Кривицкий Александр - Учебник белорусского языка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Учебник белорусского языка"
Описание и краткое содержание "Учебник белорусского языка" читать бесплатно онлайн.
Книга включает поурочно изложенный материал по фонетике и граматике белорусского языка, подробные сведенья о нормах оформления деловой документации на белорусском языке (приводятся образцы деловых бумаг), русско-белорусские словарики разного типа, а так же пословицы, поговорки, ффразеологизмы, меткие выражения (под заглавием "Для красного словца".
Подобное пособие издается в республике впервые.
Для тех, кто хочет в короткий срок самостоятельно овладеть разговорно-литературным языком белорусов.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Пошта — почта
Тэлеграф — телеграф
Телефун — телефон
Авіяпошта — авиапочта
П ісаць на адрас — писать по адресу
Адрасат, атрымальні к — адресат, получатель
Адпраўшчык — отправитель
Зваротны, адваротны адрас — обратный адрес
Паштовы індэкс — почтовый индекс
П ісьмо (ліст) да запатрабавання — письмо до востребования
Атрымаць (паслаць) п ісьмо, ліст — получить (послать) письмо.
Паштоўка — открытка, открытое письмо
Віншавальная паштоўка — поздравительная открытка
Канверт — конверт
Паштовая скрынка — почтовый ящик
Апусціць (кінуць) лі ст у паштовую скрынку — опустить письмо в почтовый ящик
Заказное п ісьмо(заказны ліст) — заказное письмо
Пасылаць заказным — посылать заказным
Наклеіць дадатковую марку — наклеить дополнительную марку
П ішыце правільна адрас! — Пишите правильно адрес!
Хатні (дамашні), службовы адрас — домашний, служебный адрес
Паштовая папера — почтовая бумага
Бандэроль — бандероль
Простая (заказная) бандэроль — простая (заказная) бандероль
Пасылка простая, заказная, з аб'яўленай цэннасцю — посылка простая, заказная, с объявленной ценностыо
Паштовы перавод — почтовый перевод
Тэлеграфны перавод — телеграфный перевод
Аддзяленне сувязі — отделение связи
Хатні (дамашні), службовы тэлефон—домашний, служебный телефон
Вы няправільна набралі нумар — вы неправильно набрали номер
У Мінску тэлефонныя нумары шасцізначныя — В Минске телефонные номера шестизначные
Міжгародні тэлефон-аўтамат — междугородный телефон-автомат.
Паралельны (спараны) тэлефон — параллельный (спаренный) телефон.
Пазвані це а шостай гадзіне — позвоните около шести.
Унутраны тэлефон — внутренний телефон.
Міжгародні перагаворны пункт — междугородный переговорный пункт.
Дадатковы нумар — дополнительный номер.
Аўтаматычная тэлефонная станцыя (АТС) — автоматическая телефонная станция.
Прыміце тэлефонаграму — примите телефонограмму.
Віншавальная тэлеграма — поздравительная телеграмма.
Тэрміновая тэлеграма — срочная телеграмма.
Тэлеграфаваць — телеграфировать.
Кв іток (квітанцыя) — квитанция.
І льготны (льготны) тарыф — льготный тариф.
Узяць (зняць) трубку — взять (снять) трубку.
Вешаць трубку — вешать трубку.
Тэлефонны даведні к — телефонный справочник.
Тэлефонны апарат (тэлефон) — телефонный аппарат (телефон).
Гэта не тэлефонная размова — это не телефонный разговор
Заказоць тэлефонную размову — заказать телефонный разговор.
Зняць (паўтарыць) заказ — снять (повторить) заказ.
Паклікаць да тэлефуна — попросить (позвать) к телефону.
Тэлефон і тэлеграф працуюць кругласутачна — телефон и телеграф работают круглосуточно.
Злучаць — соединять.
Злучаю, гаварыце! — соединяю, говорите!
Раз'яднуўваю — разъединяю.
Абанент не адказвае — абонент не отвечает.
Тэлетайп — телетайп.
Тэлефакс — телефакс.
Радыётэлефон — радиотелефон.
ТЕКСТ
Жыў сабе так Несцерка, меў дзетак шэсцерка. Рабіць ляніцца, красці баіцца, папрасіць не пасмее — не з чага яму пражыць. Вот ён узяў ды й пайшоў к Богу. І д зе, ажно ідзе Юр'я — залатое сядло.
— Здароў, святы Юр'я!
— Здароў! Хто ты такі?
— А я, — кажа, — Несцерка, маю дзяцей шэсцерка, рабіць лянуюся, красці баюся, папрасіць не пасмею!
— Куды ты ідзеш?
— К Богу!
— Чаго?
— А вот чаго: не з чага мне пражыць, дык пайду к Богу спрашу, чым мне займацца: ці чытаць, ці п ісаць, ці з гаршкоў хватаць? А ты куды, святы Юр'я?
— К Богу й я!
— Зачым?
— А пра свае надабнасці!
— Ну, успомні там, святы Юр'я, чым мне займацца?
— Добра, спытаюся!
— Забудзеш, святы Юр'я?
— Не, не, спытаюся!
— Не забудзеш? Дай мне ў заставу сваю залатую страмяну, што не забудзеш!
— А як жа я паеду?
Несцерка ўзяў лазінку, зрабіў страмяну і прывязаў, а залатую ў заставу ўзяў. Паехаў той Юр'я к Богу, а Несцерка дажыдае, пакуль ён вернецца. Тады святы Юр'я распрасіў у Бога пра свае надабнасці і стаў садзіцца на каня. А Бог убачыў лазовую страмяну і пытаецца:
— А дзе твая страмяна?
— А, госпадзі, Несцерка атабраў,— мае дзетак шэсцерка, рабіць ляніцца, красці баіцца, папрасіць не пасмее, з чаго яму пражыць?
— А няхай круціць ды матае і душу п ітае! Юр'я і паехаў. Пад'ехаў ён к Несцерку, той Несцерка пытае:
— А што, святы Юр'я, што табе Бог казаў?
— А во што Бог казаў: «Няхай круціць ды матае і душу п ітае!» Ну, дай жа, Несцерка, маю страмяну, што ты ў мяне ўзяў у заставу, залатую!
— А калі я ў цябе яе браў? Я яшчэ сам табе даў страмяну лазовую. Падавай мне яе назад! Во мая страмяна, ля сядла!..
Што той Юр'я набраўся з Несцеркам, але-такі мусіў заплаціць за лазовую страмяну.
Той Несцерка пабег у хату:
— Троху пажытку ёсць, слава Богу! Мне-ткі не напрасна бог сказаў, што як салгу, дык жыў буду і з таго хлеба!
Пражыў тое, што заплаціў яму Юр'я за лазовую страмяну, тады ўзяў і павесіў залатую страмяну на варотах. Ажно едзе пан багаты. Убачыў страмяну, што вісіць на варотах, і кажа свайму кучару:
— Зайдзі, папытайся, ці не ёсць у яго прадажныя сёдлы?
Кучар зайшоў у хату і спрашвае:
— Што, ты сёдлы дзелаеш?
— Дзелаю, — кажа Несцерка, — ды толькі на заказ, патаму я дзелаю сёдлы дарагія — сярэбраныя, залатыя!
Кучар пайшоў і сказаў пану. Той пан злез і стаў дагаварвацца. Дагаварыліся, каб ён здзелаў яму сядло за сто рублё ў і з гары-грошы. Узяў Несцерка грошы ды і сядзіць на печы. Прыязджае той пан за сядлом, а ён ляжыць босы на печы.
— Дзе сядло?
— Якое сядло, паночак?
— Ды тое, што я табе даваў грошы. Несцерка толькі ксціцца:
— А вой, а вой! Якое ў мяне сядло? Я не ўмею лапцей сплесці.
Пан той крычаў, крычаў ды і кажа:
— Адзявайся, пойдзем на суд! А Несцерка кажа:
— А што, ці я босы пайду?
— Ах д'яблы яго вазьмі! Кучар, дай яму мае валенцы! Ну, адзявайся, пойдзем!
— А што, ці я голы пайду?
— А нех ці, пане, д'яблы ўзялі! Дай яму, кучар, маю хутру!
Кучар прынёс хутру, Несцерка абуўся, адзеўся. Выйшлі вон. Пан стаў садзіцца на каня. А Несцерка паглядзеў ды кажа:
— А што я, ці сабака, ці што, што я пяшком пабягу!
— А нех ці д'яблы, пане, узялі! Дай яму, кучар, прысцяжнога каня!
Сеў той Несцерка, і паехалі на суд. Прыехалі туды. Сталі іх судзіць.
— Ну, што ты, Несцерка, грошы пану не аддаеш?
— Ды я ж яму не вінаваті Ен ка мне вяжацца, сам не ведаю чаго. Хоча, мусіць, сарваць што-небудзь! Зараз скажа, што гэта і боты яго на мне!
Пан той кажа:
— Дурань ты' Дык гэта ж мае боты'
— Ну во, бачыце' Ен во кажа, што боты яго на мне. Можа, ён скажа, што і хутра гэта яго' Пан зноў
— Ах, каб цябе д'яблы, пане! Гэта ж мая хутра!
— Ну во, бачыце, гаспадзіны суддзі ен ужо кажа, што і конь яго!
Суддзі тыя думалі, думалі ды і кажуць пану
— Не, брат, відаць, што ты маніш, што гэта ўсе твае:і хутра, і боты, і конь, і грошы!
І нічога не прысудзілі Несцерку. Сеў той Несцерка на каня і паехаў у двор. Засталіся яму і конь, і боты, і грошы 1 цяпер ен жыве з тых грошай.
Лексический комментарий к текстуНесцерка — ласк от Несцер герой белорусских народных сказок
Юр’я—разг. от Юрый, под влиянием названия праздника Юр'е
у заставу — в заклад
страмяна — диалектная форма, лит. стрэмя (ср р)
дажыдае—диалектная форма лит. ч акае
надабнасці — диалектная форма лит. п атрэбы
атабраў — диалектная форма лит. адабраў
але ткі — разг от але такі
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Учебник белорусского языка"
Книги похожие на "Учебник белорусского языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кривицкий Александр - Учебник белорусского языка"
Отзывы читателей о книге "Учебник белорусского языка", комментарии и мнения людей о произведении.