Федор Червинский - Сильфида
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сильфида"
Описание и краткое содержание "Сильфида" читать бесплатно онлайн.
В деревенскую усадьбу съехались соседи со всей округи, чтобы познакомиться со столичными гостями: биржевиком и его дочерью. Петербургская красавица, хозяйка салона, художница, поэтическая, но холодная натура, девушка произвела неизгладимое впечатление на мужскую часть гостей: «Волшебница! Сильфида!» Она с пренебрежением отвергала саму мысль о замужестве, но обстоятельства заставили ее переменить мнение…
Федор Алексеевич Червинский
Сильфида
I
Последние лучи солнца бросали розовые пятна на скошенный луг, серую ленту дороги и деревянный одноэтажный дом странной архитектуры. Владелица усадьбы Анна Власьевна Бобылева, полная и розовая дама лет 50-ти, сидела в гостиной, в кресле, и с страдальческим видом нюхала нашатырный спирт. Единственный сын ее Алексаша — длинный парень 22 лет, лежал на диване, смотрел в потолок и усилению дымил папироской.
— Скоро ли они, Господи! Поезд, чай, пришел давно, — заговорила после долгого молчания Бобылева. — Ох, опять нога затосковала.
— Не иначе, как что-нибудь печальное вспомнила, — пробормотал Алексаша.
— Что ты говоришь?
— Насчет вашей тоскующей ноги, маменька. Печальное что-нибудь вспомнила она.
— А, дурак?
— Не стоит благодарности, маменька.
— Хоть бы ты делом занялся; то табачищем дымишь, то на потолок плюешь.
— Когда же вы видели, маменька, чтоб я в потолок плевал? Это занятие бесплодное, а я, маменька, существо разумное.
— Разумное, видишь, существо! Где ты это разума набрался? В каком университете?
— Дайте срок, я и без университета мир удивлю.
— Ты бы лучше пошел да отца разбудил. Полно ему дрыхнуть.
— Это возможно! А, впрочем, вот и папенька — в натуральную величину.
— Слава-то, Господи, выспался! — обратилась Анна Власьевна к медленно входившему старику, смиренно и светло улыбавшемуся.
— Сейчас приехать должны.
— А? Так, так, так. Рад, матушка, рад.
Он сел на диван у ног Алексаши.
— Здоровье твое как, матушка? Все таково — ненадежно, а? — И, бросив беглый взгляд на сына, он весело и лукаво подмигнул ему, что доставило Алексаше, по-видимому, неизреченное удовольствий.
— У маменьки ноги тоскуют до чрезвычайности.
— Так, так, так…
— Едут! — крикнул вдруг Алексаша страшным голосом. Старичек вздрогнул. Анна Власьевна слабо вскрикнула и вскочила.
— Ох! Даже в сердце оборвалось. Этакий голосище оглушительный.
Она высунулась в окно.
— И врет — никто не едет.
— Стало быть, маменька, это мне почудилось.
— Ну и дурак!
— И правда, Алексаша, — заметил Бобылев, — голос, у тебя неумеренный. И маменьке при их слабой комплекции…
И он опять лукаво подмигнул сыну.
— Маменька, и она теперь, надо думать, красоткой стала, Валентнна Ниловна. И что только никто ее замуж не взял?
— Ну, как же ты не дурак? Она семерым отказала. И отец уговаривал, и тетки — нет, да и нет! Да и что ей торопиться? Ей и двадцати четырех нет.
— Девица, стало быть, в самом соку.
— Как ты выражаешься! И вот что это, Алексаша; не называй ты меня при них маменькой — все-таки, знаешь, они из Петербурга, а там этак не говорят. Зови меня maman.
— Маман? Извольте, маменька. Маман так маман. А папеньку — папан.
Старичок прыснул от смеха.
— Так, так… а, меня — папан, — забормотал он, хихикая.
Анна Власьевна посмотрела с них с подозрением и встала.
— Оба хороши, — сурово заметила она. — Пойти взглянуть, все ли готово. Я ведь хоть помри — за меня никто не не работает…
И она вышла, хлопнув дверью.
— Волнуется, — конфиденциальным шепотом заметил Бобылев. — Волнуется мамахон твоя: все ж, знаешь, богатые родственники… из столицы…
Алексаша затянулся дымом.
— Это Чибисов-то богат? С каких пор?
— Ну, все же, там хватить, — тут урвет… в трех банках числится или обществах каких… но знаю в точности. Тысяч до семи в год наберет — и их-то двое. — Старичок наклонился к сыну и прибавил испуганным шепотом: — Аферист! пустой человек!
— К нам-то они по надолго?
— На три дня, братец… либо на четыре — как билет позволит. Нилушка писал, что у них прямого сообщения. Торопятся. В Крым уже и женишки наехали… Хи-хи-хи! Да, кстати, — продолжал Бобылев, мгновенно сделавшись серьезным, — ты, Алексаша, достань мне у мамоньки рублей пять. Либо из своих.
— Для машины?
— Винтики, винтики ей нужны, — заговорил Бобылев одушевленно. — Винтики, проволоки, гайки… Я Трофима в город пошлю — он привезет.
Жестикулируя и захлебываясь, он стал несвязно выяснять цель новых приспособлений, благодаря которым опасность трения маятника уничтожится и perpetuum mobile будет достигнуто. Алексаша, не вслушиваясь, смотрел на старика с улыбкой.
— Так пять рублей достаточно для вашей славы?
— Да, да, да… Видишь может быть, это пустяк… но ежели… Только мамахон ни слова, — понимает?
— Ну, натурально! Ах, папан, папан — большой ты фантазер!
— Ну ладно, ладно, ладно… Ты вот потом… ты сам потом скажешь… А? Что? Как будто едут?
Алексаша прислушался.
— И то едут.
Он вскочил с дивана и подошел к окну.
— О, уже они тут как тут, — говорил он, выглядывая из окна. — Во двор въезжают. Нил Нилыч сияет как медный грош, а прелестная Валентина мрачна, как принцесса, полоненная варварами.
— Знаешь, Алексаша, — прошептал Бобылев таинственно, — знаешь, что я тебе скажу: нам нужно их встретит, а то мамахен опять задаст нам фоферу.
Алексаша кивнул головой, поправил галстух, пригладил волосы, и они быстро вышли из комнаты.
II
В одиннадцатом часу Бобылевы и Нил Нилович с дочерью сидели уже за ужином. Валентина Ниловна — худощавая блондинка с длинною пепельною косою, зеленоватыми глазами и тонкими бледными губами, с скучающим видом поглядывала по сторонам, но вслушиваясь в многословные и оживленные рассказы отца — краснощекого, жизнерадостного и толстенького человечка, с хитрыми глазками и широкой улыбкой. Он и ел с аппетитом, и пил с жадностью, и говорил, говорил, говорил… Когда он обращался к Бобылову, старичок, чувствовавший на себе испытующий взгляд жены, смущался и бормотал с заискивающей улыбкой: так, так, так… Алексаша молчал, не спуская глаз с Валентины Ниловны, и пил красное вино стакан за стаканом.
После ужина пошли в сад — большой и запущенный. Звезды уже блеснули на томно-сером фоне безоблачного неба, пророчившего на завтра знойный день. Легкий ветер, приносивший с луга залах свежего сена, мягко шелестел дремавшими листьями старых лип и тополей.
— Как хорошо, — заговорила Валентина вполголоса, — как давно не видела и этого. Ведь я с детства не была в деревне.
— Ну, вы не долго восторгались бы деревней, — заметил Алексаша. Он с удовольствием чувствовал, что, благодаря красному вину, всякое смущение прошло, и он, как всегда, мог держать себя развязно.
Она, прищурившись, взглянула на него.
— Отчего?
— Ну, потому, что это не Петербург, не Ницца, не Крым.
— О, я очень равнодушна и к Петербургу и к Ницце. Крыма я не знаю. Что это, сторож? — спросила она, услышав мягкий и частый стук, доносящийся издали.
— Оно и видно, кузина, что вы не знаете деревни; это — аист. Он стучит клювом, с и a итого позволения.
— Аист! Я, кажется, никогда но видала аиста. Да! отчего — кузина?
— Потому что троюродная племянница было бы слишком длинно. Может быть, вам неприятно?
— О, мне решительно все равно. Кстати, что вы из себя изображаете?
— Молодого человека приятной наружности.
— И больше ничего? — спросила она, вглядываясь в него близорукими глазами, словно желая проверить его отзыв о собственной внешности.
— Пока ничего.
— А со временем?
— Со временем много. Я мечтаю о славе, которая раскрыла бы мне двери вашего салона.
— А у вас какие таланты?
— Пока никаких. Писал стихи, но впрочем, бросил. А в вашем салоне каким дарованиям отдают предпочтение?
— У меня нет салона. Впрочем, собираются иногда литераторы, художники. Папа со всем миром знаком.
— А у вас какой талант?
— Я рисую.
— Хорошо?
— Недурно.
— Скромность есть украшение добродетели.
Валентина не отвечала. Они шли быстро, и Бобылевы с Нилом Ниловичем давно отстали от них.
— Завтра вы произведете смотр, кузина.
Она вопросительно взглянула на него.
— Завтра воскресенье и к нам съезжаются ближайшие соседи. Так заведено искони. Наша семья издревле славится гостеприимством. А вам мой папан понравился?
— Папан?
— Я так с нынешнего дня отца называю. Мне маменька настрого приказала, чтобы по случаю вашего приезда ее «маман» называл. Ну, так я вот его… Он хороший старик, ничего, хоть и с придурью.
— Оригинальный отзыв об отце. С какою же придурью?
— Perpetuum mobile изобретает.
— А! Ну, а maman?
— Маман не столь симпатична. Если вы хотите ей понравиться…
— О, я не стремлюсь к этому.
— Ну, а если вдруг застремитесь — так пособолезнуйте ей об ее здоровьи.
— Она больна?
— Здорова, как бык. Но обожает, когда ее считают больною.
— Однако, кузен, вы из стремления к оригинальности не слишком выбираете выражения.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сильфида"
Книги похожие на "Сильфида" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Федор Червинский - Сильфида"
Отзывы читателей о книге "Сильфида", комментарии и мнения людей о произведении.