Владимир Ишимов - В тишине, перед громом

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В тишине, перед громом"
Описание и краткое содержание "В тишине, перед громом" читать бесплатно онлайн.
В основе повести Владимира Ишимова и Александра Лукина, опубликованной в 1966 году в журнале «Смена», лежат реальные события: в 1933-1934 годах в городе Николаеве органами госбезопасности была раскрыта и ликвидирована немецкая шпионско-диверсионная организация.
Александр Лукин, один из старейших советских чекистов, в тридцатые годы работал в ГПУ УССР и лично принимал участие в операции, описанной в повести.
В том же 1966 году повесть вышла в издательстве «Молодая гвардия» отдельной книгой под названием «Обманчивая тишина».
— А ты что, с Вольфом на короткой ноге?
— На короткой не на короткой, — скромно возразил Славин, — но визуально знаком.
— Это каким же образом?
— Поинтересовался как-то в Одессе. Я же жутко любопытный. Решил: а вдруг пригодится. Видите, пригодилось.
Похвалы Славин не дождался: хвалить подчиненных слишком часто так же вредно, как и слишком часто ругать. Конечно, этот принцип следует применять дифференцированно. Например, Славина лучше недохвалить, а вот Кирилла — недоругать.
— Значит, к встрече Вольфа все подготовлено?
— Так точно.
За что дают ордена
— Ладно. Давай теперь с тобой, Кирилл. Что это такое?
— Нашел сегодня. В архиве горотдела за тысяча девятьсот двадцать шестой год, — кратко пояснил он. — Да вы развяжите, посмотрите, Алексей Алексеич!
Ого! У невозмутимого Кирилла не хватало терпения!
Папка была обычная, канцелярская, с надписью «Дело №» и завязочками по краям. В ней лежали два листка глянцевитой бумаги — такой, о которой мы давно забыли, чуть пожухлые, исписанные чернилами от руки.
Документом в полном смысле слова эти листки назвать было нельзя. Это был не оригинал, а копия. На первом листке шел немецкий текст, на нем пометки: где в подлиннике стоял штамп, где — печать, где — подпись. На втором следовал перевод немецкого текста на русский язык. Оба листка были исписаны одним и тем же торопливым, не очень разборчивым почерком:
«ПОСОЛЬСТВО ГЕРМАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В СССРМосква, Леонтьевский переулок, № 10
«20» июля 1926 г.
Господину Верману
Большая Морская улица, № 4
Город Нижнелиманск
Германское Посольство настоящим приглашает господина Вермана посетить посольство в любой удобный для него день от 10 часов утра до 4 часов дня для получения ордена Железного Креста Первой степени, коим господин Верман награжден за услуги, оказанные Отечеству во время войны 1914-1918 гг.
Советник Посольства
Германской Республики
(Печать)
(Подпись)»
Все.
Впрочем, нет, не все. В верхнем левом углу документа красовался равнодушный гриф «В архив» и неразборчивая закорючка, обозначавшая чью-то визу.
Я сверил русский текст с немецким. Перевод был точен.
— Ну-на, Славин, поинтересуйся.
— Вот это да! — ошеломленно сказал Славин, быстро взглянув на меня. — Ну и повезло тебе, Кирилл! Но только почему же «В архив»? Может, это уже проверяли и ничего не обнаружили интересного?
— Да бумажки с того времени никто не трогал! — Возбуждение у Кирилла не проходило; он явно чувствовал себя именинником.
— Почему ты так думаешь? — спросил я.
— Да эта папка-то, она вся в пыли была.
— Ну, знаешь! — с сомнением протянул Славин. — И за год пыль нарасти может!
— За год?! Она же насквозь пропылилась!
— И насквозь может за год.
У ребят начинался очередной спор того самого характера, который из-за своей беспредметности и упрямства противников способен был завести их в такие дебри, какие и предвидеть невозможно.
— Что это вы, друзья? Нашли тему для дискуссии! Кирилл, с утра отправишься к Захаряну и узнаешь, занимались ли они этим документом. А теперь, братцы, отбой. Завтра у нас напряженный день.
Славин нехотя удалился.
Кирилл долго курил, видно, сон не шел к нему, так он был взбудоражен своей находкой, и я, уже засыпая, слышал, как он ворочался, как скрипели под его мощным телом пружины матраца.
Утром Кирилл проснулся раньше всех. Без четверти девять, схватив соломенную шляпу, он убежал в горотдел ГПУ.
Славину особенно торопиться нужды не было — пароход прибывал в два часа дня, — он зашел ко мне в десять и, не садясь, задумчиво слушал мои последние наставления. Надо же, в тот день мои парни словно бы поменялись характерами!
Мы только-только закончили разговор, как Кирилл вернулся в еще более приподнятом настроении.
— Захарян сказал, что в горотделе никто про этот документ не знает. И Верман им неизвестен.
— Бумага, конечно, занятная, — сказал я, — однако, возможно, ее сразу в двадцать шестом году проверили и ничего интересного не нашли.
— Как же может быть, чтоб интересного ничего не нашли? — Кирилл разгорячился и говорил необычно быстро. — Значит, не проверяли! Ведь шутка сказать! «Железный крест»! За услуги, оказанные отечеству! А какие услуги он мог оказать, если он в войну в Нижнелиманске сидел? Ясно — какие! Алексей Алексеич, ну, вы же сами говорили, что немецкая разведка здесь сильно работала в войну!
— Работала-то работала. Но почему ты думаешь, что этот самый господин Верман во время войны был именно здесь, в Нижнелиманске?
Кирилл стал в тупик.
— А где же он мог еще быть?
— Еще он мог быть на фронте.
Кирилл снова обрел почву под ногами.
— Чего ж они ему сюда вызов прислали?
— Так когда прислали? В двадцать шестом году. Разве не мог Верман попасть в Нижнелиманск намного позже войны? Запросто! Мало ли немцев контрактовалось к нам на работу! И сейчас еще их здесь немало!
— Почему же тогда ему «Железный крест» не выдали сразу, вовремя, если он его на фронте заработал? Почему ждали чуть не десять лет?!
— Мало ли почему. Ну, например, ты упустил один факт. Революцию в Германии.
— А при чем тут революция? — удивился Кирилл.
— Очень даже при чем. Мог Верман заслужить орден в самом конце войны? Мог. А тут все вверх тормашками: девятое ноября. Кайзеру Вильгельму не до орденов. Потом разруха, инфляция, голод, восстания, путчи... Наконец, все вроде успокоилось, взялись немцы закруглять военные дела. В том числе раздавать недополученные ордена. Нашли и приказ про Вермана. Где он? А он — в России. Ему — письмо. Вот так.
— Нет, Алексей Алексеич, вы мне не говорите, — упрямо сказал Кирилл. — Что-то тут не то!
— Эх, Кирилл, наивный ты человек, — не утерпел Славин. — Был бы этот Верман шпион, разве послали б ему такое письмо? Мы уж раз спорили: дураки, что ли, немцы, на свою агентуру пальцем указывать?
— Значит, невозможно, что Верман — разведчик? — расстроился Кирилл.
— В жизни все возможно. Но предположительно. Надо работать и в этом направлении. Документ все-таки странный.
— Еще бы! — с воодушевлением сказал Кирилл. — Я хочу сходить по адресу Большая Морская, четыре, и проверить, что это за Верман. Как вы считаете, Алексей Алексеич?
— Считаю правильным.
— Есть! — Кирилл поднялся с кресла.
— Славин, и тебе пора.
— Ну, Кирилл, и денек же нам обоим предстоит! — Славин оставил подоконник, подошел к нам и сильно хлопнул Кирилла по плечу, но тот даже не качнулся, минуту постоял, раздумывая, потом подсел к трюмо, вытащил из кармана браунинг и принялся тщательно его осматривать. «Мало ли что может быть!» — говорил весь его вид. Славин следил за этими приготовлениями с легкой иронией, но сквозь иронию проглядывала явная зависть.
— Доклад за день в двадцать три ноль ноль, — сказал я. — Чтобы я точно знал, где кто. Если не будет какого-нибудь форс-мажора.
Лицо Славина приняло высокомерное выражение.
— Алексей Алексеич, — сказал он, — вы бы перевели, что ли. Я ж говорил: у меня ограниченные познания в латыни.
— Так это не по-латыни, Леня, — откликнулся вдруг Кирилл, зажмурив глаз и рассматривая на свет канал ствола. — Это по-французски. Означает эти самые — как их? — непредвиденные обстоятельства.
— Откуда ты знаешь? — Славин не смог скрыть удивления.
— А я пятьсот семьдесят семь иностранных выражений на память знаю. — Кирилл оттянул затвор и щелкнул спусковым крючком. — Вот, например, тутти фрутти, ит. — всякая всячина. Либертэ, эгалитэ, фратернитэ, фр. — свобода, равенство и братство. Или еще — манус манум ляват, лат. — рука руку моет. — Он стал заряжать запасную обойму, патроны один за другим скользили на свое место.
— А что такое — ит, фр, лат? — спросил Славин.
— Так это в словаре после каждого выражения пометка, чтобы не перепутать, на каком языке.
Славин ошеломленно воскликнул:
— Это ты словарь наизусть вызубрил?! Тот, что я тебе подарил? Вот это да! Рекорд... — Он хохотнул. — Но на кой черт голову забивать?!
Лицо Кирилла оставалось озабоченным.
— Сэгви иль туо корсо, — выговорил он, вставляя обойму в рукоятку пистолета, — э ляшья дир ле дженти, ит. Следуй своей дорогой, и пусть люди говорят что угодно...
— Данте Алигьери, — докончил я. — Если не ошибаюсь, с итальянского.
— Факт, — одобрил Кирилл загоняя патрон в ствол. Он поставил браунинг на предохранитель и сунул в задний карман.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В тишине, перед громом"
Книги похожие на "В тишине, перед громом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Ишимов - В тишине, перед громом"
Отзывы читателей о книге "В тишине, перед громом", комментарии и мнения людей о произведении.