» » » » Виктория Холт - Мой враг — королева


Авторские права

Виктория Холт - Мой враг — королева

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Холт - Мой враг — королева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Вече : Селена+ : АСТ, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Холт - Мой враг — королева
Рейтинг:
Название:
Мой враг — королева
Издательство:
Вече : Селена+ : АСТ
Год:
1995
ISBN:
5-7141-0101-4, 5 88046-063-0, 5-88106-463-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой враг — королева"

Описание и краткое содержание "Мой враг — королева" читать бесплатно онлайн.



Действие романа известной писательницы В. Холт происходит в Англии в период правления королевы Елизаветы. Сильные чувства и страсть, горькие разочарования и счастливые приобретения, коварство, любовь и месть пришлось пережить героине романа леди Леттис, от лица которой ведется повествование. Любовный треугольник — королева Елизавета, леди Леттис и красавец Роберт — основной сюжет романа, который держит читателя в напряжении до последней страницы.






Он крепко пожимал в танце мою руку, и его пожатие было исполнено смысла.

— Я должен видеть тебя, — проговорил он, обратясь в то же время к королеве и улыбаясь ей.

С рассеянным выражением я отвечала, что мне также нужно многое ему сказать.

— Ты должна знать укромное место в замке, где мы можем поговорить наедине.

— Есть комната в одной из круглых башен… она западная, ею никто не пользуется.

— Я буду там… в полночь.

— Будьте осторожны, милорд, — язвительно сказала я. — За вами могут следить.

— Я привычен к этому.

— В вас заинтересованы слишком многие. Говорят о вас столь же много, как и о самой королеве… так что ваши имена часто сплетены в узел.

— Тем не менее мне нужно видеть тебя.

Он вернулся к королеве, которая уже в нетерпении стучала об пол ногой. Она желала танцевать — и, конечно, с ним.

Я едва смогла дождаться полночи. Я сняла парадный наряд и оделась в шелковое платье с лентами. Мне нужно было многое сказать ему, но я не обманывала себя в том, что не поддамся своей страсти. Я намеревалась быть соблазнительной и опасной, какой вряд ли была бедняжка Дуглас и никогда не была королева. Я знала, что то была моя сильная сторона, как корона при королеве. Я удостоверилась, что Дуглас не приехала со свитой, вероятно, она вернулась к своему и Роберта сыну.

Он ожидал меня. Как только я появилась, я оказалась в его руках, и он сразу же попытался стянуть с меня платье.

Но я была решительно настроена сначала все выяснить.

— Леттис, я схожу с ума от желания, — сказал он.

— Мне думается, милорд, это не впервые, когда вы сходите с ума от желания обладать женщиной, — отвечала я. — Я навела справки о вашей жене.

— Моей жене?! Я не женат.

— Я имела в виду не ту, что умерла в Камнор Плейс. Это — в прошлом. Я имею в виду Дуглас Шеффилд.

— Она рассказала тебе!

— Да, и рассказала много интересного. Ты женился на ней.

— Это ложь.

— Неужели? Непохоже, что она умеет лгать. У нее есть кольцо, подаренное тобой… кольцо, которое предназначалось лишь твоей жене. Более важное доказательство, чем кольцо — у нее есть от тебя сын, юный Роберт Дадли. Роберт, ты — лицемер. Интересно, что скажет Ее Величество, когда до нее дойдет эта история.

Он некоторое время молчал, и мое сердце упало окончательно, ибо я очень желала, чтобы он разуверил меня в правдивости этого.

Кажется, он пришел к заключению, что я знаю слишком много для того, чтобы опровергать, и ответил:

— Да, у меня есть сын, да — это Дуглас Шеффилд.

— Значит, все рассказанное ею — правда?

— Нет, я не женился на ней. Мы встретились в Ратлэнде, и она стала моей любовницей. Бог мой, Леттис, что мне было делать! Я столько лет в неопределенном состоянии…

— …водим за нос королевой, которая никак не может решить, нужен ты ей или нет…

— Я нужен ей, — ответил он. — Разве ты не заметила?

— Ты нужен ей рядом с другими — с Хинеджем, Хэттоном и любым другим красивым мужчиной. Разве это показывает, что она желает выйти за тебя замуж?

— Как ее подданный, я обязан подчиниться, если она пожелает.

— Она никогда не выйдет за тебя, Роберт Дадли. Да и как она сможет, если ты уже женат на Дуглас Шеффилд?

— Клянусь, что я не женат! Я не такой дурак, чтобы покончить с карьерой.

— Если нас обнаружат здесь, то твоей карьере тоже придет конец.

— Я готов пожертвовать ею, чтобы быть с тобой.

— Как ты был готов на риск ради того, чтобы быть с Дуглас Шеффилд, женившись на ней?

— Говорю тебе: я не женился на ней.

— Она утверждает противоположное. У тебя есть ребенок.

— Он не первый, рожденный вне брака.

— А как насчет ее мужа? Это правда, что он грозился разводом из-за связи ее с тобой?

— Чушь! — вскричал он.

— А я слышала, что он обнаружил твое письмо к Дуглас, и у него оказалось в руках доказательство твоей связи, что поставило тебя в крайне опасное положение. И, как только он хотел обнародовать это доказательство, он погиб.

— Бог мой, Леттис! Ты что, предполагаешь, что я его убрал?!

— Весь двор был поражен внезапностью этой смерти. И в такой отчаянный момент.

— Но зачем мне его смерть?

— Затем, чтобы не открылась королеве твоя связь с его женой.

— Все это было неважно.

— Но королева могла бы найти это важным.

— Она бы восприняла это как тривиальное приключение. Таким оно и было. Нет, я не желал смерти Шеффилда. С точки зрения моей выгоды, он был нужен мне живым.

— Понятно, что у тебя такие же виды на лорда Шеффилда, каковы они и на графа Эссекса. Если желаешь связи с женщиной, удобнее, чтобы она была чьей-либо женой, чем вдовой, иначе она начнет мечтать о замужестве.

Он молча положил мне руки на плечи и начал стягивать с них платье. Я ощутила знакомую дрожь возбуждения.

— Но я не Дуглас Шеффилд, милорд.

— Нет, ты моя чарующая Леттис, и здесь нечего сравнивать.

— Полагаю, эти слова никогда не достигали ушей королевы.

— Королева выше всего этого. Но я пойду на риск, чтобы она узнала… ради тебя.

— Роберт, — настойчиво сказала я, — я не женщина легкого поведения, чтобы меня то желали, то бросали!

— Я знаю. Я люблю тебя. Я никогда не забывал о тебе. Что-то должно произойти, но ты не должна верить дурным слухам обо мне!

— А что именно произойдет?

— Настанет день, когда мы поженимся. Я знаю это.

— Откуда тебе знать? Ты приговорен быть с королевой. У меня — муж.

— Но все меняется.

— Ты полагаешь, что королева сменит фаворита?

— Нет, я буду фаворитом, но ты будешь моя.

— И ты думаешь, что она согласится на это?

— Со временем. Она постареет.

— Ты жаден, Роберт. Ты желаешь обладать всем и всеми. Ты не удовлетворяешься своей долей. Ты посягаешь на владения других.

— Я не желаю более того, что в силах завоевать.

— И ты веришь, что сохранишь привязанность королевы меня в придачу?

— Леттис, ты хочешь меня. Неужели ты думаешь, что я этого не знаю?

— Я нахожу тебя достаточно привлекательным и предлагаю это.

— А что твоя жизнь с Уолтером Деверо? Он — неудачник, не подходит тебе. Признай это.

— Но он был мне хорошим мужем.

— Хорошим мужем? Какова была твоя жизнь с ним? Самая красивая женщина двора, прозябающая в деревне!

— Я могла бы быть при дворе, не оскорби я чувств Ее Величества вниманием ко мне ее фаворита.

— Нам нужно быть осторожными, Леттис. Но помни: я женюсь на тебе.

— Как и когда? — Я рассмеялась. — Я больше не наивная молодая дурочка, какой я была. Я никогда не забуду, как ты предал меня и позволил сослать, когда она послала за мною, намекнув, что знает о твоем неравнодушии. Ты повел себя так, будто я — пустое место для тебя!

— Я был глупцом, Леттис.

— О, никогда не поверю! Ты был мудр. Ты хорошо знал, где искать выгоды.

— Она — королева, моя дорогая.

— Не я — твоя дорогая, Роберт. Это — она с ее короной.

— Ты неправа. Она — повелительница, и мы все обязаны ей подчиняться. Поэтому мы должны льстить ей и трепетать перед ней. Вот отчего положение таково, каково оно есть. О, Леттис, как ты не понимаешь меня! Я никогда не забывал о тебе. Я тосковал по тебе, мечтал о тебе. Все эти годы… а теперь ты вернулась — и прекраснее, чем прежде. В этот раз мы не должны разлучиться.

Он начинал одерживать надо мной верх, хотя я лишь наполовину верила ему. Однако как мне хотелось поверить!

— А что, если она поступит по-другому?

— Мы перехитрим ее.

Мысль о том, что мы будем с ним союзниками против королевы, охватила меня дерзким восторгом. Он очень хорошо знал мои слабости, а я уже изучила его. Не было и сомнения, что мы с ним созданы друг для друга.

Я рассмеялась:

— Я бы желала, чтобы она услышала тебя сейчас.

Он рассмеялся тоже, так как понял, что одержал победу.

— Мы будем вместе, я обещаю тебе это. Я женюсь на тебе.

— Но это невозможно.

— Говорю тебе, что я решил, и я сделаю это.

— Не все в вашей воле, милорд. Вспомните, однажды вы уже решили жениться на королеве.

— Королева предубеждена против брака. — Он вздохнул. — Я пришел к выводу, что она никогда не выйдет замуж. Она играет этой мыслью; ей нравится быть окруженной поклонниками. Если бы она когда-либо решилась выйти замуж, она остановила бы выбор на мне. Но ее сердце закрыто для брака.

— Так по этой причине ты вспомнил обо мне?

— Давай посмотрим правде в глаза, Леттис. Если бы она пожелала, я бы женился на ней — конечно, я бы женился. Не использовал бы такой шанс только дурак. Я бы стал королем во всем, кроме имени. Но и это не помешало бы мне любить прекраснейшую, несравненную леди Эссекс. Ах, Бог мой, Леттис, как я желаю тебя! Я желаю только тебя. Я желаю, чтобы ты была моей женой. Я хочу видеть наших общих детей… сына, который носил бы мое имя, продолжил бы мой род. Я не успокоюсь, пока не достигну этого. Я сделаю все для того, чтобы однажды это осуществилось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой враг — королева"

Книги похожие на "Мой враг — королева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Холт

Виктория Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Холт - Мой враг — королева"

Отзывы читателей о книге "Мой враг — королева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.