» » » » Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений


Авторские права

Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений

Здесь можно скачать бесплатно "Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Изд-во Эксмо, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений
Рейтинг:
Название:
Химеры в саду наслаждений
Издательство:
Изд-во Эксмо
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-699-05532-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Химеры в саду наслаждений"

Описание и краткое содержание "Химеры в саду наслаждений" читать бесплатно онлайн.



Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены. И вскоре их нашли мертвыми… Кому это нужно? Кто управляет этой странной, тонкой и изощренной игрой?






— Так вы из журнала «Редкие растения»? — приветливо улыбнулась Арине хозяйка сада.

— Да-да, совершенно верно! — профессионально привычно соврала Стэплтон. — Спасибо, что разрешили вас посетить! Конечно, вам уже сообщили цель моего визита? Интервью о вашей оранжерее запланировано в ближайший номер нашего журнала.

— Проходите. Мне звонили из редакции и предупредили о…

— Ого! — Стэплтон остановилась как вкопанная. — Это ведь эритриния?

— Верно…

И Арина, не в силах тронуться с места, залюбовалась длинными багряными гроздьями бразильской эритринии.

— Цветет изумительно долго, — объясняла хозяйка. — До глубокой осени! Как видите, я поставила ее на самое видное место, чтобы можно было полнее насладиться зрелищем великолепных красных цветков.

— Все это просто замечательно! Волшебно… — лепетала Стэплтон. — Роскошный, поистине роскошный зимний сад!

— Ну, не надо… Не надо меня слишком захваливать, — усмехнулась хозяйка. — Мне, знаете ли, еще расти и расти как садоводу. Да разве этот сад роскошный? Нет, не видели вы по-настоящему роскошных! Извините, мне надо срезать розы…

И мадам Горохова, надев на свои изящные ручки садовые перчатки, взяла секатор, устрашающих размеров инструмент. Садовые ножницы щелкнули, и Стэплтон невольно вздрогнула от угрожающе резкого металлического звука.

— От неожиданности! — объяснила она свою реакцию.

— Не бойтесь, — засмеялась хозяйка. — Это не опасно. Это всего лишь садовые ножницы.

— А где же главное украшение вашей оранжереи? — Стэплтон беспокойно оглянулась по сторонам.

— Что вы имеете в виду?

— Вы пока еще ни слова не сказали об орхидее?

— Неужели вы имеете в виду мою бедную Dracula chimaera?

— Конечно! Но почему же бедную?

— Увы… Моя орхидея погибла. — Хозяйка сделала скорбную и многозначительную паузу. — Разве вы не знаете?

— Я?

— Странно, что вы — сотрудник «Редких растений»! — и об этом не знаете. В вашем журнале писали о столь печальном событии.

— О, я совсем недавно работаю в журнале… — спохватилась Стэплтон, кляня себя за оплошность. Из соображений секретности и чтобы никого не спугнуть — слухи разлетаются быстро! — Арина не стала открывать приятельнице-редакторше свой конкретный интерес к орхидее. Только попросила организовать доступ в гороховский зимний сад. — Ну, надо же, какое несчастье! — скорбно произнесла вслух Арина. — Неужели ваша Dracula chimaera погибла?!

— Увы… Уж слишком эта орхидея нежна и требовательна! Я не смогла предоставить ей необходимые условия.

— О да, особое освещение! Диапазон от десяти тысяч до двадцати тысяч «лк», не меньше… — понесла что-то несусветное Стэплтон, чтобы продемонстрировать свою ботаническую профпригодность. — Может, правда дело было в освещении? У вас есть люксиметр?

— Люксиметр?

— Знаете, это просто беда, когда нельзя измерить эти «лк»…

— Чего?

— Видите ли, солнечный свет состоит из коротковолнового и длинноволнового излучения…

— Да-да, я понимаю теперь, — поспешила прервать Арину хозяйка. — В силу природных условий той местности, откуда Dracula chimaera родом, ей нужно было создать особые, совершенно особенные условия.

— Да, да, конечно!

— Такой редкий, изысканный цветок, как Dracula chimaera, требует настоящей, профессиональной заботы. Уход за ней — настоящее искусство.

— Ах как все сложно с этими раритетами, — вздохнула Стэплтон. — Но как же вам удалось ее приобрести?

— А что?

— Говорят, заполучить что-нибудь из оранжереи Рекафлю — особая честь для садовода…

— Случайность! Мы познакомились с Рекафлю, когда были с мужем во Франции. Путешествовали по югу небольшой теплой компанией. Дело в том, что с нами тогда был автор одной телепередачи, очень популярной телепередачи, наш знакомый. Кажется, она называется «Мой сад». Что-то в таком роде…

— Есть такая!

— Так вот… Это была его инициатива — визит к Рекафлю. Он с ним знаком и рассчитывал приобрести что-нибудь из редкостей. Кажется, для перепродажи…

— И вы с мужем…

— Мы были так, сбоку припека… За компанию. В общем, думаю, что Рекафлю, настоящий француз, просто не устоял перед моими женскими чарами. Я ведь начинающий цветовод и явно была недостойна его Dracula chimaera.

— Ну, не надо скромничать!

— Уверяю, то была чисто мужская любезность с его стороны: разрешить нам приобрести столь редкую орхидею.

— Ах, как все это интересно… Ну, очень интересно, очень! — ахала Арина.

— Понимаете, я ведь не настоящий садовод, — вздохнула хозяйка погибшей орхидеи. — И это все — не оранжерея в полном смысле этого слова.

— Разве?

— Я лишь ленивый обладатель «маленького рая», и только! — Жена Артура Горохова обвела плавным жестом окружающие ее зеленые заросли. — Я ценю сад лишь как место приятного ничегонеделанья.

— Вот как?

— У меня и садовника-то нет!

ГЛАВА 17

— Ну, что Горохова? — с почти заметным нетерпением встретил свою подчиненную Дамиан.

— Вау! — воскликнула Стэплтон и принялась подробно описывать своему боссу «маленький рай» в котором обитала жена Артура.

— Это такой сад… такой чудесный сад! — закончила она свой отчет об увиденном.

— Так что Горохова? — повторил свой вопрос Дамиан, выслушав ботанические восторги подчиненной. — Вы поняли, что можно из нее выудить Стэплтон? Что она за человек?

— Ну, так, средняя стадия увядания… — пожала плечами Арина.

— Между прочим, она бывшая «мисс Усть-Катайск» или что-то в таком роде и финалистка какого-то столичного конкурса красоты!

— И надо сказать, содержание этой «мисс Усть-Катайск» явно влетает Горохову в копеечку… — с плохо скрытой завистью заметила Арина. — Один зимний сад чего стоит! Впрочем, у Артура ведь есть ресторан…

— Ресторан-то ресторан… — Дамиан задумчиво побарабанил пальцами по зеркально-пустой поверхности стола. «У босса — все в голове!» — так объясняла для себя эту пустоту его подчиненная.

— А что вас смущает?

— Вот только откуда у ресторана «Куклы» такая доходность? Даже учитывая то, что от желающих дать по морде резиновому депутату Папаханову и другим куклам нет отбоя?

— И откуда, как вы думаете?

— Оттуда! Как всегда и везде… Наверняка вечная «русская матрешка». В одном скрывается другое. За вывеской ресторана — резиновые куклы для снятия стресса. А вот что дальше? Что скрыто за куклами?

— Что вы имеете в виду?

— Арина, дорогая, желаниям человека, особенно темным, как известно, предела нет. Вам ли не знать…

— Почему именно мне знать про это?

— Ну, я так просто, к слову, сказал.

— Вот и не надо никаких «так просто» и «к слову»!

— А что, если у Артура Горохова, кроме кукольных, есть и другие, неизвестные нам услуги?

— То есть?

— То есть я хочу вас спросить, Стэплтон, подобрали ли вы к этой Екатерине Гороховой ключи? Установили каналы доверия?

— Я узнала самое главное, босс.

— Что именно?

— Принадлежащая Гороховым знаменитая Dracula chimaera, приобретенная у Рекафлю, погибла!

— Вот как?

— Да! Бывшая мисс говорит, что Dracula chimaera погибла. Я не увидела у Гороховых в саду этого цветка.

— Остается открытым вопрос, — позволил себе едва заметную усмешку Филонов, — когда погибла Dracula chimaera?

— Давно, в самом начале осени.

— А может быть, «мисс Усть-Катайск» лжет, когда утверждает, что случилось это давно?

— Вы думаете?

— Может, оттого Dracula chimaera и погибла, что ее задели? Скажем, лепестки зацепились за обшлаг кожаной курки. Скажем, такой, как у киллера Каретникова? И именно таким образом лепесток орхидеи оказался в машине жертвы?

— Вы считаете?

— Что вы сделали, Стэплтон, чтобы мы могли подобраться к такой информации? Добились ли вы от мадам Гороховой выбалтывания ее сокровенных тайн? Поняли способы их выуживания? Может быть, Гороховой надо льстить, как бывшей красавице? Влезать к ней в душу, как к бывшей мисс, чтобы добиться откровенности?

— Но я…

— Или все усилия вашего интеллекта были сконцентрированы на кокосовой пальме?

— По-вашему, я раздобыла мало информации? — обиделась Арина.

— Вы смотрели на Горохову сквозь призму своего пристрастия к колючкам, Стэплтон! — Дамиан пренебрежительно кивнул в сторону пахиподиумов. — За деревьями вы не увидели человека.

— Ой, только не надо…

— «Специалист подобен флюсу», Стэплтон! Любитель, сильно увлекающийся своим хобби, тоже.

— Но… это такой сад, босс… — думая о своем, о девичьем, вздохнула Арина. — Такой чудесный сад!

* * *

Дамиан слышал, что у Артура Горохова жена — очень красивая женщина. Но не предполагал, что красивая до такой степени.

Елки-палки! Что там «мисс Усть-Катайск»! Да она «мисс мира», не меньше! Тонкая длиннющая брюнетка с изящными линиями фигуры выплыла ему навстречу из зеленых зарослей… аки черный лебедь… в прозрачно-черном развевающемся парео и — неожиданно! — в розовом купальнике. Правда, в оранжерее, куда Филонова пригласила пройти прислуга, было довольно жарко.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Химеры в саду наслаждений"

Книги похожие на "Химеры в саду наслаждений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирина Арбенина

Ирина Арбенина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ирина Арбенина - Химеры в саду наслаждений"

Отзывы читателей о книге "Химеры в саду наслаждений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.