое временем", комментарии и мнения людей о произведении.