» » » » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I


Авторские права

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I

Здесь можно скачать бесплатно "Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Сибирская Благозвонница, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
Рейтинг:
Название:
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
Издательство:
Сибирская Благозвонница
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-91362-463-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Описание и краткое содержание "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" читать бесплатно онлайн.



Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г. и содержит в себе 12 книг, в которых, помимо истолкования этого «тайнозрительного» Евангелиста и объяснения глубоких тайн Божественного Домостроительства спасения и Боговоплощения, святитель полемизирует с различными ересями.

Это толкование, являющееся шедевром древнецерковной святоотеческой экзегетики, было переведено на русский язык известным отечественным церковным ученым-библеистом, профессором Московской Духовной Академии Митрофаном Дмитриевичем Муретовым (1851 — 1917).

Издается по: Творения святого отца нашего Кирилла Александрийского / Пер. Митрофана Муретова. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1901, 1906. (Творения святых Отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 64, 66). Переизд.: Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 2–3. М.: «Паломник», 2001–2002. (Библиотека Отцов и Учителей Церкви).






199

Св. Ал.: купечскаго, — Добрил. и Ник. Серб.: купьнаго, Киев, 1788 и тепер. на поле: купли, — древнеслав. как тепер.

200

Ср. выше прим. к ст. 14.

201

Св. Ал.: яко же соотв. греч. ως δε.

202

 — так Мар. Зогр. Гал.: в Пасху в праздник, св. Ал.: в Пасху на праздник. В нек. лат.: in diem festum paschae, in die festo paschae, соотв. тепер. слав.: в праздник Пасхи.

203

Так св. Ал., но древнесл. и теп.: знамения Его (нек. оп.: Его).

204

Так и древнесл., но Кост. и св. Ал.: не уверяше (= вверяше) им, что точнее соотв. греч.

205

Πάντας, как автор. но нек. унц. и мн. мин.: πάντα, откуда древнесл. и тепер.: вся (все Зогр.).

206

Св. Ал.: не требе имяше — точнее.

207

Так древнесл. и св. Ал. согл. греч. вм.: о человецех.

208

Остр. Мст. Асс. приб.: етер, др.: некый соотв. редкому чт. греч. τίς (арм. эфиоп. нек. лат.).

209

Так древнесл. и св. Ал. вм.: Жидовский.

210

Согл. автор. греч. вм. тепер.: ко Иисусу мн. греч. и др. Остром. и апракосы.

211

Св. Ал. вм. древнесл.: вем, но Остр. Мар. Зогр.: вемь (?).

212

Так св. Ал. согл. мн. греч., но древнесл. и тепер. согл. автор.

213

Св. Ал.: бы.

214

Ἄνωϑεν можно переводить и: снова, опять, как св. Иуст. св. Ирин. ср. толкование св. Кирилла, — многие Лат. и Вульг. (renuo) Сир. (Син. מררשׂ в отличие от מןלעל), Эфиоп. Араб. Этого перевода требует, кажется, и контекст.

215

Св. Ал.: от воды и духа.

216

Подобное же толкование ср. Migne, 10. 964–995 и 71, 488. D.

217

Юрьев: может се.

218

Так больш., но нек.: к тебе.

219

Так и нек. по автор. приб.: пуст. В таком же точно виде цитата эта приведена ниже, при толк. 4, 30 — в 5-й главе.

220

Последних слов: ὁ ὤν ἐν τῷ οὐρανῷ не было в толковавшемся св. Кириллом кодексе, как это видно из опущения их здесь в толковании и из толк. на 17, 20–21 (в начале XI гл. XI кн.). Их не чит. также: Син. Ват. и нек. Копт. (нек.) Эф. Ор. (нек.) Евс. Ефр. Сир. (Moes. 187, 189 — дважды), также нек. Слав. (Добрил. 12 в. и Сим. 13 в.). Чит.: Ал. и мн. Лат. Вульг. Коп. (нек.) Арм. Иппол. Дион. (Алекс.) Дид. Епиф. Злат. Феодор. Ор. (нек.) Новат. Гил. и др. мн. В Сирских чит. во всех и Афр. Ра. 404. 23–24, но Син. (ed. Bensly et cet. Cambr. 1894) вм. на небе: כשמיא чит.: с неба מן שמיא.

221

Здесь естественно было бы привести слова: сый на небеси, если бы св. Кирилл читал их.

222

Св. Ал.: возвышену быти подобает, как одни, а др. как тепер. Слав.: подобает вознестися.

223

Εἰς αὐτὸν, как одни, а др.: ἐν αὐτῷ.

224

Так одни, а др. не чит. слов: не погибнет, но.

225

Здесь и во мн. др. м. Св. Ал.: жизнь вечную.

226

Буквально: стал — γέγονε.

227

Возможен другой перевод, при другом чтении, именно: «указывает на то, что Христос был на виду и в славе у всех, так что ни от кого не было сокрыто Его вознесение от земли, как и Сам в одном месте говорит, при страдании на кресте».

228

Греч. ὥστε, — это и не чит. Остр. Мар. Ал.

229

Др. не чит.: αὐτὸῦ.

230

Нек. приб.: εἰς κόσμον, как и Гал.

231

Εἰς αὐτὸν — автор. и Остр. Асс. Савв. Ал., — нек. ἐπ᾿ αὐτόν и ἐπ᾿ αὐτῷ — Мар. Гал.: нань.

232

Нек. не чит.: Своего.

233

Св. Ал.: мира.

234

Так Мар. Юр. Конст. и др., но Его ради — Остр. Мст. Ал., сего ради Асс., сего деля Гал. Буквально: чрез Него, как русс.

235

Так и еще в трех местах (к 6, 8–10 кн. 3 гл. 4, — к 9, 39 кн. 6 гл. 1 и к 11, 40 кн. 7 фрагм.) согл. нек. код., но автор.: εἰς αὐτὸν, как и слав.

236

Слав. отступает от буквы подлинника, переводя или толкуя будущим: не будет осужден, св. Ал.: не осудиться, — но Киев. на поле: несть.

237

Ср. в IX. I. к 14, 11. Это — лучшее чтение, так как оно имеется и во всех главн. кодд. Вульг. Сир. и пр. Остром. Мст. Конст. Св. Ал. Но в нек. немн. унц. и мин. и Копт. приб.: ὅτι πονηρά ἐστιν, как и тепер. Слав. Мар. Гал. Карп.

238

Без же согл. св. Ал.

239

Так Остр. Мст. Мар. Зогр. Гал. св. Ал. др. вм. теп.: жидовскую.

240

Так и в Тип. 12 в., но др. и греч.: и ученицы Его. Кроме того у св. Кир. опущено: καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτισεν, но в толковании эти слова предполагаются.

241

Нек. лат.: in eremo, in deserto, Сир. sch.: כעין יכן — в источнике Ионы? — Син.: כעין נכן — в источнике нун, — в Добрил. 12 в.: в Иордане блих Иерусалима.

242

У св. Кир.: οὖν, как одни, а др.: δε.

243

Ἰωάννου, как мн., но слав. Иоанновых, читая по-вид. τῶν Ἰωάννου, как Ват. Но Сир. (sch. и Син.): у одного из учеников Иоанна с Иудеем одним.

244

Так одни и св. Кир. еще несколько ниже, в толк. 4, 1–3, — кн. II. гл. 4, — а другие во множ. как и слав.

245

Нек. приб.: ἀφ᾿ ἐαυτοῦ.

246

Св. Ал.: ради гласа женихова.

247

Ὅτι ἐπεϑύμησεν — Ват., но Ал. Син. καὶ ἐπεϑύμησει — и возжелает Слав.

248

В др. греч. и нек. слав. приб.: и.

249

Τοῦτο мн. греч. опуск.

250

Λαμβὰνων, как нек. немн. (и слав. поздн. нек.) вм. автор.: λαβῶν — приемый — древнесл. (и тепер.) и Кир. во фрагм. изд. Майем на 2 Кор. 1, 21 сл. pag. 87 y Pusey, III. 326.

251

Так Остр. Мст. Гал. Мар. Св. Ал. и др. Юр.: знамена, — вм. тепер. (Конст. и поздн.): верова (на поле: утверди).

252

Св. Ал. ближе не бо от меры дает Бог.

253

Так и в толк. 1, 1, кн. 1 гл. 3. Pusey 1, 34, — соотв. Син. Ват. и др. мн. Но слав. приб.: Бог соотв. Алекс. и мн. др. Вульг. Сир. Копт. Эф. Злат. Кир. Иер. Авг. (Афраат, 285, 26–27 и 287, 14–15 — свободный перифраз).

254

Λειτουργεῖν — по Феодотиону, вм. LXX: ἐϑεράπευον.

255

Μετά по Феод. Код. Марх. ἐπί, как и LXX и слав.: на облацех небесных.

256

Так и слав. согл. Ал. код., но Ват. и др.: без ἦν, — у LXX: ἤρχετο.

257

Καὶ ἕως τοῦ Παλαιοῦ τῶν ἡμερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη, как нек. по Ват. καὶ προσήχϑη (Марх. προσηνέχθη) αὐτῷ, Алекс. ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη αὐτόν, — LXX: καὶ ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν, καὶ οἱ παρεστηκότες παρῆσαν (др.: ἤγγιζον) αὐτῷ.

258

Ват. и слав. приб.: καὶ, но Алекс. и др. не им.

259

Αὐτῷ δουλεύσουσι Алекс. (но δουλεύσουσιν), Марх. δουλεύσουσιν αὐτῷ — Крипт. αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὐπακούσονται.

260

LXX: καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία, καὶ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς κατὰ γένη καὶ πᾶσα δόξα αὐτῷ λατρεύουσαι. Перевод Феодот. и слав. ближе к подлиннику.

261

Οὐ γυμνὸς τῶ προφήτῃ Λόγος, ἀλλ᾿ ὥς ὑιὸς ἀνϑρώπου ϑαινὸμενος, т. е. не как λόγος ἄσαρκος, мыслимый вне воплощения. Но латин. иначе.: non est nuda prophetae oratio (относя к пророческой речи?), sed «quasi filius hominis apparens», inquit (?!.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Книги похожие на "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирилл Александрийский

Кирилл Александрийский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I"

Отзывы читателей о книге "Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.