Владимир Ковтун - Полет дракона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полет дракона"
Описание и краткое содержание "Полет дракона" читать бесплатно онлайн.
Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...
- Пожалуй, ты прав, чужеземец. Когда ты увидишь моего отца, ты поймешь, что, несмотря на его грозный вид, он очень добрый и веселый человек.
- Сколько нам еще идти? – Спросил Ли.
- Дней десять. Расстояние здесь небольшое, но дорога не очень удобная.
Путь, и в самом деле был нелегок, но природа радовала глаз своей дикой, первозданной красотой. Вокруг простирались обширные горные массивы и девственные леса. Дубы, граб и березы поражали своей величиной и мощью. Среди известняковых скал можно было видеть редкий и в те времена эдельвейс. В нестерпимо синем небе парили орлы и грифы.
- Наверное, здесь богатая охота? – Поинтересовался Фэй.
- Да. Кабаны, медведи, олени. Много всякой мелкой птицы. Если хотите, оставайтесь. Я поведу вас в горы. Охота будет знатной. – предложил Терес.
- Заманчиво! – Ответил Фэй. – Но, сказать по правде, мы все так истосковались по родине, что и каждый день задержки душу отягощает.
- Но, у меня-то вы погостите! – Воскликнул царевич с видом, не допускающим каких-либо возражений.
- Обязательно! – Успокоил его Ли.
- Не думайте так же, что мы только веселимся и охотимся. Мы не уступаем эллинам и римлянам ни в музыке, ни в искусстве словесности. Они многое взяли у нас. Знаменитые в Греции певцы и музыканты Орфей и Музэос были фракийцами. Орфей - сын фракийского царя Оэграса и красавицы Каллиопы. Мудрец, которого греки прозвали Демокритом{249}, уж не помню, чем именно он прославился, тоже был родом из Фракии. Я тебе скажу так, чужеземец: греческие успехи во многом обязаны бурлящей в них фракийской крови. Именно она зажгла в их душах огонь творчества.
Ли с интересом слушал.
Вечером Рваное Ушко ощенилась.
Ли и Фэй склонились над счастливой мамашей, разглядывая ее рыжих, новорожденных детенышей.
- Все в порядке! – С удовлетворением сказал Фэй. - Это потомство Юса. Она ему не изменяла.
ТОРЖЕСТВО ДИОНИСИЯ
В одной из небольших горных деревушек путешественники стали свидетелями впечатляющего зрелища.
Молодые мужчины и женщины в белых одеяниях, босыми ногами пробегали по раскаленным докрасна углям. Некоторые из них, прикрыв глаза, танцевали{250}.
Возле ямы, длиной локтей в сорок, было трудно даже стоять. Она пламенела и дышала невыносимым жаром.
Глядя на танцующих в этом аду людей, путешественники не верили своим глазам.
Терес с интересом наблюдал за ханьцами.
- Впечатляет? – Поинтересовался фракиец. – Я же говорил, что мы ничего не боимся.
- И они совсем не обжигаются? – Спросила его Ли-цин.
Терес остановил одного из молодых людей, только что прогулявшегося по углям, и попросил его показать подошвы ног. Кожа на них была лишь слегка покрасневшей с черными точками прилипших к ней угольков.
- Невероятно! – Сказал один из офицеров.
- Меня больше удивляет не то, что у них нет ожогов. – Заметил Юань. - Думаю, они подсознательно владеют тем, что мы называем управлением «ци». А вот, почему на них не горит одежда? Я не понимаю!
- Может быть, они намачивают ее в воде? – Предположил Ли.
- Вряд ли. От них бы валил пар, как от кипящего котла.
- И то верно…
- А ты сам как это объясняешь? - Спросил Фэй у царевича.
- Огонь не обжигает огонь. Я же говорил вам, что в жилах фракийцев течет огненная кровь. – Ответил Терес.
Настал день, когда путешественники вошли в столицу Фракии, где их уже ждали. Слухи о спасенном царевиче долетели и до сердца этой горной страны.
Отряд из сотни воинов встретил их уже на подходе к городу, возле которого собралось множество людей. Ревели сотни труб, глухо били обтянутые воловьей кожей барабаны, что-то протяжно кричали распорядители торжеством.
Тысячи людей приветствовали молодого царевича. На головах многих из них были надеты лисьи шапки, а ноги обуты в обмотки из оленьей шкуры.
Окруженный свитой, выделялся величавым видом и окладистой бородой повелитель Фракии, царь Дриант. Черная шапочка на голове с серебряным околышем, белая накидка и простая, тканая одежда составляли весь его наряд.
Рядом с ним стояла его супруга, еще нестарая и очень миловидная женщина. Трое молодых людей подле нее лицом очень походили на Тереса, и были, несомненно, его братьями.
Ли и его спутники, стоящие чуть поодаль, с любопытством разглядывали эту красивую, царственную пару.
Было хорошо видно, как Терес сдерживает себя, чтобы не броситься к родителям.
Подойдя к ним, он опустился на колени. Царь поднял его и прижал к своей груди.
Глядя на эту трогательную сцену, наверное, каждый из наших путешественников вспомнил своих, оставшихся в Хань родителей.
Терес, обняв отца, мать и братьев, оглянулся, и обвел всех присутствующих счастливыми глазами.
- Отец! – Сказал он. – Здесь, со мной, люди, которые спасли мне жизнь!
Царевич подошел к Ли, взял его за руку и подвел к родителям.
- Приветствую тебя, чужеземец! – На хорошей латыни произнес Дриант. – Радость, которую ты доставил нам, безмерна. Человек, сохранивший жизнь моему сыну, мой сын! Проси меня, о чем хочешь!
Ли поклонился.
- Поверь, повелитель, и для нас немалая радость – помочь человеку в беде.
- Хорошо! – Кивнул головой Дриант. – Будьте своими в моем доме. Проведите здесь столько времени, сколько вам хочется. Я слышал, вам предстоит дальний путь. С уходом вы получите все необходимое: проводников, свежих лошадей, оружие.
- Благодарю, повелитель! – Ответил Главный Посол. – Мы с благодарностью воспользуемся твоей помощью.
- Ну, а сейчас, дети мои… - Дриант оглянулся, и звучным раскатистым голосом крикнул: - Веселитесь! Мой сын вернулся живой и здоровый! Чествуйте нашего дорогого Тереса и его названных братьев!
Трубы взревели, гулко ударили барабаны, и веселящиеся фракийцы, во главе с царственной четой, направились в город.
Солнце то скрывалось в серых, наплывающих с гор тучах, то снова освещало красочную людскую толпу.
Неожиданно сверкнула молния, и грянул гром. Эхо повторило его, многократно отразившись от соседних склонов. Закапал дождь.
Группа всадников отделилась от толпы и с гиканьем понеслась на соседний холм. На его вершине они достали из-за своих спин тугие луки и, вложив в тетиву стрелы, разом пустили их в небо, что-то выкрикивая и грозя ему кулаками.
- Судя по их лицам, они не очень почтительны к небесам. – Заметил Фэй.
- Они грозят горным богам, и требуют у них прекратить грозу и дождь. – Объяснил Терес.
Дождь, в самом деле, прекратился, и вновь выглянуло солнце.
- Надо же! Эти люди ничего не боятся. - Тихо сказала Ли-цин.
Несмотря на то, что эти слова были произнесены на языке хань-жэнь, Терес угадал их смысл.
- Фракийцы ничего и никого не боятся! – Подтвердил он. – Мы признаем одного бога - Залмоксиса, и почитаем Геро. Все остальные нам не указ.
В последующие три дня ханьцы стали свидетелями такого бурного празднества и веселья, какого они не видели за всю свою жизнь. Казалось, ревущий и хохочущий горный поток несся по ущелью, дробясь и сверкая тысячами смеющихся лиц. Вино лилось рекой и, хотя ханьцы почти не пили, они не могли не поддаться этой всеобъемлющей, завораживающей силе фракийского торжества.
Каждый пил столько, сколько хотел. Несколько необозримо длинных деревянных столов вместили на себе огромное количество разнообразной еды и вина. Гуляк, не осиливших свою долю этого винного моря, упавших, раскинувши руки, относили в сторонку, и заботливо прикрывали овчиной, чтобы не простудились. Женщины тоже почти не пили, но это не мешало им предаваться пляскам и всеобщему, безудержному веселью.
Во главе самого большого стола сидел сам властитель Фракии вместе со своей супругой и свитой. По правую руку от него расположился Терес вместе со своими братьями и и друзьями-ханьцами.
Такое, более чем демократическое общение со своим царем для Ли было незнакомо, и он с интересом наблюдал, как Дриант запросто пьет вино вместе со своими приближенными, раскатисто хохочет и веселится.
В самый разгар праздника к Фэю подошел здоровенный, чернобородый мужчина с винным кувшином в руке, и хлопнул ханьца рукой по плечу так, что тот чуть не упал с длинной деревянной скамьи, на которой сидели он и его друзья вперемешку с фракийцами.
- Почему не пьешь? – Спросил он громовым голосом.
Фэй очень смешно изобразил готового упасть пьянчужку, давая понять, что пить более не может.
На чернобородого богатыря это, впрочем, не произвело никакого впечатления. Он протянул Фэю кувшин и приказал:
- Пей!
Фэй беспомощно развел руками, поник головой, как бы сдаваясь на милость победителя, но пить не стал.
- Выпей, не позорь себя и друзей. – Настаивал фракиец.
Офицер пустился на хитрость.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полет дракона"
Книги похожие на "Полет дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Ковтун - Полет дракона"
Отзывы читателей о книге "Полет дракона", комментарии и мнения людей о произведении.